Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:24 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
  • 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
  • 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
  • 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
  • English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
  • New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
  • Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
  • New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
  • New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
  • Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
  • American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
  • King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
  • New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
  • 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
  • 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
  • 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
  • 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
  • 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
  • Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
  • Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
  • Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
  • Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
  • Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ทำ ซึ่ง​ผู้​คน​ก็​ได้​ร้อง​เพลง​ถวาย​มา​แล้ว
交叉引用
  • 詩篇 107:8 - 主が優しい心づかいを示し、 すばらしいことをしてくださったかを知って、 彼らが主を賛美しますように。
  • 詩篇 104:24 - 主よ。あなたの知恵で、さまざまな営みができ上がり、 地は豊かに満ちあふれています。
  • ヨブ 記 12:13 - だが、本物の知恵と力は神だけのものだ。 ただ神だけが、私たちのなすべきことをご存じだ。 何といっても、神には思慮がある。
  • ヨブ 記 12:14 - おまけに、神の力ときたらどうだ。 神が壊したものは、二度と建て直せない。 神に追い詰められたら観念するしかない。
  • ヨブ 記 12:15 - 神が雨を引き止めると地は砂漠となり、 嵐を送ると、水浸しになる。
  • ヨブ 記 12:16 - このように、力と知恵は神のものだ。 欺く者も欺かれる者も、 共に神の奴隷であることに変わりはない。
  • ヨブ 記 12:17 - 神は助言者と裁判官をさげすむ。
  • ヨブ 記 12:18 - 王を奴隷の身分に落とし、 その召使たちを自由の身にする。
  • ヨブ 記 12:19 - 祭司は奴隷のように売られていく。 神は権力者を落ちぶれさせる。
  • ヨブ 記 12:20 - 雄弁家からは声を、長老からは見識を奪い取る。
  • ヨブ 記 12:21 - 君主をさげすみ、勇士の力をくじく。
  • ヨブ 記 12:22 - 闇を光の洪水とし、死の暗い陰さえ明るくする。
  • ヨブ 記 12:23 - 国を興したかと思うと滅ぼし、 大国にしたかと思うと没落させる。
  • ヨブ 記 12:24 - 王の分別を取り去り、道案内の明かりもないまま 手探りで闇の中をさまよわせる。
  • ダニエル書 4:37 - ここに今、私、ネブカデネザルは、その行うことがすべて正しく善である方、すべての者をさばく方、天の王を賛美し、ほめたたえる。このお方は、思い上がって歩む者を取り、ちりの中に押し込むことができる。
  • 詩篇 111:3 - この奇跡こそ、神の栄誉と威厳、 そして永遠の恵みを物語るものです。
  • 詩篇 111:4 - だれが、主のあわれみと恵みを簡単に忘れるでしょう。
  • エレミヤ書 10:12 - しかし私たちの神は、 ご自分の力と知恵によって世界を造り、 すぐれた知性によって星を空間にちりばめ、 天を張り広げました。
  • 詩篇 107:15 - すばらしい思いやりと恵みを かけていただいたことについて、 彼らが主を賛美しますように。
  • 詩篇 92:4 - こんなにも多くのことをしてくださった主に、 感謝せずにはいられません。 喜びの歌を歌わずにはいられません。
  • 詩篇 92:5 - 主よ、あなたはなんとすばらしい奇跡を なさることでしょう。 あなたの御思いの深さには測りがたいものがあります。
  • 詩篇 138:5 - 彼らは、栄光に輝く主の道をたたえて歌います。 ご栄光の偉大さに圧倒されるからです。
  • 詩篇 28:5 - 彼らは神のことになど無関心で、 神が何をなさろうとおかまいなしです。 ですから、古い建物のように神の手で取りこわされ、 二度と建て直されません。
  • 詩篇 19:1 - 天は、神の栄光を物語る、神の手による傑作です。
  • 詩篇 19:2 - 天は、昼となく夜となく、神について語り続けます。
