Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:23 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всемогущий – мы не можем Его постичь; силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
  • 新标点和合本 - 论到全能者,我们不能测度; 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者,我们不能测度; 他大有能力,又有公平, 满有公义,必不苦待人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者,我们不能测度; 他大有能力,又有公平, 满有公义,必不苦待人。
  • 当代译本 - 我们无法测度全能者, 祂充满能力,无比正直公义, 不恃强凌弱。
  • 圣经新译本 - 论到全能者,我们无法把他查出; 他大有能力与公平, 又满有公义,他必不苦待人。
  • 现代标点和合本 - 论到全能者,我们不能测度, 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
  • 和合本(拼音版) - 论到全能者,我们不能测度; 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
  • New International Version - The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  • New International Reader's Version - We can’t reach up to the Mighty One. He is lifted high because of his power. Everything he does is fair and right. So he doesn’t crush people.
  • English Standard Version - The Almighty—we cannot find him; he is great in power; justice and abundant righteousness he will not violate.
  • New Living Translation - We cannot imagine the power of the Almighty; but even though he is just and righteous, he does not destroy us.
  • The Message - “Mighty God! Far beyond our reach! Unsurpassable in power and justice! It’s unthinkable that he’d treat anyone unfairly. So bow to him in deep reverence, one and all! If you’re wise, you’ll most certainly worship him.”
  • Christian Standard Bible - The Almighty — we cannot reach him — he is exalted in power! He will not violate justice and abundant righteousness,
  • New American Standard Bible - The Almighty—we cannot find Him; He is exalted in power And He will not violate justice and abundant righteousness.
  • New King James Version - As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.
  • Amplified Bible - The Almighty—we cannot find Him; He is exalted in power And He will not do violence to [nor disregard] justice and abundant righteousness.
  • American Standard Version - Touching the Almighty, we cannot find him out: He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
  • King James Version - Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
  • New English Translation - As for the Almighty, we cannot attain to him! He is great in power, but justice and abundant righteousness he does not oppress.
  • World English Bible - We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
  • 新標點和合本 - 論到全能者,我們不能測度; 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者,我們不能測度; 他大有能力,又有公平, 滿有公義,必不苦待人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者,我們不能測度; 他大有能力,又有公平, 滿有公義,必不苦待人。
  • 當代譯本 - 我們無法測度全能者, 祂充滿能力,無比正直公義, 不恃強凌弱。
  • 聖經新譯本 - 論到全能者,我們無法把他查出; 他大有能力與公平, 又滿有公義,他必不苦待人。
  • 呂振中譯本 - 全能者、我們查不出: 他能力至大,他有公平, 又滿有正義;不苦害 人 。
  • 現代標點和合本 - 論到全能者,我們不能測度, 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
  • 文理和合譯本 - 若夫全能者、我儕莫能測之、其力卓越、其義充足、不行殘虐、
  • 文理委辦譯本 - 全能之主、妙不可測、巨能至義、一秉大公、待人無偏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全能之主、我儕不能測之、能力至大、公義仁慈無邊、不無故降災於人、 不無故降災於人或作不與人辯論
  • Nueva Versión Internacional - El Todopoderoso no está a nuestro alcance; excelso es su poder. Grandes son su justicia y rectitud; ¡a nadie oprime!
  • 현대인의 성경 - 우리는 전능하신 하나님을 측량할 수가 없다. 그는 능력이 크고 모든 일에 의롭고 공정하신 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Всемогущий – мы не можем Его постичь, силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
  • Восточный перевод - Всемогущий – мы не можем Его постичь; силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всемогущий – мы не можем Его постичь; силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est le Tout-Puissant, ╵nous ne pouvons l’atteindre. Il est grand en puissance ainsi qu’en équité ; pleinement juste, ╵il n’opprime personne .
  • リビングバイブル - 全能者の力を推し量ることはできない。 しかし、神はこの上なく正しく、 思いやりにあふれているので、私たちを滅ぼさない。
  • Nova Versão Internacional - Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
  • Hoffnung für alle - Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta không thể đến gần Đấng Toàn Năng; Đấng Siêu Việt, đầy uy lực, Đấng Chí Công, không làm điều bất chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์สูงส่งเกินกว่าเราจะเอื้อมถึง และฤทธิ์อำนาจของพระองค์เป็นที่เทิดทูน ถึงกระนั้นโดยความชอบธรรมและความยุติธรรม พระองค์ไม่ได้ทรงกดขี่ข่มเหง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ พวก​เรา​เอื้อม​ไม่​ถึง​พระ​องค์ พระ​องค์​มี​อานุภาพ​ยิ่ง​ใหญ่​นัก พระ​องค์​เที่ยงธรรม​และ​มี​ความ​ชอบธรรม​มาก ฉะนั้น​พระ​องค์​ไม่​ทำ​ให้​คน​มี​ความ​ทุกข์
交叉引用
  • Аюб 16:7 - О, как Ты меня изнурил, Всевышний; Ты погубил всех моих домашних!
