逐节对照
- リビングバイブル - あんなに神を悪く言ったのだから、 厳罰を受けて当然だ。
- 新标点和合本 - 愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿约伯被考验到底, 因他回答像恶人一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿约伯被考验到底, 因他回答像恶人一样。
- 当代译本 - 愿约伯被试炼到底, 因为他的回答如恶人之言。
- 圣经新译本 - 但愿约伯被试验到底, 因为他的回答像恶人一样。
- 现代标点和合本 - 愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
- 和合本(拼音版) - 愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
- New International Version - Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
- New International Reader's Version - I wish Job would be given the hardest test possible! He answered like someone who is evil.
- English Standard Version - Would that Job were tried to the end, because he answers like wicked men.
- New Living Translation - Job, you deserve the maximum penalty for the wicked way you have talked.
- Christian Standard Bible - If only Job were tested to the limit, because his answers are like those of wicked men.
- New American Standard Bible - Oh that Job were tested to the limit, Because he answers like sinners.
- New King James Version - Oh, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men!
- Amplified Bible - Job ought to be tried to the limit Because he answers like wicked men!
- American Standard Version - Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
- King James Version - My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
- New English Translation - But Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.
- World English Bible - I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
- 新標點和合本 - 願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願約伯被考驗到底, 因他回答像惡人一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願約伯被考驗到底, 因他回答像惡人一樣。
- 當代譯本 - 願約伯被試煉到底, 因為他的回答如惡人之言。
- 聖經新譯本 - 但願約伯被試驗到底, 因為他的回答像惡人一樣。
- 呂振中譯本 - 願 約伯 被試驗到底, 因為他的答覆像奸惡人一樣。
- 現代標點和合本 - 願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
- 文理和合譯本 - 願約伯被試至極、以其辯同於惡人也、
- 文理委辦譯本 - 我亦曰、約百黨惡同謀、愈增其罪、言忤上帝、欺世人、故我欲人窮詰其辭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我願 約百 被試至終、因其辯駁 辯駁原文作應答 無異惡人、
- Nueva Versión Internacional - ¡Que sea Job examinado, pues como un malvado ha respondido!
- 현대인의 성경 - 네가 하나님께 말하는 태도가 악한 자와 같으므로 끝까지 시련을 겪어야 하겠다.
- Новый Русский Перевод - О, когда бы до конца был испытан Иов, за ответы, достойные беззаконных!
- Восточный перевод - О, когда бы до конца был испытан Аюб за ответы, достойные беззаконных!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, когда бы до конца был испытан Аюб за ответы, достойные беззаконных!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, когда бы до конца был испытан Аюб за ответы, достойные беззаконных!
- La Bible du Semeur 2015 - Que son épreuve ╵aille jusqu’à son terme puisqu’il répond ╵à la manière des injustes.
- Nova Versão Internacional - Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
- Hoffnung für alle - Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Gióp bị thử thách đến cùng vì đã nói như người gian ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้โยบถูกทดสอบจนถึงที่สุดเถิด เพราะเขาตอบเหมือนคนชั่วร้าย!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ โยบถูกทดสอบเรื่อยไป เพราะเขาตอบอย่างคนชั่ว
交叉引用
- ヨブ 記 23:16 - 私は、すっかり弱気になってしまった。 全能の神は一面の闇で私を脅かす。 右を見ても左を見ても、 一寸先もわからないほどの闇だ。
- 詩篇 17:3 - 神は私を調べて、 正しいことを確認してくださいました。 神は夜中に来られましたが、 不正は何一つ見いださず、 私が真実を語ってきたことを認められました。
- ヨブ 記 21:7 - 罪深い悪者が天寿を全うし、名を上げ、 羽振りをきかせているのが現実だ。
- ヤコブの手紙 5:11 - 彼らは地上で非常な苦しみに会いましたが、最後まで忠実に主に従いました。私たちは、そのように忍耐した人たちを、祝福された人と考えています。ヨブは、苦難の中で主を信じ続けた模範です。私たちは、ヨブの生き方から、主のご計画の結末には必ず祝福が伴うことを知ったのです。主は、恵みとあわれみにあふれたお方です。
- ヨブ 記 24:1 - なぜ、神は法廷を開いて、 私の訴えを聞いてくれないのか。 なぜ、神を愛する者が待ちぼうけをくうのか。
- ヨブ 記 22:15 - 昔ながらの罪の道を歩いている者は早死にし、 その人生の土台は押し流されることがわからないのか。
- ヨブ 記 12:6 - 盗人は栄えるものだ。 さあ、神を怒らせてみたらどうだ。 別に何が起こるというわけでもあるまい。 それでも神は、必要なものは全部下さるだろう。
- 詩篇 26:2 - きびしく調べて、お確かめください。 ああ主よ、動機も愛情も探ってください。