逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 虚妄的呼求,上帝必不垂听; 全能者必不留意。
- 新标点和合本 - 虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
- 和合本2010(神版-简体) - 虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者必不留意。
- 当代译本 - 上帝必不垂听虚妄的呼求, 全能者必不理会。
- 圣经新译本 - 真的, 神必不垂听虚妄的呼求, 全能者也必不留意,
- 现代标点和合本 - 虚妄的呼求,神必不垂听, 全能者也必不眷顾。
- 和合本(拼音版) - 虚妄的呼求,上帝必不垂听, 全能者也必不眷顾。
- New International Version - Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
- New International Reader's Version - In fact, God doesn’t listen to their empty cries. The Mighty One doesn’t pay any attention to them.
- English Standard Version - Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.
- New Living Translation - But it is wrong to say God doesn’t listen, to say the Almighty isn’t concerned.
- Christian Standard Bible - Indeed, God does not listen to empty cries, and the Almighty does not take note of it —
- New American Standard Bible - God certainly will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.
- New King James Version - Surely God will not listen to empty talk, Nor will the Almighty regard it.
- Amplified Bible - Surely God will not listen to an empty cry [which lacks trust], Nor will the Almighty regard it.
- American Standard Version - Surely God will not hear an empty cry, Neither will the Almighty regard it.
- King James Version - Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
- New English Translation - Surely it is an empty cry – God does not hear it; the Almighty does not take notice of it.
- World English Bible - Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
- 新標點和合本 - 虛妄的呼求,神必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者必不留意。
- 和合本2010(神版-繁體) - 虛妄的呼求, 神必不垂聽; 全能者必不留意。
- 當代譯本 - 上帝必不垂聽虛妄的呼求, 全能者必不理會。
- 聖經新譯本 - 真的, 神必不垂聽虛妄的呼求, 全能者也必不留意,
- 呂振中譯本 - 實在的、上帝不聽虛妄 的呼求 ; 全能者並不留意。
- 現代標點和合本 - 虛妄的呼求,神必不垂聽, 全能者也必不眷顧。
- 文理和合譯本 - 虛誕之呼籲、上帝誠不之聽、全能者不之顧、
- 文理委辦譯本 - 全能上帝、不聽虛誕之辭、惟秉公義、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不誠之祈禱、天主不俯聽、全能者不垂顧、
- Nueva Versión Internacional - Dios no escucha sus vanas peticiones; el Todopoderoso no les presta atención.
- 현대인의 성경 - 전능하신 하나님은 그들의 헛된 부르짖음에 귀를 기울이시지도 않고 듣지도 않으신다.
- Новый Русский Перевод - Да, Бог не внемлет пустой мольбе, Всемогущий ее не слышит.
- Восточный перевод - Да, Всевышний не внемлет пустой мольбе, Всемогущий её не слышит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да, Аллах не внемлет пустой мольбе, Всемогущий её не слышит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да, Всевышний не внемлет пустой мольбе, Всемогущий её не слышит.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, c’est en vain qu’ils crient ╵car Dieu n’exauce pas : le Tout-Puissant ╵n’y fait pas attention.
- リビングバイブル - かといって、神がこのような叫びに 耳をふさいでいると思うのは間違いだ。
- Nova Versão Internacional - Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhes dá atenção.
- Hoffnung für alle - Ja, sie rufen vergeblich; Gott erhört sie nicht, er beachtet sie nicht einmal.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời không nghe lời cầu nguyện hư không Đấng Toàn Năng chẳng đoái nhìn lòng giả dối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท้ที่จริงพระเจ้าไม่ทรงฟังคำวิงวอนไร้สาระของเขา องค์ทรงฤทธิ์ไม่สนพระทัยที่จะฟัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่มีประโยชน์ที่จะส่งเสียงร้องเรียก พระเจ้าไม่ฟังแน่นอน องค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพไม่เหลียวมองด้วย
交叉引用
- 传道书 5:1 - 你到上帝的殿要谨慎你的脚步;近前听,胜过愚昧人献祭,他们不知道自己在作恶。
- 传道书 5:2 - 在上帝面前你不可冒失开口,也不可心急发言;因为上帝在天上,你在地上,所以你的话语要少。
- 传道书 5:3 - 事务多,令人做梦;话语多,显出愚昧。
- 约伯记 22:22 - 你当领受他口中的教导, 将他的言语存在心里。
- 约伯记 22:23 - 你若归向全能者,就必得建立。 你要从你帐棚中远离不义,
- 约伯记 22:24 - 你要将黄金丢到尘土里, 将俄斐的金子丢在溪河石头之间;
- 约伯记 22:25 - 全能者就必作你的黄金, 作你成堆的银子。
- 约伯记 22:26 - 那时,你要以全能者为喜乐, 向上帝仰脸。
- 约伯记 22:27 - 你要向他祷告,他就听你; 你也要还你的愿。
- 阿摩司书 5:22 - 你们虽然向我献燔祭和素祭, 我却不悦纳, 也不看你们用肥畜献的平安祭。
- 马太福音 20:21 - 耶稣问她:“你要什么呢?”她对耶稣说:“在你的国里,请让我这两个儿子一个坐在你右边,一个坐在你左边。”
- 马太福音 20:22 - 耶稣回答:“你们不知道所求的是什么。我将要喝的杯,你们能喝吗?”他们对他说:“我们能。”
- 约伯记 27:8 - 不敬虔的人有什么指望呢? 上帝要剪除他,取他的性命。
- 约伯记 27:9 - 患难临到他, 上帝岂听他的呼求?
- 约伯记 30:20 - 我呼求你,你不应允我; 我站起来,你只是望着我。
- 箴言 28:9 - 转耳不听教诲的, 他的祈祷也可憎。
- 何西阿书 8:2 - 他们必呼求我: “我的上帝啊,我们以色列认识你了 。”
- 何西阿书 8:3 - 以色列丢弃良善 ; 仇敌必追逼他。
- 诗篇 102:17 - 他垂听穷乏人的祷告, 不藐视他们的祈求。
- 箴言 15:8 - 恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
- 何西阿书 7:14 - 他们在床上呼号, 却不诚心哀求我; 他们为求五谷新酒而聚集 , 却背叛我。
- 马太福音 6:7 - 你们祷告,不可像外邦人那样重复一些空话,他们以为话多了必蒙垂听。
- 雅各书 4:3 - 你们求也得不着,是因为你们妄求,为了要浪费在你们的宴乐中。
- 耶利米书 11:11 - 所以耶和华如此说:看哪,我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们向我哀求,我却不听。
- 以赛亚书 1:15 - 你们举手祷告,我必遮眼不看, 就算你们多多祈祷,我也不听; 你们的手沾满了血。
- 箴言 15:29 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祈祷。