Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:13 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
  • 新标点和合本 - 谁派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁派他治理大地? 谁安定全世界呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁派他治理大地? 谁安定全世界呢?
  • 当代译本 - 谁曾派祂治理大地, 让祂掌管整个世界呢?
  • 圣经新译本 - 谁派他管理大地? 谁设立全世界呢?
  • 现代标点和合本 - 谁派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本(拼音版) - 谁派他治理地、 安定全世界呢?
  • New International Version - Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
  • New International Reader's Version - Who appointed him to rule over the earth? Who put him in charge of the whole world?
  • English Standard Version - Who gave him charge over the earth, and who laid on him the whole world?
  • New Living Translation - Did someone else put the world in his care? Who set the whole world in place?
  • Christian Standard Bible - Who gave him authority over the earth? Who put him in charge of the entire world?
  • New American Standard Bible - Who gave Him authority over the earth? And who has placed the whole world on Him?
  • New King James Version - Who gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?
  • Amplified Bible - Who put God in charge over the earth? And who has laid on Him the whole world?
  • American Standard Version - Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
  • King James Version - Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
  • New English Translation - Who entrusted to him the earth? And who put him over the whole world?
  • World English Bible - Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
  • 新標點和合本 - 誰派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰派他治理大地? 誰安定全世界呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰派他治理大地? 誰安定全世界呢?
  • 當代譯本 - 誰曾派祂治理大地, 讓祂掌管整個世界呢?
  • 聖經新譯本 - 誰派他管理大地? 誰設立全世界呢?
  • 呂振中譯本 - 誰將地派給他管? 誰把全世界交代 他 呢?
  • 現代標點和合本 - 誰派他治理地, 安定全世界呢?
  • 文理和合譯本 - 其治地之任、誰畀之、其理世之職、誰託之、
  • 文理委辦譯本 - 彼立大地、理天下、獨斷獨行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主治地孰命之、天地萬物孰奠之、 天地萬物孰奠之或作天主治理宇宙孰託之
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién le dio poder sobre la tierra? ¿Quién lo puso a cargo de todo el mundo?
  • 현대인의 성경 - 누가 그에게 땅을 다스리는 권세를 주었으며 온 세계를 그에게 맡겼습니까?
  • Новый Русский Перевод - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?
  • Восточный перевод - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui donc lui a confié ╵la charge de la terre ou qui lui a remis ╵le soin du monde entier ?
  • リビングバイブル - ただ神だけが、地上を支配する権威を持ち、 正義をもって全世界を治める。
  • Hoffnung für alle - Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ủy quyền cho Ngài quản trị địa cầu? Giao trách nhiệm cho Ngài điều khiển thế giới?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครหนอแต่งตั้งพระองค์ไว้เหนือโลก? ใครหนอให้พระองค์ควบคุมดูแลโลกทั้งหมด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​แต่ง​ตั้ง​พระ​องค์​ให้​ดูแล​แผ่น​ดิน​โลก และ​ใคร​ให้​พระ​องค์​รับ​ผิดชอบ​ทั่ว​ทั้ง​โลก
交叉引用
  • Jó 36:23 - Quem lhe prescreveu os seus caminhos ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
  • Jó 40:8 - “Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
  • Jó 40:9 - Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
  • Jó 40:10 - Adorne-se, então, de esplendor e glória e vista-se de majestade e honra.
  • Jó 40:11 - Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
  • Daniel 4:35 - Todos os povos da terra são como nada diante dele. Ele age como lhe agrada com os exércitos dos céus e com os habitantes da terra. Ninguém é capaz de resistir à sua mão ou dizer-lhe: ‘O que fizeste?’
  • Jó 38:4 - “Onde você estava quando lancei os alicerces da terra? Responda-me, se é que você sabe tanto.
  • Jó 38:5 - Quem marcou os limites das suas dimensões? Talvez você saiba! E quem estendeu sobre ela a linha de medir?
  • Jó 38:6 - E os seus fundamentos, sobre o que foram postos? E quem colocou sua pedra de esquina,
  • Jó 38:7 - enquanto as estrelas matutinas juntas cantavam e todos os anjos se regozijavam?
  • Jó 38:8 - “Quem represou o mar pondo-lhe portas, quando ele irrompeu do ventre materno,
  • Jó 38:9 - quando o vesti de nuvens e em densas trevas o envolvi,
  • Jó 38:10 - quando fixei os seus limites e lhe coloquei portas e barreiras,
  • Jó 38:11 - quando eu lhe disse: Até aqui você pode vir, além deste ponto não; aqui faço parar suas ondas orgulhosas?
  • Jó 38:12 - “Você já deu ordens à manhã ou mostrou à alvorada o seu lugar,
  • Jó 38:13 - para que ela apanhasse a terra pelas pontas e sacudisse dela os ímpios?
  • Jó 38:14 - A terra toma forma como o barro sob o sinete; e tudo nela se vê como uma veste.
  • Jó 38:15 - Aos ímpios é negada a sua luz, e quebra-se o seu braço levantado.
  • Jó 38:16 - “Você já foi até as nascentes do mar, ou já passeou pelas obscuras profundezas do abismo?
