Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรื่อง​นี้​ทำ​ให้​ใจ​ข้าพเจ้า​สั่น​ระรัว และ​ทำ​ให้​ใจ​หาย​ใจ​คว่ำ
  • 新标点和合本 - “因此我心战兢, 从原处移动。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “因此我心战兢, 从原处移动。
  • 和合本2010(神版-简体) - “因此我心战兢, 从原处移动。
  • 当代译本 - “因此我心战栗, 在胸膛跳动。
  • 圣经新译本 - “我的心因此战兢, 跳离原处。
  • 现代标点和合本 - “因此我心战兢, 从原处移动。
  • 和合本(拼音版) - “因此我心战兢, 从原处移动。
  • New International Version - “At this my heart pounds and leaps from its place.
  • New International Reader's Version - “When I hear the thunder, my heart pounds. It beats faster inside me.
  • English Standard Version - “At this also my heart trembles and leaps out of its place.
  • New Living Translation - “My heart pounds as I think of this. It trembles within me.
  • The Message - “Whenever this happens, my heart stops— I’m stunned, I can’t catch my breath. Listen to it! Listen to his thunder, the rolling, rumbling thunder of his voice. He lets loose his lightnings from horizon to horizon, lighting up the earth from pole to pole. In their wake, the thunder echoes his voice, powerful and majestic. He lets out all the stops, he holds nothing back. No one can mistake that voice— His word thundering so wondrously, his mighty acts staggering our understanding. He orders the snow, ‘Blanket the earth!’ and the rain, ‘Soak the whole countryside!’ No one can escape the weather—it’s there. And no one can escape from God. Wild animals take shelter, crawling into their dens, When blizzards roar out of the north and freezing rain crusts the land. It’s God’s breath that forms the ice, it’s God’s breath that turns lakes and rivers solid. And yes, it’s God who fills clouds with rainwater and hurls lightning from them every which way. He puts them through their paces—first this way, then that— commands them to do what he says all over the world. Whether for discipline or grace or extravagant love, he makes sure they make their mark.
  • Christian Standard Bible - My heart pounds at this and leaps from my chest.
  • New American Standard Bible - “At this also my heart trembles, And leaps from its place.
  • New King James Version - “At this also my heart trembles, And leaps from its place.
  • Amplified Bible - “Indeed, at His thundering my heart trembles And leaps out of its place.
  • American Standard Version - Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
  • King James Version - At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
  • New English Translation - At this also my heart pounds and leaps from its place.
  • World English Bible - “Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
  • 新標點和合本 - 因此我心戰兢, 從原處移動。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「因此我心戰兢, 從原處移動。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「因此我心戰兢, 從原處移動。
  • 當代譯本 - 「因此我心戰慄, 在胸膛跳動。
  • 聖經新譯本 - “我的心因此戰兢, 跳離原處。
  • 呂振中譯本 - 『因此我的心發顫, 蹦蹦跳地跳離原處。
  • 現代標點和合本 - 「因此我心戰兢, 從原處移動。
  • 文理和合譯本 - 緣此、我心戰慄、離乎其所、
  • 文理委辦譯本 - 殷殷其雷、我聞其聲、中心戰慄、不勝震動、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此、我心戰慄、不勝震動、似離其所、
  • Nueva Versión Internacional - »Al llegar a este punto, me palpita el corazón como si fuera a salírseme del pecho.
  • 현대인의 성경 - “이것 때문에 내 마음이 떨리는구나.
  • Новый Русский Перевод - От этого сердце мое трепещет и бросается с места прочь.
  • Восточный перевод - От этого сердце моё трепещет и бросается с места прочь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От этого сердце моё трепещет и бросается с места прочь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От этого сердце моё трепещет и бросается с места прочь.
  • La Bible du Semeur 2015 - A ce spectacle mon cœur tremble et il bat à tout rompre.
