Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:6 WEB
逐节对照
  • World English Bible - He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
  • 新标点和合本 - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不让恶人活着, 却为困苦人伸冤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不让恶人活着, 却为困苦人伸冤。
  • 当代译本 - 祂不容恶人活命, 祂为穷苦人申冤。
  • 圣经新译本 - 他不容恶人生存, 却为困苦人主持公道。
  • 现代标点和合本 - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人申冤。
  • 和合本(拼音版) - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
  • New International Version - He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
  • New International Reader's Version - He doesn’t keep alive those who are evil. Instead, he gives suffering people their rights.
  • English Standard Version - He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
  • New Living Translation - He does not let the wicked live but gives justice to the afflicted.
  • Christian Standard Bible - He does not keep the wicked alive, but he gives justice to the oppressed.
  • New American Standard Bible - He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted.
  • New King James Version - He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.
  • Amplified Bible - He does not prolong the life of the wicked, But gives the afflicted their justice.
  • American Standard Version - He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.
  • King James Version - He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
  • New English Translation - He does not allow the wicked to live, but he gives justice to the poor.
  • 新標點和合本 - 他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不讓惡人活着, 卻為困苦人伸冤。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不讓惡人活着, 卻為困苦人伸冤。
  • 當代譯本 - 祂不容惡人活命, 祂為窮苦人伸冤。
  • 聖經新譯本 - 他不容惡人生存, 卻為困苦人主持公道。
  • 呂振中譯本 - 他不容惡人活着, 卻讓困苦人得公平權利。
  • 現代標點和合本 - 他不保護惡人的性命, 卻為困苦人申冤。
  • 文理和合譯本 - 為惡者不衛其生、困苦者俾得其直、
  • 文理委辦譯本 - 為惡者短其年、困苦者伸其冤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不容惡人生存、為困苦者伸冤、
  • Nueva Versión Internacional - Al malvado no lo mantiene con vida; al afligido le hace valer sus derechos.
  • 현대인의 성경 - 그는 악인이 그대로 살아가도록 내버려 두지 않으시고 가난한 자를 언제나 정당하게 대우하시며
  • Новый Русский Перевод - Не позволяет Он жить злодеям и дает угнетенным права.
  • Восточный перевод - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ne permettra pas ╵que vive le méchant, il fait justice aux opprimés,
  • リビングバイブル - 神は悪者を祝福せず、最大限の刑罰を加える。
  • Nova Versão Internacional - Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
  • Hoffnung für alle - Den Gottlosen lässt er nicht am Leben, doch dem Unterdrückten verhilft er zum Recht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài không bảo trì mạng sống kẻ ác, nhưng bảo vệ quyền lợi người khổ đau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ไม่ทรงปล่อยให้คนชั่วมีชีวิตอยู่ แต่ประทานสิทธิ์ให้แก่ผู้ที่ทุกข์ทรมาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ปล่อย​ให้​คน​ชั่ว​ร้าย​มี​ชีวิต​อยู่ แต่​พระ​องค์​ให้​ผู้​มี​ทุกข์​ได้​รับ​ความ​เป็น​ธรรม
交叉引用
  • Job 8:22 - Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”
  • Psalms 55:23 - But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
  • Psalms 82:1 - God presides in the great assembly. He judges among the gods.
  • Psalms 82:2 - “How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked?” Selah.
  • Psalms 82:3 - “Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.
  • Psalms 82:4 - Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked.”
  • Psalms 10:14 - But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
  • Psalms 10:15 - Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
  • 2 Peter 2:9 - the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
  • Psalms 72:4 - He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had no one to help him,
  • Job 29:13 - the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, and feet to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the needy. I researched the cause of him who I didn’t know.
  • Job 29:17 - I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
  • Job 21:30 - that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
  • Jeremiah 12:1 - You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would like to reason the cause with you. Why does the way of the wicked prosper? Why are they all at ease who deal very treacherously?
  • Jeremiah 12:2 - You have planted them. Yes, they have taken root. They grow. Yes, they produce fruit. You are near in their mouth, and far from their heart.
  • Isaiah 11:4 - but he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked.