  • Аюб 16:8 - Ты схватил меня во свидетельство против меня самого; восстаёт на меня худоба моя и свидетельствует против меня.
  • Аюб 16:9 - Всевышний терзает меня в гневе, Он ненавидит меня; Он скрежещет на меня зубами, и враг мой следит зорко и неотступно за мной.
  • Аюб 16:10 - Люди открывают рты, чтобы издеваться надо мной, бьют меня по щекам, ругаясь; все они объединились против меня.
  • Аюб 16:11 - Всевышний отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.
  • Аюб 16:12 - Я был спокоен, но Он разбил меня, взял за шею и раздробил меня. Он поставил меня Своей мишенью;
  • Аюб 16:13 - Его лучники меня окружили. Он рассекает мне почки, не щадит, изливает на землю мою желчь.
  • Аюб 16:14 - Пролом за проломом Он пробивает во мне, устремляется на меня, как воин.
  • Аюб 16:15 - Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.
  • Аюб 16:16 - Покраснело от плача моё лицо, пелена заволокла глаза,
  • Аюб 16:17 - хоть нет у меня в руках неправды, и молитва моя чиста.
  • Исаия 63:9 - Во всех их горестях Он горевал вместе с ними, и Ангел Его присутствия спасал их. По любви Своей и милости Он их искупил, поднял их и носил во все древние дни.
  • Аюб 37:19 - Научи нас, что нам Ему сказать; мы не знаем из-за своего невежества.
  • Аюб 8:3 - Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
  • Забур 65:6 - Сушей сделал Он море , посуху реку народ перешёл , и там мы возрадовались о Нём.
  • Луко 10:22 - Отец вверил Мне всё. Никто не знает, кто есть Сын, кроме Отца, и никто не знает, кто есть Отец, кроме Сына и того, кого Сын избирает, чтобы открыть ему Отца.
  • Аюб 12:13 - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
  • Матто 6:13 - Не дай нам поддаться искушению, но сохрани нас от дьявола , .
  • Забур 146:6 - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
  • Забур 146:7 - Воспойте Вечному с благодарностью, сыграйте нашему Богу на арфе.
  • Забур 93:1 - Бог отмщения, Вечный, Бог отмщения, яви Себя!
  • Забур 62:11 - От меча падут они, став добычей шакалов.
  • Аюб 26:14 - И это лишь часть Его дел; только слабый шёпот о Нём мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
  • Мудрые изречения 30:3 - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
  • Мудрые изречения 30:4 - Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!
  • Аюб 36:26 - Всевышний велик, мы не в силах Его познать; непостижимо число Его лет.
  • Размышления 3:11 - Он создал всё прекрасным в своё время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут постичь всего, что делает Всевышний, от начала до конца.
  • Забур 36:5 - Доверь свой путь Вечному, уповай на Него – и Он совершит такое:
  • Забур 36:6 - воссияет праведность твоя, как заря, правота твоей тяжбы – как солнце в полдень.
  • Забур 36:7 - Будь безмолвен перед Вечным и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.
  • Аюб 9:19 - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?
  • Евреям 12:10 - Наши отцы воспитывали нас некоторое время и так, как им это казалось правильным, но Всевышний воспитывает нас ради нашего блага, чтобы нам стать участниками Его святости.
  • Забур 66:3 - чтобы земля познала Твои пути, все народы – Твоё спасение.
  • Езекиил 18:23 - Неужели Мне больше угодна смерть нечестивого, – возвещает Владыка Вечный, – а не то, чтобы он оставил свои поступки и жил?
  • Аюб 11:7 - Можешь ли ты постигнуть Всевышнего, постичь пределы Всемогущего?
  • Исаия 45:21 - Объявите и изложите своё дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Вечный? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.
  • Забур 30:5 - Высвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты моё прибежище.
  • Езекиил 18:32 - Ничья смерть Мне не угодна, – возвещает Владыка Вечный. – Покайтесь и живите!
  • Аюб 9:4 - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
  • Плач 3:32 - И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.
  • Плач 3:33 - Ведь не по изволению сердца Своего Он приносит бедствие и горе людям.
  • Римлянам 11:33 - О глубина богатства, мудрости и знания Всевышнего! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!
  • Аюб 36:5 - Всевышний могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • 1 Тиметею 6:16 - единственный Бессмертный, обитающий в неприступном свете, Которого никто из людей не видел и не может видеть. Ему принадлежит честь и могущество навсегда! Аминь.
