逐节对照
- 當代譯本 - 誰能為祂指定道路? 誰能說祂行事不義?
- 新标点和合本 - 谁派定他的道路? 谁能说:‘你所行的不义’?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁派定他的道路呢? 谁能说:‘你行了不义’?
- 和合本2010(神版-简体) - 谁派定他的道路呢? 谁能说:‘你行了不义’?
- 当代译本 - 谁能为祂指定道路? 谁能说祂行事不义?
- 圣经新译本 - 谁把他所行的道路派给他? 谁能说:‘你所行的不义’呢?
- 现代标点和合本 - 谁派定他的道路? 谁能说‘你所行的不义’?
- 和合本(拼音版) - 谁派定他的道路? 谁能说,‘你所行的不义’?
- New International Version - Who has prescribed his ways for him, or said to him, ‘You have done wrong’?
- New International Reader's Version - Who has told him what he can do? Who has said to him, ‘You have done what is wrong’?
- English Standard Version - Who has prescribed for him his way, or who can say, ‘You have done wrong’?
- New Living Translation - No one can tell him what to do, or say to him, ‘You have done wrong.’
- Christian Standard Bible - Who has appointed his way for him, and who has declared, “You have done wrong”?
- New American Standard Bible - Who has appointed Him His way, And who has said, ‘You have done wrong’?
- New King James Version - Who has assigned Him His way, Or who has said, ‘You have done wrong’?
- Amplified Bible - Who has appointed God His way, And who can say [to Him], ‘You have done wrong’?
- American Standard Version - Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
- King James Version - Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
- New English Translation - Who has prescribed his ways for him? Or said to him, ‘You have done what is wicked’?
- World English Bible - Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’
- 新標點和合本 - 誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰派定他的道路呢? 誰能說:『你行了不義』?
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰派定他的道路呢? 誰能說:『你行了不義』?
- 聖經新譯本 - 誰把他所行的道路派給他? 誰能說:‘你所行的不義’呢?
- 呂振中譯本 - 誰給他派定他所行的路呢? 誰能說:「你所行的不對』呢?
- 現代標點和合本 - 誰派定他的道路? 誰能說『你所行的不義』?
- 文理和合譯本 - 誰定其道、孰能謂之曰、爾所行非義、
- 文理委辦譯本 - 獨斷獨行、誰能議之哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰能示其當行之道、孰能對之曰、主所行不義、
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién puede pedirle cuentas de sus actos? ¿Quién puede decirle que se ha equivocado?
- 현대인의 성경 - 그의 길을 결정해 줄 자가 어디 있으며 그가 행하시는 일이 잘못되었다고 말할 자가 누구인가?
- Новый Русский Перевод - Кто пути Ему предписал или сказал Ему: «Ты не прав»?
- Восточный перевод - Кто пути Ему предписал или сказал Ему: «Ты не прав»?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто пути Ему предписал или сказал Ему: «Ты не прав»?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто пути Ему предписал или сказал Ему: «Ты не прав»?
- La Bible du Semeur 2015 - Qui inspectera sa conduite ? Qui lui a jamais dit : ╵« Ce que tu fais est mal » ?
- リビングバイブル - 神のすることに対して、 ばかげているとか、悪質だと言える者はいない。
- Nova Versão Internacional - Quem lhe prescreveu os seus caminhos ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
- Hoffnung für alle - Niemand schreibt ihm vor, was er zu tun hat. Keiner könnte zu ihm sagen: ›Du hast Unrecht getan!‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai dám chỉ bảo Chúa phải làm gì, hoặc cả gan bảo: ‘Chúa đã làm điều sai trái.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครจะบงการวิถีทางของพระองค์ได้ หรือกล่าวกับพระองค์ว่า ‘พระองค์ทรงกระทำผิด’?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดจะบอกพระเจ้าให้ทำอะไรได้ หรือผู้ใดจะพูดได้ว่า ‘พระองค์ทำผิด’
交叉引用
- 約伯記 40:8 - 你要推翻我的公義, 歸罪於我而自以為義嗎?
- 羅馬書 3:5 - 我姑且用人的觀點說:「如果我們的不義反襯出上帝的公義,我們該怎麼說呢?上帝向我們發怒是祂不公正嗎?」
- 羅馬書 9:14 - 這樣看來,我們該怎麼說呢?難道上帝不公平嗎?當然不是!
- 約伯記 34:13 - 誰曾派祂治理大地, 讓祂掌管整個世界呢?
- 約伯記 34:14 - 上帝若決定收回自己的靈和氣,
- 約伯記 34:15 - 所有生命將一同滅亡, 世人也將歸回塵土。
- 約伯記 34:16 - 「你若明理,請聽我言, 側耳聽我說。
- 約伯記 34:17 - 憎惡正義的豈可掌權? 你要譴責公義的大能者嗎?
- 約伯記 34:18 - 祂可以稱君王為廢物, 稱權貴為惡徒。
- 約伯記 34:19 - 祂不偏袒王侯, 也不輕貧重富, 因為他們都是祂親手造的。
- 約伯記 34:20 - 他們夜半猝然死去, 百姓震顫,繼而消逝, 權貴也被剷除,非藉人手。
- 約伯記 34:21 - 祂注目世人所行之道, 察看他們走的每一步。
- 約伯記 34:22 - 沒有黑暗和陰影可供作惡者藏身。
- 約伯記 34:23 - 祂不必再三察驗, 把人召到面前審判。
- 約伯記 34:24 - 祂擊垮權貴無需審查, 另立他人取而代之。
- 約伯記 34:25 - 祂知道他們的行為, 祂使他們在夜間傾覆、滅亡。
- 約伯記 34:26 - 祂當眾擊打他們, 正如擊打惡人。
- 約伯記 34:27 - 因為他們離棄祂, 無視祂的正道,
- 約伯記 34:28 - 以致窮人的呼求傳到祂那裡, 祂也聽見了困苦者的呼求。
- 約伯記 34:29 - 但祂若保持緘默,誰能定祂有罪? 祂若掩起臉來,誰能看得見祂? 個人和國家都靠祂垂顧,
- 約伯記 34:30 - 以免不敬虔者做王, 禍國殃民。
- 約伯記 34:31 - 「有誰對上帝說, 『我受了管教,不會再犯罪;
- 約伯記 34:32 - 我不明白的事,求你指教我; 我若行了惡事,必不再行』?
- 約伯記 34:33 - 難道因為你拒絕接受, 上帝就要迎合你的要求嗎? 要做抉擇的是你,而非我, 請說說你的高見。
- 以弗所書 1:11 - 我們也在基督裡被揀選成為祂的子民。這都是按自己旨意行萬事的上帝預先定下的計劃,
- 約伯記 34:10 - 「所以明智的人啊,請聽我言, 上帝絕不會作惡, 全能者絕無不義。
- 以賽亞書 40:13 - 誰曾測度耶和華的心? 誰曾做祂的謀士指點祂?
- 以賽亞書 40:14 - 祂受過誰的點悟? 誰教過祂公正之道? 誰教過祂知識? 誰傳授過祂悟性之道?
- 羅馬書 11:34 - 誰曾知道主的心意? 誰曾做過祂的謀士?
- 羅馬書 2:5 - 你這樣硬著心不肯悔改,等於是在為自己積蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公義審判的日子臨到你。
- 約伯記 8:3 - 上帝豈會歪曲正義? 全能者豈會顛倒是非?
- 哥林多前書 2:16 - 「誰曾知道主的心意, 能夠指教祂呢?」 但我們明白基督的心意。