  • リビングバイブル - 私の心はおののく。
  • Nova Versão Internacional - “Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
  • Hoffnung für alle - Auch mein Herz klopft vor Angst, wenn das Gewitter naht; es schlägt immer schneller.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Tim tôi run rẩy trước cảnh tượng uy nghiêm. Như muốn nhảy vọt khỏi lồng ngực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จิตใจของข้าพเจ้าสั่นระรัว และสะทกสะท้านด้วยข้อนี้
交叉引用
  • อพยพ 19:16 - เช้า​ของ​วัน​ที่​สาม​ก็​เกิด​ฟ้า​แลบ​ฟ้า​ร้อง มี​เมฆ​หนา​ก้อน​หนึ่ง​ปกคลุม​อยู่​บริเวณ​ภูเขา เสียง​แตรงอน​ดัง​กึกก้อง​จน​ทำ​ให้​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ใน​ค่าย​หวาด​กลัว
  • โยบ 38:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​ตอบ​เป็น​เสียง​จาก​พายุ​ว่า
  • โยบ 4:14 - ฉัน​หวาด​หวั่น​และ​ตัว​สั่น​เทา ทำ​ให้​กระดูก​ทุก​ท่อน​สั่น​ตาม​ไป​ด้วย
  • สดุดี 89:7 - พระ​เจ้า​เป็น​ที่​น่า​เกรงขาม​อย่าง​ยิ่ง​ใน​สภา​ของ​ผู้​บริสุทธิ์​ทั้ง​ปวง ยิ่ง​ใหญ่​และ​เยี่ยม​ยอด​เหนือ​กว่า​ใครๆ ที่​อยู่​รอบ​ข้าง​พระ​องค์
  • มัทธิว 28:2 - ดู​เถิด ได้​เกิด​แผ่นดินไหว​ครั้ง​ใหญ่​ขึ้น เพราะ​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ลง​มา​จาก​สวรรค์​กลิ้ง​ก้อน​หิน​ออก​และ​นั่ง​อยู่​บน​หิน​นั้น
  • มัทธิว 28:3 - ลักษณะ​ของ​ทูต​สวรรค์​ที่​ปรากฏ​ราวกับ​ฟ้า​แลบ เสื้อ​ผ้า​ขาว​ราวกับ​หิมะ
  • มัทธิว 28:4 - พวก​ทหาร​ยาม​หวาด​กลัว​ทูต​สวรรค์​จน​ตัว​สั่น​แล้ว​กลับ​แน่นิ่ง​ราวกับ​คน​ตาย
  • ดาเนียล 10:7 - และ​ข้าพเจ้า​ดาเนียล​เป็น​ผู้​เดียว​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต เพราะ​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​ด้วย​ไม่​เห็น​ภาพ​นิมิต แต่​พวก​เขา​ตกใจ​กลัว​มาก​จึง​วิ่ง​หนี​ไป​ซ่อน​ตัว
  • ดาเนียล 10:8 - ดังนั้น จึง​เหลือ​ข้าพเจ้า​อยู่​เพียง​คน​เดียว​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต​ที่​แปลก​มาก ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​หมด​แรง สี​หน้า​ของ​ข้าพเจ้า​ซีด​ลง​ด้วย​ความ​กลัว ข้าพเจ้า​ไม่​สามารถ​ทำ​สิ่ง​ใด​ได้​เลย
  • สดุดี 119:120 - เนื้อ​ตัว​ข้าพเจ้า​สั่นเทา​เพราะ​หวั่น​กลัว​ใน​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​เกรง​กลัว​การ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 5:22 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “พวก​เจ้า​ไม่​เกรง​กลัว​เรา​หรือ เจ้า​ไม่​สะทก​สะท้าน ณ เบื้อง​หน้า​เรา​หรือ เรา​ใช้​ทราย​เป็น​เขต​กั้น​สำหรับ​ทะเล เป็น​ที่​กั้น​อัน​ถาวร​ที่​จะ​ข้าม​ไป​ไม่​ได้ แม้​ว่า​คลื่น​ซัด​แต่​ไม่​สามารถ​ข้าม​ไป​ได้ แม้​ว่า​คลื่น​คำราม​แต่​ก็​พัง​ทลาย​ผ่าน​ไป​ไม่​ได้
  • โยบ 21:6 - เมื่อ​ฉัน​นึก​ถึง​ว่า​เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​ฉัน ฉัน​ก็​กลัว​จน​ตัว​สั่น
  • กิจการของอัครทูต 16:29 - ผู้​คุม​คุก​คน​นั้น​ให้​คน​จุด​ไฟ​มา และ​ถลัน​เข้า​ไป พลาง​ทรุด​ลง​กับ​พื้น ตัว​สั่น​สะท้าน​อยู่​ตรง​หน้า​เปาโล​และ​สิลาส
  • ฮาบากุก 3:16 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน และ​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​เต้น​แรง ริม​ฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้า​สั่น​ระริก​เมื่อ​ได้ยิน​เสียง กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​กำลัง และ​ขา​ของ​ข้าพเจ้า​สั่น​คลอน แต่​ถึง​กระนั้น​ข้าพเจ้า​ยัง​จะ​อดทน​รอ​วัน​วิบัติ ให้​มา​ยัง​ชน​ชาติ​ที่​รุกราน​พวก​เรา
  • กิจการของอัครทูต 16:26 - ใน​ทันใด​นั้น​ก็​เกิด​แผ่นดิน​ไหว​ครั้ง​ใหญ่​จน​ฐาน​คุก​สั่น​สะเทือน ประตู​คุก​เปิด​ออก​พร้อม​กัน​หมด​ทุก​บาน และ​เครื่อง​ที่​ล่าม​ทุก​คน​อยู่​ก็​คลาย​ออก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรื่อง​นี้​ทำ​ให้​ใจ​ข้าพเจ้า​สั่น​ระรัว และ​ทำ​ให้​ใจ​หาย​ใจ​คว่ำ
  • 新标点和合本 - “因此我心战兢, 从原处移动。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “因此我心战兢, 从原处移动。
  • 和合本2010(神版-简体) - “因此我心战兢, 从原处移动。
  • 当代译本 - “因此我心战栗, 在胸膛跳动。
  • 圣经新译本 - “我的心因此战兢, 跳离原处。
  • 现代标点和合本 - “因此我心战兢, 从原处移动。
  • 和合本(拼音版) - “因此我心战兢, 从原处移动。
  • New International Version - “At this my heart pounds and leaps from its place.