  • Забур 99:4 - Входите в ворота Его с благодарением и во дворы Его с хвалою; благодарите Его и славьте имя Его.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всемогущий – мы не можем Его постичь; силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
  • 新标点和合本 - 论到全能者,我们不能测度; 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者,我们不能测度; 他大有能力,又有公平, 满有公义,必不苦待人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者,我们不能测度; 他大有能力,又有公平, 满有公义,必不苦待人。
  • 当代译本 - 我们无法测度全能者, 祂充满能力,无比正直公义, 不恃强凌弱。
  • 圣经新译本 - 论到全能者,我们无法把他查出; 他大有能力与公平, 又满有公义,他必不苦待人。
  • 现代标点和合本 - 论到全能者,我们不能测度, 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
  • 和合本(拼音版) - 论到全能者,我们不能测度; 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
  • New International Version - The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  • New International Reader's Version - We can’t reach up to the Mighty One. He is lifted high because of his power. Everything he does is fair and right. So he doesn’t crush people.
  • English Standard Version - The Almighty—we cannot find him; he is great in power; justice and abundant righteousness he will not violate.
  • New Living Translation - We cannot imagine the power of the Almighty; but even though he is just and righteous, he does not destroy us.
  • The Message - “Mighty God! Far beyond our reach! Unsurpassable in power and justice! It’s unthinkable that he’d treat anyone unfairly. So bow to him in deep reverence, one and all! If you’re wise, you’ll most certainly worship him.”
  • Christian Standard Bible - The Almighty — we cannot reach him — he is exalted in power! He will not violate justice and abundant righteousness,
  • New American Standard Bible - The Almighty—we cannot find Him; He is exalted in power And He will not violate justice and abundant righteousness.
  • New King James Version - As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.
  • Amplified Bible - The Almighty—we cannot find Him; He is exalted in power And He will not do violence to [nor disregard] justice and abundant righteousness.
  • American Standard Version - Touching the Almighty, we cannot find him out: He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
  • King James Version - Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
  • New English Translation - As for the Almighty, we cannot attain to him! He is great in power, but justice and abundant righteousness he does not oppress.
  • World English Bible - We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
  • 新標點和合本 - 論到全能者,我們不能測度; 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者,我們不能測度; 他大有能力,又有公平, 滿有公義,必不苦待人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者,我們不能測度; 他大有能力,又有公平, 滿有公義,必不苦待人。
  • 當代譯本 - 我們無法測度全能者, 祂充滿能力,無比正直公義, 不恃強凌弱。
  • 聖經新譯本 - 論到全能者,我們無法把他查出; 他大有能力與公平, 又滿有公義,他必不苦待人。
  • 呂振中譯本 - 全能者、我們查不出: 他能力至大,他有公平, 又滿有正義;不苦害 人 。
  • 現代標點和合本 - 論到全能者,我們不能測度, 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
  • 文理和合譯本 - 若夫全能者、我儕莫能測之、其力卓越、其義充足、不行殘虐、
  • 文理委辦譯本 - 全能之主、妙不可測、巨能至義、一秉大公、待人無偏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全能之主、我儕不能測之、能力至大、公義仁慈無邊、不無故降災於人、 不無故降災於人或作不與人辯論
  • Nueva Versión Internacional - El Todopoderoso no está a nuestro alcance; excelso es su poder. Grandes son su justicia y rectitud; ¡a nadie oprime!
  • 현대인의 성경 - 우리는 전능하신 하나님을 측량할 수가 없다. 그는 능력이 크고 모든 일에 의롭고 공정하신 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Всемогущий – мы не можем Его постичь, силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
  • Восточный перевод - Всемогущий – мы не можем Его постичь; силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всемогущий – мы не можем Его постичь; силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est le Tout-Puissant, ╵nous ne pouvons l’atteindre. Il est grand en puissance ainsi qu’en équité ; pleinement juste, ╵il n’opprime personne .
  • リビングバイブル - 全能者の力を推し量ることはできない。 しかし、神はこの上なく正しく、 思いやりにあふれているので、私たちを滅ぼさない。
  • Nova Versão Internacional - Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
  • Hoffnung für alle - Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta không thể đến gần Đấng Toàn Năng; Đấng Siêu Việt, đầy uy lực, Đấng Chí Công, không làm điều bất chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์สูงส่งเกินกว่าเราจะเอื้อมถึง และฤทธิ์อำนาจของพระองค์เป็นที่เทิดทูน ถึงกระนั้นโดยความชอบธรรมและความยุติธรรม พระองค์ไม่ได้ทรงกดขี่ข่มเหง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ พวก​เรา​เอื้อม​ไม่​ถึง​พระ​องค์ พระ​องค์​มี​อานุภาพ​ยิ่ง​ใหญ่​นัก พระ​องค์​เที่ยงธรรม​และ​มี​ความ​ชอบธรรม​มาก ฉะนั้น​พระ​องค์​ไม่​ทำ​ให้​คน​มี​ความ​ทุกข์
  • Аюб 16:7 - О, как Ты меня изнурил, Всевышний; Ты погубил всех моих домашних!
