Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:2 NET
逐节对照
  • New English Translation - Listen carefully to the thunder of his voice, to the rumbling that proceeds from his mouth.
  • 新标点和合本 - 听啊, 神轰轰的声音 是他口中所发的响声。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊,听他轰轰的声音, 是上帝口中所发的响声。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听啊,听他轰轰的声音, 是 神口中所发的响声。
  • 当代译本 - 请仔细听祂发出的雷声, 听祂口中发出的轰鸣。
  • 圣经新译本 - 你们当细听他轰轰的声音, 他口中发出隆隆的雷声。
  • 现代标点和合本 - 听啊,神轰轰的声音, 是他口中所发的响声。
  • 和合本(拼音版) - 听啊,上帝轰轰的声音, 是他口中所发的响声。
  • New International Version - Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
  • New International Reader's Version - Listen! Listen to the roar of his voice! Listen to the thunder that comes from him!
  • English Standard Version - Keep listening to the thunder of his voice and the rumbling that comes from his mouth.
  • New Living Translation - Listen carefully to the thunder of God’s voice as it rolls from his mouth.
  • Christian Standard Bible - Just listen to his thunderous voice and the rumbling that comes from his mouth.
  • New American Standard Bible - Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.
  • New King James Version - Hear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.
  • Amplified Bible - Listen carefully to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out of His mouth!
  • American Standard Version - Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
  • King James Version - Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
  • World English Bible - Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
  • 新標點和合本 - 聽啊,神轟轟的聲音 是他口中所發的響聲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊,聽他轟轟的聲音, 是上帝口中所發的響聲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊,聽他轟轟的聲音, 是 神口中所發的響聲。
  • 當代譯本 - 請仔細聽祂發出的雷聲, 聽祂口中發出的轟鳴。
  • 聖經新譯本 - 你們當細聽他轟轟的聲音, 他口中發出隆隆的雷聲。
  • 呂振中譯本 - 聽啊,聽上帝轟轟的響聲, 他口中所發出的宏音。
  • 現代標點和合本 - 聽啊,神轟轟的聲音, 是他口中所發的響聲。
  • 文理和合譯本 - 試聽其聲、其口所出之響、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當聽天主之威聲、與其口所發之響、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Escucha, escucha el estruendo de su voz, el ruido estrepitoso que sale de su boca!
  • 현대인의 성경 - 하나님의 음성, 곧 그 입에서 나오 는 천둥 소리를 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez, écoutez ╵le fracas de sa voix, et tous ces grondements ╵qui sortent de sa bouche
  • リビングバイブル - 神の声である雷の音を聞け。
  • Nova Versão Internacional - Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
  • Hoffnung für alle - Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe tiếng Đức Chúa Trời vang rền như sấm, nghe kỹ âm thanh phát ra từ miệng Ngài
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังสิ! ฟังเสียงกัมปนาทของพระองค์ เสียงดังก้องจากพระโอษฐ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟัง​เสียง​ของ​พระ​องค์​เป็น​เสียง​ฟ้า​ร้อง​กระหึ่ม และ​เสียง​กึกก้อง​มา​จาก​ปาก​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 104:7 - Your shout made the waters retreat; at the sound of your thunderous voice they hurried off –
  • Exodus 19:16 - On the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense cloud on the mountain, and the sound of a very loud horn; all the people who were in the camp trembled.
  • Exodus 19:17 - Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.
  • Exodus 19:18 - Now Mount Sinai was completely covered with smoke because the Lord had descended on it in fire, and its smoke went up like the smoke of a great furnace, and the whole mountain shook violently.
  • Exodus 19:19 - When the sound of the horn grew louder and louder, Moses was speaking and God was answering him with a voice.
  • Job 36:29 - Who can understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
  • Job 38:1 - Then the Lord answered Job out of the whirlwind:
  • Job 36:33 - His thunder announces the coming storm, the cattle also, concerning the storm’s approach.
  • Psalms 29:3 - The Lord’s shout is heard over the water; the majestic God thunders, the Lord appears over the surging water.
  • Psalms 29:4 - The Lord’s shout is powerful, the Lord’s shout is majestic.
  • Psalms 29:5 - The Lord’s shout breaks the cedars, the Lord shatters the cedars of Lebanon.
  • Psalms 29:6 - He makes Lebanon skip like a calf and Sirion like a young ox.
  • Psalms 29:7 - The Lord’s shout strikes with flaming fire.
  • Psalms 29:8 - The Lord’s shout shakes the wilderness, the Lord shakes the wilderness of Kadesh.
  • Psalms 29:9 - The Lord’s shout bends the large trees and strips the leaves from the forests. Everyone in his temple says, “Majestic!”