  • Psalms 9:12 - For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
  • Proverbs 22:22 - Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
  • Proverbs 22:23 - for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
  • Exodus 22:22 - “You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
  • Exodus 22:23 - If you take advantage of them at all, and they cry at all to me, I will surely hear their cry;
  • Exodus 22:24 - and my wrath will grow hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
  • Job 5:15 - But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
  • Psalms 140:12 - I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
  • Job 21:7 - “Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
  • Job 21:8 - Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
  • Job 21:9 - Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
  • Psalms 72:14 - He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
  • 新标点和合本 - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不让恶人活着, 却为困苦人伸冤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不让恶人活着, 却为困苦人伸冤。
  • 当代译本 - 祂不容恶人活命, 祂为穷苦人申冤。
  • 圣经新译本 - 他不容恶人生存, 却为困苦人主持公道。
  • 现代标点和合本 - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人申冤。
  • 和合本(拼音版) - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
  • New International Version - He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
  • New International Reader's Version - He doesn’t keep alive those who are evil. Instead, he gives suffering people their rights.
  • English Standard Version - He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
  • New Living Translation - He does not let the wicked live but gives justice to the afflicted.
  • Christian Standard Bible - He does not keep the wicked alive, but he gives justice to the oppressed.
  • New American Standard Bible - He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted.
  • New King James Version - He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.
  • Amplified Bible - He does not prolong the life of the wicked, But gives the afflicted their justice.
  • American Standard Version - He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.
  • King James Version - He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
  • New English Translation - He does not allow the wicked to live, but he gives justice to the poor.
  • 新標點和合本 - 他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不讓惡人活着, 卻為困苦人伸冤。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不讓惡人活着, 卻為困苦人伸冤。
  • 當代譯本 - 祂不容惡人活命, 祂為窮苦人伸冤。
  • 聖經新譯本 - 他不容惡人生存, 卻為困苦人主持公道。
  • 呂振中譯本 - 他不容惡人活着, 卻讓困苦人得公平權利。
  • 現代標點和合本 - 他不保護惡人的性命, 卻為困苦人申冤。
  • 文理和合譯本 - 為惡者不衛其生、困苦者俾得其直、
  • 文理委辦譯本 - 為惡者短其年、困苦者伸其冤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不容惡人生存、為困苦者伸冤、
  • Nueva Versión Internacional - Al malvado no lo mantiene con vida; al afligido le hace valer sus derechos.
  • 현대인의 성경 - 그는 악인이 그대로 살아가도록 내버려 두지 않으시고 가난한 자를 언제나 정당하게 대우하시며
  • Новый Русский Перевод - Не позволяет Он жить злодеям и дает угнетенным права.
  • Восточный перевод - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ne permettra pas ╵que vive le méchant, il fait justice aux opprimés,
  • リビングバイブル - 神は悪者を祝福せず、最大限の刑罰を加える。
  • Nova Versão Internacional - Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
  • Hoffnung für alle - Den Gottlosen lässt er nicht am Leben, doch dem Unterdrückten verhilft er zum Recht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài không bảo trì mạng sống kẻ ác, nhưng bảo vệ quyền lợi người khổ đau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ไม่ทรงปล่อยให้คนชั่วมีชีวิตอยู่ แต่ประทานสิทธิ์ให้แก่ผู้ที่ทุกข์ทรมาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ปล่อย​ให้​คน​ชั่ว​ร้าย​มี​ชีวิต​อยู่ แต่​พระ​องค์​ให้​ผู้​มี​ทุกข์​ได้​รับ​ความ​เป็น​ธรรม
  • Job 8:22 - Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”
  • Psalms 55:23 - But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
  • Psalms 82:1 - God presides in the great assembly. He judges among the gods.
  • Psalms 82:2 - “How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked?” Selah.
  • Psalms 82:3 - “Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.
  • Psalms 82:4 - Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked.”
  • Psalms 10:14 - But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
  • Psalms 10:15 - Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
  • 2 Peter 2:9 - the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
  • Psalms 72:4 - He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had no one to help him,
  • Job 29:13 - the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, and feet to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the needy. I researched the cause of him who I didn’t know.
  • Job 29:17 - I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
  • Job 21:30 - that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
  • Jeremiah 12:1 - You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would like to reason the cause with you. Why does the way of the wicked prosper? Why are they all at ease who deal very treacherously?
  • Jeremiah 12:2 - You have planted them. Yes, they have taken root. They grow. Yes, they produce fruit. You are near in their mouth, and far from their heart.
  • Isaiah 11:4 - but he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked.
  • Psalms 9:12 - For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
  • Proverbs 22:22 - Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
  • Proverbs 22:23 - for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
  • Exodus 22:22 - “You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
  • Exodus 22:23 - If you take advantage of them at all, and they cry at all to me, I will surely hear their cry;
  • Exodus 22:24 - and my wrath will grow hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
  • Job 5:15 - But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
  • Psalms 140:12 - I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
  • Job 21:7 - “Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
  • Job 21:8 - Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
  • Job 21:9 - Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
  • Psalms 72:14 - He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
圣经
资源
计划
奉献