Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:5 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 『看哪,上帝大有能力,並不藐視 清潔像奶子的人 。
  • 新标点和合本 - “ 神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,上帝有大能,并不藐视人; 他的心智能力广大。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪, 神有大能,并不藐视人; 他的心智能力广大。
  • 当代译本 - “上帝有大能,但不藐视人, 祂无所不知。
  • 圣经新译本 -  神大有能力,并且不藐视人, 他的智慧大有能力。
  • 现代标点和合本 - 神有大能,并不藐视人, 他的智慧甚广。
  • 和合本(拼音版) - “上帝有大能,并不藐视人, 他的智慧甚广。
  • New International Version - “God is mighty, but despises no one; he is mighty, and firm in his purpose.
  • New International Reader's Version - “God is mighty, but he doesn’t hate people. He’s mighty, and he knows exactly what he’s going to do.
  • English Standard Version - “Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
  • New Living Translation - “God is mighty, but he does not despise anyone! He is mighty in both power and understanding.
  • The Message - “It’s true that God is all-powerful, but he doesn’t bully innocent people. For the wicked, though, it’s a different story— he doesn’t give them the time of day, but champions the rights of their victims. He never takes his eyes off the righteous; he honors them lavishly, promotes them endlessly. When things go badly, when affliction and suffering descend, God tells them where they’ve gone wrong, shows them how their pride has caused their trouble. He forces them to heed his warning, tells them they must repent of their bad life. If they obey and serve him, they’ll have a good, long life on easy street. But if they disobey, they’ll be cut down in their prime and never know the first thing about life. Angry people without God pile grievance upon grievance, always blaming others for their troubles. Living it up in sexual excesses, virility wasted, they die young. But those who learn from their suffering, God delivers from their suffering.
  • Christian Standard Bible - Yes, God is mighty, but he despises no one; he understands all things.
  • New American Standard Bible - Behold, God is mighty but does not reject anyone; He is mighty in strength of understanding.
  • New King James Version - “Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding.
  • Amplified Bible - Behold, God is mighty, and yet does not despise anyone [nor regard any as trivial]; He is mighty in the strength and power of understanding.
  • American Standard Version - Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
  • King James Version - Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
  • New English Translation - Indeed, God is mighty; and he does not despise people, he is mighty, and firm in his intent.
  • World English Bible - “Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
  • 新標點和合本 - 神有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,上帝有大能,並不藐視人; 他的心智能力廣大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪, 神有大能,並不藐視人; 他的心智能力廣大。
  • 當代譯本 - 「上帝有大能,但不藐視人, 祂無所不知。
  • 聖經新譯本 -  神大有能力,並且不藐視人, 他的智慧大有能力。
  • 現代標點和合本 - 神有大能,並不藐視人, 他的智慧甚廣。
  • 文理和合譯本 - 上帝大能、不藐視人、其智甚廣、
  • 文理委辦譯本 - 上帝無所不能、無所不知、不藐視人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主能力至大、智慧甚廣、而無所輕視、
  • Nueva Versión Internacional - »Dios es poderoso, pero no rechaza al inocente; Dios es poderoso, y todo lo entiende.
  • 현대인의 성경 - “하나님은 전능하시지만 아무도 멸시하지 않으신다. 그분은 모르는 것이 아무것도 없다.
  • Новый Русский Перевод - Бог могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • Восточный перевод - Всевышний могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bien que puissant, ╵Dieu n’a de dédain pour personne ; il est puissant, ╵il est aussi déterminé.
  • リビングバイブル - 神は全能だが、だれをもさげすまない。 それに、神の理解力は完璧だ。
  • Nova Versão Internacional - “Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
  • Hoffnung für alle - Wie mächtig ist Gott! Und doch verachtet er keinen. Ja, mächtig ist er und voll Willenskraft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời thật quyền năng, Ngài không khinh bỉ một ai! Ngài thấu triệt ngọn nguồn mọi sự,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระเจ้าทรงฤทธิ์ แต่ก็ไม่ได้ทรงเหยียดหยามผู้ใด พระองค์ทรงฤทธิ์และแน่วแน่ในพระประสงค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​เจ้า​มี​อานุภาพ และ​ไม่​ดู​หมิ่น​ผู้​ใด พระ​องค์​เข้าใจ​ได้​อย่าง​ลึก​ซึ้ง​ยิ่ง​นัก
交叉引用
  • 約伯記 9:19 - 若論能力,他強大呀; 若論審判權, 他說 :「誰能定期傳喚我呢?」
  • 約伯記 26:12 - 他用他的能力攪動大海 ; 藉着他的靈巧、他把拉哈龍擊傷。
  • 約伯記 26:13 - 藉着他的噓氣、天空就晴朗; 他的手又刺殺了飛奔的蛇。
  • 約伯記 26:14 - 看哪,這不過是上帝行化之邊際; 我們所聽於他的、是何等細微的低語啊! 至於他大能之雷轟聲、誰能領會透呢?』
  • 約伯記 31:13 - 『我的奴僕或婢女與我爭訟時, 我若藐視、不聽其情由,
  • 哥林多人前書 1:24 - 但在蒙召的、無論是 猶太 人、是 希利尼 人、基督總是上帝能力、上帝的智慧。
  • 哥林多人前書 1:25 - 因為上帝的愚拙、總比人有智慧,上帝的軟弱、總比人強壯。
  • 哥林多人前書 1:26 - 弟兄們,看看你們的蒙召吧:按肉身說、有智慧的並不多,有能力的並不多,屬貴族的並不多。
  • 哥林多人前書 1:27 - 但上帝卻揀選了世界上愚拙的,要使有智慧的慚愧;上帝又揀選了世界上軟弱的,要使強壯的慚愧;
  • 哥林多人前書 1:28 - 上帝也揀選了世界上寒微的、被藐視的、無有的,要廢掉那些有的,
  • 約伯記 9:14 - 何況我,我怎敢回答他, 怎敢選擇話語來同他 辯論 呢?
