Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:6 KJV
逐节对照
  • King James Version - He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
  • 新标点和合本 - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不让恶人活着, 却为困苦人伸冤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不让恶人活着, 却为困苦人伸冤。
  • 当代译本 - 祂不容恶人活命, 祂为穷苦人申冤。
  • 圣经新译本 - 他不容恶人生存, 却为困苦人主持公道。
  • 现代标点和合本 - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人申冤。
  • 和合本(拼音版) - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
  • New International Version - He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
  • New International Reader's Version - He doesn’t keep alive those who are evil. Instead, he gives suffering people their rights.
  • English Standard Version - He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
  • New Living Translation - He does not let the wicked live but gives justice to the afflicted.
  • Christian Standard Bible - He does not keep the wicked alive, but he gives justice to the oppressed.
  • New American Standard Bible - He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted.
  • New King James Version - He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.
  • Amplified Bible - He does not prolong the life of the wicked, But gives the afflicted their justice.
  • American Standard Version - He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.
  • New English Translation - He does not allow the wicked to live, but he gives justice to the poor.
  • World English Bible - He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
  • 新標點和合本 - 他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不讓惡人活着, 卻為困苦人伸冤。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不讓惡人活着, 卻為困苦人伸冤。
  • 當代譯本 - 祂不容惡人活命, 祂為窮苦人伸冤。
  • 聖經新譯本 - 他不容惡人生存, 卻為困苦人主持公道。
  • 呂振中譯本 - 他不容惡人活着, 卻讓困苦人得公平權利。
  • 現代標點和合本 - 他不保護惡人的性命, 卻為困苦人申冤。
  • 文理和合譯本 - 為惡者不衛其生、困苦者俾得其直、
  • 文理委辦譯本 - 為惡者短其年、困苦者伸其冤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不容惡人生存、為困苦者伸冤、
  • Nueva Versión Internacional - Al malvado no lo mantiene con vida; al afligido le hace valer sus derechos.
  • 현대인의 성경 - 그는 악인이 그대로 살아가도록 내버려 두지 않으시고 가난한 자를 언제나 정당하게 대우하시며
  • Новый Русский Перевод - Не позволяет Он жить злодеям и дает угнетенным права.
  • Восточный перевод - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ne permettra pas ╵que vive le méchant, il fait justice aux opprimés,
  • リビングバイブル - 神は悪者を祝福せず、最大限の刑罰を加える。
  • Nova Versão Internacional - Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
  • Hoffnung für alle - Den Gottlosen lässt er nicht am Leben, doch dem Unterdrückten verhilft er zum Recht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài không bảo trì mạng sống kẻ ác, nhưng bảo vệ quyền lợi người khổ đau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ไม่ทรงปล่อยให้คนชั่วมีชีวิตอยู่ แต่ประทานสิทธิ์ให้แก่ผู้ที่ทุกข์ทรมาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ปล่อย​ให้​คน​ชั่ว​ร้าย​มี​ชีวิต​อยู่ แต่​พระ​องค์​ให้​ผู้​มี​ทุกข์​ได้​รับ​ความ​เป็น​ธรรม
交叉引用
  • Job 8:22 - They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
  • Psalms 55:23 - But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
  • Psalms 82:1 - God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
  • Psalms 82:2 - How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
  • Psalms 82:3 - Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
  • Psalms 82:4 - Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
  • Psalms 10:14 - Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
  • Psalms 10:15 - Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
  • 2 Peter 2:9 - The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
  • Psalms 72:4 - He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
  • Job 29:13 - The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
  • Job 29:17 - And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  • Job 21:30 - That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
  • Jeremiah 12:1 - Righteous art thou, O Lord, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?
  • Jeremiah 12:2 - Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.