  • 詩篇 19:3 - 大空は、音もことばもなく静まり返っているのに、 大空が語っていることは全世界に知られます。 太陽は天の神の定めた場所に住んでいます。
  • 詩篇 86:8 - 異教の神々の中に、あなたのような方はいません。 あのような奇跡を行うことのできる神々はいません。
  • 詩篇 86:9 - あなたがお立てになった国々は、目の前でひれ伏し、 聖なる御名をたたえるでしょう。
  • 詩篇 86:10 - あなたは偉大で すばらしい奇跡を行われます。 あなただけが神です。
  • 詩篇 59:16 - しかしこの私は、 朝ごとに神の力と恵みを歌います。 悩みの日、神は危険を避ける高い塔、 安全な隠れ家となってくださったからです。
  • ヨブ 記 26:5 - 死者は裸のまま神の前で震えている。
  • ヨブ 記 26:7 - 神はからっぽの空間に天を張り、 何もないところに地をつるす。
  • ヨブ 記 26:8 - 神は雨を厚い雲に包み込むが、雲は裂けない。
  • ヨブ 記 26:9 - また、雲で御座を覆い、
  • ヨブ 記 26:10 - 海の境界線を決め、昼と夜の境目を設けた。
  • ヨブ 記 26:11 - 神がしかると、天の柱は大揺れに揺れる。
  • ヨブ 記 26:12 - 神の力によって、海は鎮まる。 神は海の高ぶりを打ち砕く名人なのだ。
  • ヨブ 記 26:13 - 天は神の御霊によって美しく晴れ渡る。 神はまた、素早くはって逃げる蛇を刺し殺す。
  • ヨブ 記 26:14 - こんなことは神にすればほんの小さなことで、 御力がかすかにささやいただけにすぎない。 まして、神が大声を出したとしたら、 だれがそれに耐えられるだろう。」
  • ダニエル書 4:3 - それは信じ難いほどの奇跡であった。 今こそ、この神の王国が永遠のものであることを、 私ははっきり知った。 その神の支配は永遠に変わらない。
  • 申命記 4:19 - また、太陽、月、星などを拝むのもいけません。外国人は大目に見られても、あなたがたはそうはいきません。
  • 詩篇 145:10 - 主よ。いのちあるものはみな、 あなたに感謝をささげます。 あなたの民は賛美し、
  • 詩篇 145:11 - 栄光に輝くあなたの王国について語り、 その力について語り合うでしょう。
  • 詩篇 145:12 - また、主の行われた奇跡と、 栄光に包まれたご支配についても語るでしょう。
  • 詩篇 111:8 - 神のおきては真理と恵みで成り立っていて、 永遠に続きます。
  • ルカの福音書 1:46 - マリヤは言いました。 「ああ、心から主を賛美します。
  • 詩篇 34:3 - さあ、共に主をほめたたえ、 その御名をとどろかせましょう。
  • ヨハネの黙示録 15:3 - 神に仕えたモーセの歌と小羊の歌とを歌っていました。 「全能の神、主よ。目を見張るべきものは、あなたの偉大なみわざです。永遠に生きておられる王よ。ただ、あなたの道だけが正しく真実なのです。ああ、主よ。あなたを恐れず、その御名をほめたたえない者は一人もおりません。ただ、あなただけがきよいお方です。すべての国々の民は来て、あなたを礼拝します。あなたの正しさが明らかにされたからです。」
  • 詩篇 72:18 - イスラエルの神に栄光がありますように。 この方こそすばらしいことをしてくださるのです。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
  • 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
  • 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
  • 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
  • English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
  • New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
  • Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
  • New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
  • New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
  • Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
  • American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
  • King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
  • New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
  • 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
  • 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
  • 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
  • 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
  • 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
  • Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
  • Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
  • Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
  • Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
  • Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ทำ ซึ่ง​ผู้​คน​ก็​ได้​ร้อง​เพลง​ถวาย​มา​แล้ว
