逐节对照
- 环球圣经译本 - 当记得要赞美 神的作为, 就是人们所歌颂的。
- 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
- 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
- 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
- English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
- New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
- Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
- New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
- New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
- Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
- American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
- King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
- New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
- 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
- 環球聖經譯本 - 當記得要讚美 神的作為, 就是人們所歌頌的。
- 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
- 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
- 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
- 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
- Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
- 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
- Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
- Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
- リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
- Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
- Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าลืมสรรเสริญพระองค์ในสิ่งที่พระองค์ทำ ซึ่งผู้คนก็ได้ร้องเพลงถวายมาแล้ว
- Thai KJV - จงระลึกถึงที่จะยกย่องพระราชกิจของพระองค์ ซึ่งมนุษย์ได้เห็นนั้น
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อย่าลืมเชิดชูผลงานของพระองค์ เหมือนกับที่คนเอามาร้องเป็นเพลง
- onav - لَا تَنْسَ أَنْ تُعَظِّمَ عَمَلَهُ الَّذِي يَتَغَنَّى بِهِ النَّاسُ.
交叉引用
- 诗篇 107:8 - 愿人因耶和华的忠诚之爱, 以及他向世人施行的奇妙作为而赞美他!
- 诗篇 104:24 - 耶和华啊,你所造的真是众多, 都是你用智慧所造! 大地充满了你的受造物。
- 约伯记 12:13 - “ 神有智慧和能力, 谋略和聪明都属他。
- 约伯记 12:14 - 他拆毁的就不能重建, 他囚禁的就不能释放。
- 约伯记 12:15 - 他若把水阻截,水就干涸枯竭, 他若把水放出,水就翻转大地。
- 约伯记 12:16 - 他有大能与才智, 走迷的与使人走迷的,都属于他。
- 约伯记 12:17 - 他把谋士赤脚带走, 并且愚弄审判官。
- 约伯记 12:18 - 他解开了君王的捆绑, 用腰带捆绑他们的腰。
- 约伯记 12:19 - 他把祭司赤脚带走, 倾覆有权有势的人。
- 约伯记 12:20 - 他除掉忠信人的言论, 夺去老年人的辨别力。
- 约伯记 12:21 - 他使权贵蒙羞受辱, 又松开壮士的腰带。
- 约伯记 12:22 - 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
- 约伯记 12:23 - 他使邦国兴亡, 又使众民聚散。
- 约伯记 12:24 - 他除掉地上人民首领的悟性, 使他们在荒凉无路之地飘流。
- 约伯记 12:25 - 他们在黑暗中摸索,没有光; 他使他们跌跌撞撞,如同醉汉。”
- 但以理书 4:37 - 现在,我尼布甲尼撒赞美、尊崇、归荣耀给天上的王,因为他的作为正直,他的道路公义;那些行为骄傲的人,他能贬低。”
- 诗篇 111:2 - 耶和华的作为实在伟大, 被所有喜爱的人探究。
- 诗篇 111:3 - 他的作为满有尊荣和威严, 他的公义永远立定;
- 诗篇 111:4 - 他使人记住他奇妙的作为。 耶和华有恩典,有怜悯,
- 耶利米书 10:12 - 耶和华却以能力创造大地, 以智慧坚立世界, 以聪明铺开穹苍。
- 诗篇 107:15 - 愿人因耶和华的忠诚之爱, 以及他向世人施行的奇妙作为而赞美他!
- 诗篇 92:4 - 耶和华啊,你藉著你的作为使我欢喜, 我要因你手的工作而欢呼!
- 诗篇 92:5 - 耶和华啊,你的工作多么伟大, 你的意念多么深奥!
- 诗篇 138:5 - 愿他们歌颂耶和华的作为, 因为耶和华大有荣耀。
- 诗篇 28:5 - 因为他们不在乎耶和华的作为, 和他手所做的事; 他将要拆毁他们, 不再建立他们。
- 诗篇 19:1 - 天空述说 神的荣耀, 穹苍传扬他手的作为。
- 诗篇 19:2 - 天天涌出言语, 夜夜传出知识。
- 诗篇 19:3 - 无言无语, 无声无息。
- 诗篇 19:4 - 他们的声音传遍全地, 他们的言语传到地极。 神在天上为太阳安设帐幕,
- 诗篇 86:8 - 主啊,众神之中没一个可与你相比, 你的作为也无与伦比!
- 诗篇 86:9 - 主啊,你所造的万国都将来到, 在你面前下拜, 他们将荣耀你的名!
- 诗篇 86:10 - 因为你真伟大,施行奇妙的作为; 唯独你是 神。
- 诗篇 59:16 - 而我,我要歌颂你的力量, 早晨我要高唱你的忠诚之爱; 因为你是我避难的高处, 你是我急难中的庇护。
- 约伯记 26:5 - “在水底下和住在其间的阴魂 都痛苦不堪。
- 约伯记 26:6 - 阴间在 神面前赤露敞开, 灭亡之处也毫无遮盖。
- 约伯记 26:7 - 他在虚无之上铺开北天, 在乌有之上悬挂大地在太空。
- 约伯记 26:8 - 他把水包裹在密云中, 水下面的云却不破裂。
- 约伯记 26:9 - 他遮蔽宝座的正面, 把他的云铺在其上。
- 约伯记 26:10 - 他在水面划出地平线, 直到光与暗的交界处。
- 约伯记 26:11 - 天的柱子都震动, 因他的斥责而惊奇;
- 约伯记 26:12 - 他以能力平静大海, 以智巧砸碎海怪拉哈伯。
- 约伯记 26:13 - 他以自己的气使天晴朗, 他的手刺杀了奔逃的蛇。
- 约伯记 26:14 - 要知道,这些在他的作为中微不足道, 我们从他那里听到的,是何等轻声的细语! 他大能的雷声谁能明白呢?”
- 但以理书 4:3 - 他的神迹多么伟大, 他的奇能多么有力; 他的王国是永远的王国, 他的统治权直到万代!”
- 申命记 4:19 - 又免得你举目望天,看见日月星辰等天上万象,就被诱惑去敬拜它们,侍奉它们;这些是耶和华你们的 神分派给天下万民的东西。
- 诗篇 145:10 - 耶和华啊,你所造的万有都要赞美你, 对你忠诚的人都要称颂你!
- 诗篇 145:11 - 讲说你王国的荣耀, 谈论你大能的作为,
- 诗篇 145:12 - 好使世人知道你大能的作为, 以及你王国威严的尊荣。
- 诗篇 111:8 - 他的训言永远坚定, 按真实与正直制定。
- 路加福音 1:46 - 马利亚说: “我心尊主为大,
- 诗篇 34:3 - 你们当与我尊耶和华为大; 让我们一同尊崇他的名。
- 启示录 15:3 - 他们唱著 神奴仆摩西的歌和羔羊的歌,说: “主, 神,全能主宰啊, 你的作为既伟大又奇妙! 万国之王啊, 你的道路既公义又真实!
- 诗篇 72:18 - 耶和华 神,就是以色列的 神,配受称颂! 唯独他施行奇妙的作为。