  • Isaiah 11:4 - But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
  • Psalms 9:12 - When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
  • Proverbs 22:22 - Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
  • Proverbs 22:23 - For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
  • Exodus 22:22 - Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
  • Exodus 22:23 - If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
  • Exodus 22:24 - And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
  • Job 5:15 - But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
  • Psalms 140:12 - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
  • Job 21:7 - Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
  • Job 21:8 - Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
  • Job 21:9 - Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
  • Psalms 72:12 - For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
  • Psalms 72:13 - He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
  • Psalms 72:14 - He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
  • 新标点和合本 - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不让恶人活着, 却为困苦人伸冤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不让恶人活着, 却为困苦人伸冤。
  • 当代译本 - 祂不容恶人活命, 祂为穷苦人申冤。
  • 圣经新译本 - 他不容恶人生存, 却为困苦人主持公道。
  • 现代标点和合本 - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人申冤。
  • 和合本(拼音版) - 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
  • New International Version - He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
  • New International Reader's Version - He doesn’t keep alive those who are evil. Instead, he gives suffering people their rights.
  • English Standard Version - He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
  • New Living Translation - He does not let the wicked live but gives justice to the afflicted.
  • Christian Standard Bible - He does not keep the wicked alive, but he gives justice to the oppressed.
  • New American Standard Bible - He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted.
  • New King James Version - He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.
  • Amplified Bible - He does not prolong the life of the wicked, But gives the afflicted their justice.
  • American Standard Version - He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.
  • New English Translation - He does not allow the wicked to live, but he gives justice to the poor.
  • World English Bible - He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
  • 新標點和合本 - 他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不讓惡人活着, 卻為困苦人伸冤。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不讓惡人活着, 卻為困苦人伸冤。
  • 當代譯本 - 祂不容惡人活命, 祂為窮苦人伸冤。
  • 聖經新譯本 - 他不容惡人生存, 卻為困苦人主持公道。
  • 呂振中譯本 - 他不容惡人活着, 卻讓困苦人得公平權利。
  • 現代標點和合本 - 他不保護惡人的性命, 卻為困苦人申冤。
  • 文理和合譯本 - 為惡者不衛其生、困苦者俾得其直、
  • 文理委辦譯本 - 為惡者短其年、困苦者伸其冤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不容惡人生存、為困苦者伸冤、
  • Nueva Versión Internacional - Al malvado no lo mantiene con vida; al afligido le hace valer sus derechos.
  • 현대인의 성경 - 그는 악인이 그대로 살아가도록 내버려 두지 않으시고 가난한 자를 언제나 정당하게 대우하시며
  • Новый Русский Перевод - Не позволяет Он жить злодеям и дает угнетенным права.
  • Восточный перевод - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ne permettra pas ╵que vive le méchant, il fait justice aux opprimés,
  • リビングバイブル - 神は悪者を祝福せず、最大限の刑罰を加える。
  • Nova Versão Internacional - Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
  • Hoffnung für alle - Den Gottlosen lässt er nicht am Leben, doch dem Unterdrückten verhilft er zum Recht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài không bảo trì mạng sống kẻ ác, nhưng bảo vệ quyền lợi người khổ đau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ไม่ทรงปล่อยให้คนชั่วมีชีวิตอยู่ แต่ประทานสิทธิ์ให้แก่ผู้ที่ทุกข์ทรมาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ปล่อย​ให้​คน​ชั่ว​ร้าย​มี​ชีวิต​อยู่ แต่​พระ​องค์​ให้​ผู้​มี​ทุกข์​ได้​รับ​ความ​เป็น​ธรรม
  • Job 8:22 - They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
  • Psalms 55:23 - But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
  • Psalms 82:1 - God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
  • Psalms 82:2 - How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
  • Psalms 82:3 - Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
  • Psalms 82:4 - Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
  • Psalms 10:14 - Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
  • Psalms 10:15 - Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
  • 2 Peter 2:9 - The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
  • Psalms 72:4 - He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
  • Job 29:13 - The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
  • Job 29:17 - And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  • Job 21:30 - That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
  • Jeremiah 12:1 - Righteous art thou, O Lord, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?
  • Jeremiah 12:2 - Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.
  • Isaiah 11:4 - But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
  • Psalms 9:12 - When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
  • Proverbs 22:22 - Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
  • Proverbs 22:23 - For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
  • Exodus 22:22 - Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
  • Exodus 22:23 - If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
  • Exodus 22:24 - And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
  • Job 5:15 - But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
  • Psalms 140:12 - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
  • Job 21:7 - Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
  • Job 21:8 - Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
  • Job 21:9 - Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
  • Psalms 72:12 - For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
  • Psalms 72:13 - He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
  • Psalms 72:14 - He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
圣经
资源
计划
奉献