  • New International Reader's Version - “When I hear the thunder, my heart pounds. It beats faster inside me.
  • English Standard Version - “At this also my heart trembles and leaps out of its place.
  • New Living Translation - “My heart pounds as I think of this. It trembles within me.
  • The Message - “Whenever this happens, my heart stops— I’m stunned, I can’t catch my breath. Listen to it! Listen to his thunder, the rolling, rumbling thunder of his voice. He lets loose his lightnings from horizon to horizon, lighting up the earth from pole to pole. In their wake, the thunder echoes his voice, powerful and majestic. He lets out all the stops, he holds nothing back. No one can mistake that voice— His word thundering so wondrously, his mighty acts staggering our understanding. He orders the snow, ‘Blanket the earth!’ and the rain, ‘Soak the whole countryside!’ No one can escape the weather—it’s there. And no one can escape from God. Wild animals take shelter, crawling into their dens, When blizzards roar out of the north and freezing rain crusts the land. It’s God’s breath that forms the ice, it’s God’s breath that turns lakes and rivers solid. And yes, it’s God who fills clouds with rainwater and hurls lightning from them every which way. He puts them through their paces—first this way, then that— commands them to do what he says all over the world. Whether for discipline or grace or extravagant love, he makes sure they make their mark.
  • Christian Standard Bible - My heart pounds at this and leaps from my chest.
  • New American Standard Bible - “At this also my heart trembles, And leaps from its place.
  • New King James Version - “At this also my heart trembles, And leaps from its place.
  • Amplified Bible - “Indeed, at His thundering my heart trembles And leaps out of its place.
  • American Standard Version - Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
  • King James Version - At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
  • New English Translation - At this also my heart pounds and leaps from its place.
  • World English Bible - “Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
  • 新標點和合本 - 因此我心戰兢, 從原處移動。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「因此我心戰兢, 從原處移動。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「因此我心戰兢, 從原處移動。
  • 當代譯本 - 「因此我心戰慄, 在胸膛跳動。
  • 聖經新譯本 - “我的心因此戰兢, 跳離原處。
  • 呂振中譯本 - 『因此我的心發顫, 蹦蹦跳地跳離原處。
  • 現代標點和合本 - 「因此我心戰兢, 從原處移動。
  • 文理和合譯本 - 緣此、我心戰慄、離乎其所、
  • 文理委辦譯本 - 殷殷其雷、我聞其聲、中心戰慄、不勝震動、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此、我心戰慄、不勝震動、似離其所、
  • Nueva Versión Internacional - »Al llegar a este punto, me palpita el corazón como si fuera a salírseme del pecho.
  • 현대인의 성경 - “이것 때문에 내 마음이 떨리는구나.
  • Новый Русский Перевод - От этого сердце мое трепещет и бросается с места прочь.
  • Восточный перевод - От этого сердце моё трепещет и бросается с места прочь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От этого сердце моё трепещет и бросается с места прочь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От этого сердце моё трепещет и бросается с места прочь.
  • La Bible du Semeur 2015 - A ce spectacle mon cœur tremble et il bat à tout rompre.