  • Job 37:5 - God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Listen carefully to the thunder of his voice, to the rumbling that proceeds from his mouth.
  • 新标点和合本 - 听啊, 神轰轰的声音 是他口中所发的响声。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊,听他轰轰的声音, 是上帝口中所发的响声。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听啊,听他轰轰的声音, 是 神口中所发的响声。
  • 当代译本 - 请仔细听祂发出的雷声, 听祂口中发出的轰鸣。
  • 圣经新译本 - 你们当细听他轰轰的声音, 他口中发出隆隆的雷声。
  • 现代标点和合本 - 听啊,神轰轰的声音, 是他口中所发的响声。
  • 和合本(拼音版) - 听啊,上帝轰轰的声音, 是他口中所发的响声。
  • New International Version - Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
  • New International Reader's Version - Listen! Listen to the roar of his voice! Listen to the thunder that comes from him!
  • English Standard Version - Keep listening to the thunder of his voice and the rumbling that comes from his mouth.
  • New Living Translation - Listen carefully to the thunder of God’s voice as it rolls from his mouth.
  • Christian Standard Bible - Just listen to his thunderous voice and the rumbling that comes from his mouth.
  • New American Standard Bible - Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.
  • New King James Version - Hear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.
  • Amplified Bible - Listen carefully to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out of His mouth!
  • American Standard Version - Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
  • King James Version - Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
  • World English Bible - Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
  • 新標點和合本 - 聽啊,神轟轟的聲音 是他口中所發的響聲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊,聽他轟轟的聲音, 是上帝口中所發的響聲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊,聽他轟轟的聲音, 是 神口中所發的響聲。
  • 當代譯本 - 請仔細聽祂發出的雷聲, 聽祂口中發出的轟鳴。
  • 聖經新譯本 - 你們當細聽他轟轟的聲音, 他口中發出隆隆的雷聲。
  • 呂振中譯本 - 聽啊,聽上帝轟轟的響聲, 他口中所發出的宏音。
  • 現代標點和合本 - 聽啊,神轟轟的聲音, 是他口中所發的響聲。
  • 文理和合譯本 - 試聽其聲、其口所出之響、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當聽天主之威聲、與其口所發之響、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Escucha, escucha el estruendo de su voz, el ruido estrepitoso que sale de su boca!
  • 현대인의 성경 - 하나님의 음성, 곧 그 입에서 나오 는 천둥 소리를 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez, écoutez ╵le fracas de sa voix, et tous ces grondements ╵qui sortent de sa bouche
  • リビングバイブル - 神の声である雷の音を聞け。
  • Nova Versão Internacional - Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
  • Hoffnung für alle - Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe tiếng Đức Chúa Trời vang rền như sấm, nghe kỹ âm thanh phát ra từ miệng Ngài
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังสิ! ฟังเสียงกัมปนาทของพระองค์ เสียงดังก้องจากพระโอษฐ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟัง​เสียง​ของ​พระ​องค์​เป็น​เสียง​ฟ้า​ร้อง​กระหึ่ม และ​เสียง​กึกก้อง​มา​จาก​ปาก​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 104:7 - Your shout made the waters retreat; at the sound of your thunderous voice they hurried off –
  • Exodus 19:16 - On the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense cloud on the mountain, and the sound of a very loud horn; all the people who were in the camp trembled.
  • Exodus 19:17 - Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.
  • Exodus 19:18 - Now Mount Sinai was completely covered with smoke because the Lord had descended on it in fire, and its smoke went up like the smoke of a great furnace, and the whole mountain shook violently.
  • Exodus 19:19 - When the sound of the horn grew louder and louder, Moses was speaking and God was answering him with a voice.
  • Job 36:29 - Who can understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
  • Job 38:1 - Then the Lord answered Job out of the whirlwind:
  • Job 36:33 - His thunder announces the coming storm, the cattle also, concerning the storm’s approach.
  • Psalms 29:3 - The Lord’s shout is heard over the water; the majestic God thunders, the Lord appears over the surging water.
  • Psalms 29:4 - The Lord’s shout is powerful, the Lord’s shout is majestic.
  • Psalms 29:5 - The Lord’s shout breaks the cedars, the Lord shatters the cedars of Lebanon.
  • Psalms 29:6 - He makes Lebanon skip like a calf and Sirion like a young ox.
  • Psalms 29:7 - The Lord’s shout strikes with flaming fire.
  • Psalms 29:8 - The Lord’s shout shakes the wilderness, the Lord shakes the wilderness of Kadesh.
  • Psalms 29:9 - The Lord’s shout bends the large trees and strips the leaves from the forests. Everyone in his temple says, “Majestic!”
  • Job 37:5 - God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
圣经
资源
计划
奉献