  • 詩篇 107:8 - 主が優しい心づかいを示し、 すばらしいことをしてくださったかを知って、 彼らが主を賛美しますように。
  • 詩篇 104:24 - 主よ。あなたの知恵で、さまざまな営みができ上がり、 地は豊かに満ちあふれています。
  • ヨブ 記 12:13 - だが、本物の知恵と力は神だけのものだ。 ただ神だけが、私たちのなすべきことをご存じだ。 何といっても、神には思慮がある。
  • ヨブ 記 12:14 - おまけに、神の力ときたらどうだ。 神が壊したものは、二度と建て直せない。 神に追い詰められたら観念するしかない。
  • ヨブ 記 12:15 - 神が雨を引き止めると地は砂漠となり、 嵐を送ると、水浸しになる。
  • ヨブ 記 12:16 - このように、力と知恵は神のものだ。 欺く者も欺かれる者も、 共に神の奴隷であることに変わりはない。
  • ヨブ 記 12:17 - 神は助言者と裁判官をさげすむ。
  • ヨブ 記 12:18 - 王を奴隷の身分に落とし、 その召使たちを自由の身にする。
  • ヨブ 記 12:19 - 祭司は奴隷のように売られていく。 神は権力者を落ちぶれさせる。
  • ヨブ 記 12:20 - 雄弁家からは声を、長老からは見識を奪い取る。
  • ヨブ 記 12:21 - 君主をさげすみ、勇士の力をくじく。
  • ヨブ 記 12:22 - 闇を光の洪水とし、死の暗い陰さえ明るくする。
  • ヨブ 記 12:23 - 国を興したかと思うと滅ぼし、 大国にしたかと思うと没落させる。
  • ヨブ 記 12:24 - 王の分別を取り去り、道案内の明かりもないまま 手探りで闇の中をさまよわせる。
  • ダニエル書 4:37 - ここに今、私、ネブカデネザルは、その行うことがすべて正しく善である方、すべての者をさばく方、天の王を賛美し、ほめたたえる。このお方は、思い上がって歩む者を取り、ちりの中に押し込むことができる。
  • 詩篇 111:3 - この奇跡こそ、神の栄誉と威厳、 そして永遠の恵みを物語るものです。
  • 詩篇 111:4 - だれが、主のあわれみと恵みを簡単に忘れるでしょう。
  • エレミヤ書 10:12 - しかし私たちの神は、 ご自分の力と知恵によって世界を造り、 すぐれた知性によって星を空間にちりばめ、 天を張り広げました。
  • 詩篇 107:15 - すばらしい思いやりと恵みを かけていただいたことについて、 彼らが主を賛美しますように。
  • 詩篇 92:4 - こんなにも多くのことをしてくださった主に、 感謝せずにはいられません。 喜びの歌を歌わずにはいられません。
  • 詩篇 92:5 - 主よ、あなたはなんとすばらしい奇跡を なさることでしょう。 あなたの御思いの深さには測りがたいものがあります。
  • 詩篇 138:5 - 彼らは、栄光に輝く主の道をたたえて歌います。 ご栄光の偉大さに圧倒されるからです。
  • 詩篇 28:5 - 彼らは神のことになど無関心で、 神が何をなさろうとおかまいなしです。 ですから、古い建物のように神の手で取りこわされ、 二度と建て直されません。
  • 詩篇 19:1 - 天は、神の栄光を物語る、神の手による傑作です。
  • 詩篇 19:2 - 天は、昼となく夜となく、神について語り続けます。
  • 詩篇 19:3 - 大空は、音もことばもなく静まり返っているのに、 大空が語っていることは全世界に知られます。 太陽は天の神の定めた場所に住んでいます。
  • 詩篇 86:8 - 異教の神々の中に、あなたのような方はいません。 あのような奇跡を行うことのできる神々はいません。
  • 詩篇 86:9 - あなたがお立てになった国々は、目の前でひれ伏し、 聖なる御名をたたえるでしょう。
  • 詩篇 86:10 - あなたは偉大で すばらしい奇跡を行われます。 あなただけが神です。
  • 詩篇 59:16 - しかしこの私は、 朝ごとに神の力と恵みを歌います。 悩みの日、神は危険を避ける高い塔、 安全な隠れ家となってくださったからです。
  • ヨブ 記 26:5 - 死者は裸のまま神の前で震えている。
  • ヨブ 記 26:7 - 神はからっぽの空間に天を張り、 何もないところに地をつるす。
  • ヨブ 記 26:8 - 神は雨を厚い雲に包み込むが、雲は裂けない。
  • ヨブ 記 26:9 - また、雲で御座を覆い、
  • ヨブ 記 26:10 - 海の境界線を決め、昼と夜の境目を設けた。
  • ヨブ 記 26:11 - 神がしかると、天の柱は大揺れに揺れる。
  • ヨブ 記 26:12 - 神の力によって、海は鎮まる。 神は海の高ぶりを打ち砕く名人なのだ。
  • ヨブ 記 26:13 - 天は神の御霊によって美しく晴れ渡る。 神はまた、素早くはって逃げる蛇を刺し殺す。
  • ヨブ 記 26:14 - こんなことは神にすればほんの小さなことで、 御力がかすかにささやいただけにすぎない。 まして、神が大声を出したとしたら、 だれがそれに耐えられるだろう。」
  • ダニエル書 4:3 - それは信じ難いほどの奇跡であった。 今こそ、この神の王国が永遠のものであることを、 私ははっきり知った。 その神の支配は永遠に変わらない。
  • 申命記 4:19 - また、太陽、月、星などを拝むのもいけません。外国人は大目に見られても、あなたがたはそうはいきません。
  • 詩篇 145:10 - 主よ。いのちあるものはみな、 あなたに感謝をささげます。 あなたの民は賛美し、
  • 詩篇 145:11 - 栄光に輝くあなたの王国について語り、 その力について語り合うでしょう。
  • 詩篇 145:12 - また、主の行われた奇跡と、 栄光に包まれたご支配についても語るでしょう。
  • 詩篇 111:8 - 神のおきては真理と恵みで成り立っていて、 永遠に続きます。
  • ルカの福音書 1:46 - マリヤは言いました。 「ああ、心から主を賛美します。
  • 詩篇 34:3 - さあ、共に主をほめたたえ、 その御名をとどろかせましょう。
  • ヨハネの黙示録 15:3 - 神に仕えたモーセの歌と小羊の歌とを歌っていました。 「全能の神、主よ。目を見張るべきものは、あなたの偉大なみわざです。永遠に生きておられる王よ。ただ、あなたの道だけが正しく真実なのです。ああ、主よ。あなたを恐れず、その御名をほめたたえない者は一人もおりません。ただ、あなただけがきよいお方です。すべての国々の民は来て、あなたを礼拝します。あなたの正しさが明らかにされたからです。」
  • 詩篇 72:18 - イスラエルの神に栄光がありますように。 この方こそすばらしいことをしてくださるのです。
圣经
资源
计划
奉献