  • リビングバイブル - 私の心はおののく。
  • Nova Versão Internacional - “Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
  • Hoffnung für alle - Auch mein Herz klopft vor Angst, wenn das Gewitter naht; es schlägt immer schneller.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Tim tôi run rẩy trước cảnh tượng uy nghiêm. Như muốn nhảy vọt khỏi lồng ngực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จิตใจของข้าพเจ้าสั่นระรัว และสะทกสะท้านด้วยข้อนี้
  • อพยพ 19:16 - เช้า​ของ​วัน​ที่​สาม​ก็​เกิด​ฟ้า​แลบ​ฟ้า​ร้อง มี​เมฆ​หนา​ก้อน​หนึ่ง​ปกคลุม​อยู่​บริเวณ​ภูเขา เสียง​แตรงอน​ดัง​กึกก้อง​จน​ทำ​ให้​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ใน​ค่าย​หวาด​กลัว
  • โยบ 38:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​ตอบ​เป็น​เสียง​จาก​พายุ​ว่า
  • โยบ 4:14 - ฉัน​หวาด​หวั่น​และ​ตัว​สั่น​เทา ทำ​ให้​กระดูก​ทุก​ท่อน​สั่น​ตาม​ไป​ด้วย
  • สดุดี 89:7 - พระ​เจ้า​เป็น​ที่​น่า​เกรงขาม​อย่าง​ยิ่ง​ใน​สภา​ของ​ผู้​บริสุทธิ์​ทั้ง​ปวง ยิ่ง​ใหญ่​และ​เยี่ยม​ยอด​เหนือ​กว่า​ใครๆ ที่​อยู่​รอบ​ข้าง​พระ​องค์
  • มัทธิว 28:2 - ดู​เถิด ได้​เกิด​แผ่นดินไหว​ครั้ง​ใหญ่​ขึ้น เพราะ​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ลง​มา​จาก​สวรรค์​กลิ้ง​ก้อน​หิน​ออก​และ​นั่ง​อยู่​บน​หิน​นั้น
  • มัทธิว 28:3 - ลักษณะ​ของ​ทูต​สวรรค์​ที่​ปรากฏ​ราวกับ​ฟ้า​แลบ เสื้อ​ผ้า​ขาว​ราวกับ​หิมะ
  • มัทธิว 28:4 - พวก​ทหาร​ยาม​หวาด​กลัว​ทูต​สวรรค์​จน​ตัว​สั่น​แล้ว​กลับ​แน่นิ่ง​ราวกับ​คน​ตาย
  • ดาเนียล 10:7 - และ​ข้าพเจ้า​ดาเนียล​เป็น​ผู้​เดียว​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต เพราะ​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​ด้วย​ไม่​เห็น​ภาพ​นิมิต แต่​พวก​เขา​ตกใจ​กลัว​มาก​จึง​วิ่ง​หนี​ไป​ซ่อน​ตัว
  • ดาเนียล 10:8 - ดังนั้น จึง​เหลือ​ข้าพเจ้า​อยู่​เพียง​คน​เดียว​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต​ที่​แปลก​มาก ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​หมด​แรง สี​หน้า​ของ​ข้าพเจ้า​ซีด​ลง​ด้วย​ความ​กลัว ข้าพเจ้า​ไม่​สามารถ​ทำ​สิ่ง​ใด​ได้​เลย
  • สดุดี 119:120 - เนื้อ​ตัว​ข้าพเจ้า​สั่นเทา​เพราะ​หวั่น​กลัว​ใน​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​เกรง​กลัว​การ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 5:22 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “พวก​เจ้า​ไม่​เกรง​กลัว​เรา​หรือ เจ้า​ไม่​สะทก​สะท้าน ณ เบื้อง​หน้า​เรา​หรือ เรา​ใช้​ทราย​เป็น​เขต​กั้น​สำหรับ​ทะเล เป็น​ที่​กั้น​อัน​ถาวร​ที่​จะ​ข้าม​ไป​ไม่​ได้ แม้​ว่า​คลื่น​ซัด​แต่​ไม่​สามารถ​ข้าม​ไป​ได้ แม้​ว่า​คลื่น​คำราม​แต่​ก็​พัง​ทลาย​ผ่าน​ไป​ไม่​ได้
  • โยบ 21:6 - เมื่อ​ฉัน​นึก​ถึง​ว่า​เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​ฉัน ฉัน​ก็​กลัว​จน​ตัว​สั่น
  • กิจการของอัครทูต 16:29 - ผู้​คุม​คุก​คน​นั้น​ให้​คน​จุด​ไฟ​มา และ​ถลัน​เข้า​ไป พลาง​ทรุด​ลง​กับ​พื้น ตัว​สั่น​สะท้าน​อยู่​ตรง​หน้า​เปาโล​และ​สิลาส
  • ฮาบากุก 3:16 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน และ​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​เต้น​แรง ริม​ฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้า​สั่น​ระริก​เมื่อ​ได้ยิน​เสียง กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​กำลัง และ​ขา​ของ​ข้าพเจ้า​สั่น​คลอน แต่​ถึง​กระนั้น​ข้าพเจ้า​ยัง​จะ​อดทน​รอ​วัน​วิบัติ ให้​มา​ยัง​ชน​ชาติ​ที่​รุกราน​พวก​เรา
  • กิจการของอัครทูต 16:26 - ใน​ทันใด​นั้น​ก็​เกิด​แผ่นดิน​ไหว​ครั้ง​ใหญ่​จน​ฐาน​คุก​สั่น​สะเทือน ประตู​คุก​เปิด​ออก​พร้อม​กัน​หมด​ทุก​บาน และ​เครื่อง​ที่​ล่าม​ทุก​คน​อยู่​ก็​คลาย​ออก
圣经
资源
计划
奉献