  • 詩篇 99:4 - 大有能力的王、 喜愛公平的 主 啊 , 你堅立公正, 你在 雅各 中 施行公平和義理。
  • 耶利米書 32:19 - 你 的計畫宏大, 你的 作為有大能,你的眼睜開着、在察看着世人一切所行的,要照各人所行的、照他所作所為的結果來報應各人。
  • 約伯記 12:13 - 其實 智慧和能力盡在於上帝; 上帝有謀略有明哲。
  • 約伯記 12:14 - 他若拆毁了,就不能再被建造; 他 若 禁閉住了,便不能得開釋。
  • 約伯記 12:15 - 他若抑制住水,水便乾了; 他再送出水來,水就使地翻覆。
  • 約伯記 12:16 - 力量和成功的謀略盡在於他; 受騙的與騙人的、都屬於他。
  • 約伯記 10:3 - 你施行欺壓,棄絕你手所造的, 卻使惡人的計謀顯耀: 這於你哪是好呢?
  • 約伯記 37:23 - 全能者、我們查不出: 他能力至大,他有公平, 又滿有正義;不苦害 人 。
  • 詩篇 147:5 - 我們的主至大,富於能力; 他的明達、無法測量。
  • 詩篇 138:6 - 永恆主雖高,仍垂看着卑微的人; 至於驕傲的人、他卻從遠處就認出來。
  • 耶利米書 10:12 - 是 永恆主 用他的能力造了大地, 用他的智慧建立了世界, 用他的聰明展開了諸天。
  • 詩篇 22:24 - 因為他沒有藐視、也沒有憎惡 受苦人的苦難; 又沒有掩面不顧他, 受苦人呼救時、他就垂聽。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 『看哪,上帝大有能力,並不藐視 清潔像奶子的人 。
  • 新标点和合本 - “ 神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,上帝有大能,并不藐视人; 他的心智能力广大。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪, 神有大能,并不藐视人; 他的心智能力广大。
  • 当代译本 - “上帝有大能,但不藐视人, 祂无所不知。
  • 圣经新译本 -  神大有能力,并且不藐视人, 他的智慧大有能力。
  • 现代标点和合本 - 神有大能,并不藐视人, 他的智慧甚广。
  • 和合本(拼音版) - “上帝有大能,并不藐视人, 他的智慧甚广。
  • New International Version - “God is mighty, but despises no one; he is mighty, and firm in his purpose.
  • New International Reader's Version - “God is mighty, but he doesn’t hate people. He’s mighty, and he knows exactly what he’s going to do.
  • English Standard Version - “Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
  • New Living Translation - “God is mighty, but he does not despise anyone! He is mighty in both power and understanding.
  • The Message - “It’s true that God is all-powerful, but he doesn’t bully innocent people. For the wicked, though, it’s a different story— he doesn’t give them the time of day, but champions the rights of their victims. He never takes his eyes off the righteous; he honors them lavishly, promotes them endlessly. When things go badly, when affliction and suffering descend, God tells them where they’ve gone wrong, shows them how their pride has caused their trouble. He forces them to heed his warning, tells them they must repent of their bad life. If they obey and serve him, they’ll have a good, long life on easy street. But if they disobey, they’ll be cut down in their prime and never know the first thing about life. Angry people without God pile grievance upon grievance, always blaming others for their troubles. Living it up in sexual excesses, virility wasted, they die young. But those who learn from their suffering, God delivers from their suffering.
  • Christian Standard Bible - Yes, God is mighty, but he despises no one; he understands all things.
  • New American Standard Bible - Behold, God is mighty but does not reject anyone; He is mighty in strength of understanding.
  • New King James Version - “Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding.
  • Amplified Bible - Behold, God is mighty, and yet does not despise anyone [nor regard any as trivial]; He is mighty in the strength and power of understanding.
  • American Standard Version - Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
  • King James Version - Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
  • New English Translation - Indeed, God is mighty; and he does not despise people, he is mighty, and firm in his intent.