  • Аюб 16:8 - Ты схватил меня во свидетельство против меня самого; восстаёт на меня худоба моя и свидетельствует против меня.
  • Аюб 16:9 - Всевышний терзает меня в гневе, Он ненавидит меня; Он скрежещет на меня зубами, и враг мой следит зорко и неотступно за мной.
  • Аюб 16:10 - Люди открывают рты, чтобы издеваться надо мной, бьют меня по щекам, ругаясь; все они объединились против меня.
  • Аюб 16:11 - Всевышний отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.
  • Аюб 16:12 - Я был спокоен, но Он разбил меня, взял за шею и раздробил меня. Он поставил меня Своей мишенью;
  • Аюб 16:13 - Его лучники меня окружили. Он рассекает мне почки, не щадит, изливает на землю мою желчь.
  • Аюб 16:14 - Пролом за проломом Он пробивает во мне, устремляется на меня, как воин.
  • Аюб 16:15 - Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.
  • Аюб 16:16 - Покраснело от плача моё лицо, пелена заволокла глаза,
  • Аюб 16:17 - хоть нет у меня в руках неправды, и молитва моя чиста.
  • Исаия 63:9 - Во всех их горестях Он горевал вместе с ними, и Ангел Его присутствия спасал их. По любви Своей и милости Он их искупил, поднял их и носил во все древние дни.
  • Аюб 37:19 - Научи нас, что нам Ему сказать; мы не знаем из-за своего невежества.
  • Аюб 8:3 - Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
  • Забур 65:6 - Сушей сделал Он море , посуху реку народ перешёл , и там мы возрадовались о Нём.
  • Луко 10:22 - Отец вверил Мне всё. Никто не знает, кто есть Сын, кроме Отца, и никто не знает, кто есть Отец, кроме Сына и того, кого Сын избирает, чтобы открыть ему Отца.
  • Аюб 12:13 - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
  • Матто 6:13 - Не дай нам поддаться искушению, но сохрани нас от дьявола , .
  • Забур 146:6 - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
  • Забур 146:7 - Воспойте Вечному с благодарностью, сыграйте нашему Богу на арфе.
  • Забур 93:1 - Бог отмщения, Вечный, Бог отмщения, яви Себя!
  • Забур 62:11 - От меча падут они, став добычей шакалов.
  • Аюб 26:14 - И это лишь часть Его дел; только слабый шёпот о Нём мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
  • Мудрые изречения 30:3 - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
  • Мудрые изречения 30:4 - Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!
  • Аюб 36:26 - Всевышний велик, мы не в силах Его познать; непостижимо число Его лет.
  • Размышления 3:11 - Он создал всё прекрасным в своё время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут постичь всего, что делает Всевышний, от начала до конца.
  • Забур 36:5 - Доверь свой путь Вечному, уповай на Него – и Он совершит такое:
  • Забур 36:6 - воссияет праведность твоя, как заря, правота твоей тяжбы – как солнце в полдень.
  • Забур 36:7 - Будь безмолвен перед Вечным и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.
  • Аюб 9:19 - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?
  • Евреям 12:10 - Наши отцы воспитывали нас некоторое время и так, как им это казалось правильным, но Всевышний воспитывает нас ради нашего блага, чтобы нам стать участниками Его святости.
  • Забур 66:3 - чтобы земля познала Твои пути, все народы – Твоё спасение.
  • Езекиил 18:23 - Неужели Мне больше угодна смерть нечестивого, – возвещает Владыка Вечный, – а не то, чтобы он оставил свои поступки и жил?
  • Аюб 11:7 - Можешь ли ты постигнуть Всевышнего, постичь пределы Всемогущего?
  • Исаия 45:21 - Объявите и изложите своё дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Вечный? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.
  • Забур 30:5 - Высвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты моё прибежище.
  • Езекиил 18:32 - Ничья смерть Мне не угодна, – возвещает Владыка Вечный. – Покайтесь и живите!
  • Аюб 9:4 - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
  • Плач 3:32 - И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.
  • Плач 3:33 - Ведь не по изволению сердца Своего Он приносит бедствие и горе людям.
  • Римлянам 11:33 - О глубина богатства, мудрости и знания Всевышнего! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!
  • Аюб 36:5 - Всевышний могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • 1 Тиметею 6:16 - единственный Бессмертный, обитающий в неприступном свете, Которого никто из людей не видел и не может видеть. Ему принадлежит честь и могущество навсегда! Аминь.
  • Забур 99:4 - Входите в ворота Его с благодарением и во дворы Его с хвалою; благодарите Его и славьте имя Его.
圣经
资源
计划
奉献