逐节对照
- New English Translation - He shatters the great without inquiry, and sets up others in their place.
- 新标点和合本 - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他毋须调查就粉碎有大能的人, 指定别人代替他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 他毋须调查就粉碎有大能的人, 指定别人代替他们。
- 当代译本 - 祂击垮权贵无需审查, 另立他人取而代之。
- 圣经新译本 - 他不必查究就可以打碎有权势的人, 并且设立别人代替他们。
- 现代标点和合本 - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
- 和合本(拼音版) - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
- New International Version - Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
- New International Reader's Version - He destroys the mighty without asking them questions in court. Then he sets others up in their places.
- English Standard Version - He shatters the mighty without investigation and sets others in their place.
- New Living Translation - He brings the mighty to ruin without asking anyone, and he sets up others in their place.
- Christian Standard Bible - He shatters the mighty without an investigation and sets others in their place.
- New American Standard Bible - He breaks in pieces the mighty without investigation, And sets others in their place.
- New King James Version - He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
- Amplified Bible - He breaks mighty men without inquiry, And sets others in their place.
- American Standard Version - He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.
- King James Version - He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
- World English Bible - He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
- 新標點和合本 - 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他毋須調查就粉碎有大能的人, 指定別人代替他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他毋須調查就粉碎有大能的人, 指定別人代替他們。
- 當代譯本 - 祂擊垮權貴無需審查, 另立他人取而代之。
- 聖經新譯本 - 他不必查究就可以打碎有權勢的人, 並且設立別人代替他們。
- 呂振中譯本 - 他不必偵察、就可打破有勢力的人, 設立別人去代替他們。
- 現代標點和合本 - 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
- 文理和合譯本 - 彼折有能之輩、其術莫測、使他人代其職、
- 文理委辦譯本 - 不察而明、有權能者、降以重譴、使人代其職。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 譴責有權者、無庸先察、使他人代其職、
- Nueva Versión Internacional - No tiene que indagar para derrocar a los poderosos y sustituirlos por otros.
- 현대인의 성경 - 그는 조사할 것도 없이 세력 있는 자를 꺾고 그 자리에 다른 사람을 앉히기도 합니다.
- Новый Русский Перевод - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
- Восточный перевод - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
- La Bible du Semeur 2015 - Sans une longue enquête, ╵il brise les tyrans et met d’autres gens à leur place.
- リビングバイブル - 神は最高権力者を 取り調べることもなく失脚させ、 他の人を代わりに立てる。
- Nova Versão Internacional - Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
- Hoffnung für alle - nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dùng sức mạnh đập tan người quyền thế, không cần tra hỏi, rồi lập người khác lên thay thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทำลายผู้เกรียงไกรลงโดยไม่ต้องไต่สวน และทรงตั้งคนอื่นแทนพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ถล่มผู้มีอำนาจโดยไม่ต้องสืบสวน และตั้งผู้อื่นขึ้นแทนที่เขา
交叉引用
- Psalms 94:5 - O Lord, they crush your people; they oppress the nation that belongs to you.
- 1 Kings 14:14 - The Lord will raise up a king over Israel who will cut off Jeroboam’s dynasty. It is ready to happen!
- Daniel 5:28 - As for peres – your kingdom is divided and given over to the Medes and Persians.”
- Daniel 5:29 - Then, on Belshazzar’s orders, Daniel was clothed in purple, a golden collar was placed around his neck, and he was proclaimed third ruler in the kingdom.
- Daniel 5:30 - And in that very night Belshazzar, the Babylonian king, was killed.
- Daniel 5:31 - (6:1) So Darius the Mede took control of the kingdom when he was about sixty-two years old.
- Job 12:19 - He leads priests away stripped and overthrows the potentates.
- Daniel 2:34 - You were watching as a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its iron and clay feet, breaking them in pieces.
- Daniel 2:35 - Then the iron, clay, bronze, silver, and gold were broken in pieces without distinction and became like chaff from the summer threshing floors that the wind carries away. Not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a large mountain that filled the entire earth.
- Daniel 2:44 - In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever.
- Daniel 2:45 - You saw that a stone was cut from a mountain, but not by human hands; it smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold into pieces. The great God has made known to the king what will occur in the future. The dream is certain, and its interpretation is reliable.”
- 1 Samuel 2:30 - Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say that your house and your ancestor’s house would serve me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
- 1 Samuel 2:31 - In fact, days are coming when I will remove your strength and the strength of your father’s house. There will not be an old man in your house!
- 1 Samuel 2:32 - You will see trouble in my dwelling place! Israel will experience blessings, but there will not be an old man in your house for all time.
- 1 Samuel 2:33 - Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your eyes to fail and will cause you grief. All of those born to your family will die in the prime of life.
- 1 Samuel 2:34 - This will be a confirming sign for you that will be fulfilled through your two sons, Hophni and Phinehas: in a single day they both will die!
- 1 Samuel 2:35 - Then I will raise up for myself a faithful priest. He will do what is in my heart and soul. I will build for him a secure dynasty and he will serve my chosen one for all time.
- 1 Samuel 2:36 - Everyone who remains in your house will come to bow before him for a little money and for a scrap of bread. Each will say, ‘Assign me to a priestly task so I can eat a scrap of bread.’”
- 1 Kings 14:7 - Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up from among the people and made you ruler over my people Israel.
- 1 Kings 14:8 - I tore the kingdom away from the Davidic dynasty and gave it to you. But you are not like my servant David, who kept my commandments and followed me wholeheartedly by doing only what I approve.
- 1 Samuel 15:28 - Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to one of your colleagues who is better than you!
- Job 19:2 - “How long will you torment me and crush me with your words?
- Psalms 72:4 - He will defend the oppressed among the people; he will deliver the children of the poor and crush the oppressor.
- Jeremiah 51:20 - “Babylon, you are my war club, my weapon for battle. I used you to smash nations. I used you to destroy kingdoms.
- Jeremiah 51:21 - I used you to smash horses and their riders. I used you to smash chariots and their drivers.
- Jeremiah 51:22 - I used you to smash men and women. I used you to smash old men and young men. I used you to smash young men and young women.
- Jeremiah 51:23 - I used you to smash shepherds and their flocks. I used you to smash farmers and their teams of oxen. I used you to smash governors and leaders.”
- Daniel 2:21 - He changes times and seasons, deposing some kings and establishing others. He gives wisdom to the wise; he imparts knowledge to those with understanding;
- Psalms 113:7 - He raises the poor from the dirt, and lifts up the needy from the garbage pile,
- Psalms 113:8 - that he might seat him with princes, with the princes of his people.
- Psalms 2:9 - You will break them with an iron scepter; you will smash them like a potter’s jar!’”