  • World English Bible - “Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
  • 新標點和合本 - 神有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,上帝有大能,並不藐視人; 他的心智能力廣大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪, 神有大能,並不藐視人; 他的心智能力廣大。
  • 當代譯本 - 「上帝有大能,但不藐視人, 祂無所不知。
  • 聖經新譯本 -  神大有能力,並且不藐視人, 他的智慧大有能力。
  • 現代標點和合本 - 神有大能,並不藐視人, 他的智慧甚廣。
  • 文理和合譯本 - 上帝大能、不藐視人、其智甚廣、
  • 文理委辦譯本 - 上帝無所不能、無所不知、不藐視人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主能力至大、智慧甚廣、而無所輕視、
  • Nueva Versión Internacional - »Dios es poderoso, pero no rechaza al inocente; Dios es poderoso, y todo lo entiende.
  • 현대인의 성경 - “하나님은 전능하시지만 아무도 멸시하지 않으신다. 그분은 모르는 것이 아무것도 없다.
  • Новый Русский Перевод - Бог могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • Восточный перевод - Всевышний могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bien que puissant, ╵Dieu n’a de dédain pour personne ; il est puissant, ╵il est aussi déterminé.
  • リビングバイブル - 神は全能だが、だれをもさげすまない。 それに、神の理解力は完璧だ。
  • Nova Versão Internacional - “Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
  • Hoffnung für alle - Wie mächtig ist Gott! Und doch verachtet er keinen. Ja, mächtig ist er und voll Willenskraft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời thật quyền năng, Ngài không khinh bỉ một ai! Ngài thấu triệt ngọn nguồn mọi sự,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระเจ้าทรงฤทธิ์ แต่ก็ไม่ได้ทรงเหยียดหยามผู้ใด พระองค์ทรงฤทธิ์และแน่วแน่ในพระประสงค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​เจ้า​มี​อานุภาพ และ​ไม่​ดู​หมิ่น​ผู้​ใด พระ​องค์​เข้าใจ​ได้​อย่าง​ลึก​ซึ้ง​ยิ่ง​นัก
  • 約伯記 9:19 - 若論能力,他強大呀; 若論審判權, 他說 :「誰能定期傳喚我呢?」
  • 約伯記 26:12 - 他用他的能力攪動大海 ; 藉着他的靈巧、他把拉哈龍擊傷。
  • 約伯記 26:13 - 藉着他的噓氣、天空就晴朗; 他的手又刺殺了飛奔的蛇。
  • 約伯記 26:14 - 看哪,這不過是上帝行化之邊際; 我們所聽於他的、是何等細微的低語啊! 至於他大能之雷轟聲、誰能領會透呢?』
  • 約伯記 31:13 - 『我的奴僕或婢女與我爭訟時, 我若藐視、不聽其情由,
  • 哥林多人前書 1:24 - 但在蒙召的、無論是 猶太 人、是 希利尼 人、基督總是上帝能力、上帝的智慧。
  • 哥林多人前書 1:25 - 因為上帝的愚拙、總比人有智慧,上帝的軟弱、總比人強壯。
  • 哥林多人前書 1:26 - 弟兄們,看看你們的蒙召吧:按肉身說、有智慧的並不多,有能力的並不多,屬貴族的並不多。
  • 哥林多人前書 1:27 - 但上帝卻揀選了世界上愚拙的,要使有智慧的慚愧;上帝又揀選了世界上軟弱的,要使強壯的慚愧;
  • 哥林多人前書 1:28 - 上帝也揀選了世界上寒微的、被藐視的、無有的,要廢掉那些有的,
  • 約伯記 9:14 - 何況我,我怎敢回答他, 怎敢選擇話語來同他 辯論 呢?
  • 詩篇 99:4 - 大有能力的王、 喜愛公平的 主 啊 , 你堅立公正, 你在 雅各 中 施行公平和義理。
  • 耶利米書 32:19 - 你 的計畫宏大, 你的 作為有大能,你的眼睜開着、在察看着世人一切所行的,要照各人所行的、照他所作所為的結果來報應各人。
  • 約伯記 12:13 - 其實 智慧和能力盡在於上帝; 上帝有謀略有明哲。
  • 約伯記 12:14 - 他若拆毁了,就不能再被建造; 他 若 禁閉住了,便不能得開釋。
  • 約伯記 12:15 - 他若抑制住水,水便乾了; 他再送出水來,水就使地翻覆。
  • 約伯記 12:16 - 力量和成功的謀略盡在於他; 受騙的與騙人的、都屬於他。
  • 約伯記 10:3 - 你施行欺壓,棄絕你手所造的, 卻使惡人的計謀顯耀: 這於你哪是好呢?
  • 約伯記 37:23 - 全能者、我們查不出: 他能力至大,他有公平, 又滿有正義;不苦害 人 。
  • 詩篇 147:5 - 我們的主至大,富於能力; 他的明達、無法測量。
  • 詩篇 138:6 - 永恆主雖高,仍垂看着卑微的人; 至於驕傲的人、他卻從遠處就認出來。
  • 耶利米書 10:12 - 是 永恆主 用他的能力造了大地, 用他的智慧建立了世界, 用他的聰明展開了諸天。
  • 詩篇 22:24 - 因為他沒有藐視、也沒有憎惡 受苦人的苦難; 又沒有掩面不顧他, 受苦人呼救時、他就垂聽。
圣经
资源
计划
奉献