  • Jó 38:17 - As portas da morte foram mostradas a você? Você viu as portas das densas trevas?
  • Jó 38:18 - Você faz ideia de quão imensas são as áreas da terra? Fale-me, se é que você sabe.
  • Jó 38:19 - “Como se vai ao lugar onde mora a luz? E onde está a residência das trevas?
  • Jó 38:20 - Poderá você conduzi-las ao lugar que lhes pertence? Conhece o caminho da habitação delas?
  • Jó 38:21 - Talvez você conheça, pois você já tinha nascido! Você já viveu tantos anos!
  • Jó 38:22 - “Acaso você entrou nos reservatórios de neve, já viu os depósitos de saraiva
  • Jó 38:23 - que eu guardo para os períodos de tribulação, para os dias de guerra e de combate?
  • Jó 38:24 - Qual o caminho por onde se repartem os relâmpagos? Onde é que os ventos orientais são distribuídos sobre a terra?
  • Jó 38:25 - Quem é que abre um canal para a chuva torrencial, e um caminho para a tempestade trovejante,
  • Jó 38:26 - para fazer chover na terra em que não vive nenhum homem, no deserto onde não há ninguém,
  • Jó 38:27 - para matar a sede do deserto árido e nele fazer brotar vegetação?
  • Jó 38:28 - Acaso a chuva tem pai? Quem é o pai das gotas de orvalho?
  • Jó 38:29 - De que ventre materno vem o gelo? E quem dá à luz a geada que cai dos céus,
  • Jó 38:30 - quando as águas se tornam duras como pedra e a superfície do abismo se congela?
  • Jó 38:31 - “Você pode amarrar as lindas Plêiades? Pode afrouxar as cordas do Órion?
  • Jó 38:32 - Pode fazer surgir no tempo certo as constelações ou fazer sair a Ursa com seus filhotes?
  • Jó 38:33 - Você conhece as leis dos céus? Você pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
  • Jó 38:34 - “Você é capaz de levantar a voz até as nuvens e cobrir-se com uma inundação?
  • Jó 38:35 - É você que envia os relâmpagos, e eles respondem: ‘Aqui estamos’?
  • Jó 38:36 - Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
  • Jó 38:37 - Quem é que tem sabedoria para avaliar as nuvens? Quem é capaz de despejar os cântaros de água dos céus,
  • Jó 38:38 - quando o pó se endurece e os torrões de terra aderem uns aos outros?
  • Jó 38:39 - “É você que caça a presa para a leoa e satisfaz a fome dos leões
  • Jó 38:40 - quando se agacham em suas tocas ou ficam à espreita no matagal?
  • Jó 38:41 - Quem dá alimento aos corvos quando os seus filhotes clamam a Deus e vagueiam por falta de comida?
  • Romanos 11:34 - “Quem conheceu a mente do Senhor? Ou quem foi seu conselheiro?”
  • Romanos 11:35 - “Quem primeiro lhe deu, para que ele o recompense?”
  • Romanos 11:36 - Pois dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele seja a glória para sempre! Amém.
  • Provérbios 8:23 - fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
  • Provérbios 8:24 - Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
  • Provérbios 8:25 - antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
  • Provérbios 8:26 - Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
  • Provérbios 8:27 - Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu; quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
  • Provérbios 8:28 - quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
  • Provérbios 8:29 - quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
  • Provérbios 8:30 - eu estava ao seu lado e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
  • Isaías 40:13 - Quem definiu limites para o Espírito do Senhor, ou o instruiu como seu conselheiro?
  • Isaías 40:14 - A quem o Senhor consultou que pudesse esclarecê-lo, e que lhe ensinasse a julgar com justiça? Quem lhe ensinou o conhecimento ou lhe apontou o caminho da sabedoria?
  • 1 Crônicas 29:11 - Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
  • 新标点和合本 - 谁派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁派他治理大地? 谁安定全世界呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁派他治理大地? 谁安定全世界呢?
  • 当代译本 - 谁曾派祂治理大地, 让祂掌管整个世界呢?
  • 圣经新译本 - 谁派他管理大地? 谁设立全世界呢?
  • 现代标点和合本 - 谁派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本(拼音版) - 谁派他治理地、 安定全世界呢?
  • New International Version - Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
  • New International Reader's Version - Who appointed him to rule over the earth? Who put him in charge of the whole world?
  • English Standard Version - Who gave him charge over the earth, and who laid on him the whole world?
  • New Living Translation - Did someone else put the world in his care? Who set the whole world in place?
  • Christian Standard Bible - Who gave him authority over the earth? Who put him in charge of the entire world?
  • New American Standard Bible - Who gave Him authority over the earth? And who has placed the whole world on Him?
  • New King James Version - Who gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?
  • Amplified Bible - Who put God in charge over the earth? And who has laid on Him the whole world?
  • American Standard Version - Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
  • King James Version - Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
  • New English Translation - Who entrusted to him the earth? And who put him over the whole world?
  • World English Bible - Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
  • 新標點和合本 - 誰派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰派他治理大地? 誰安定全世界呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰派他治理大地? 誰安定全世界呢?
  • 當代譯本 - 誰曾派祂治理大地, 讓祂掌管整個世界呢?
  • 聖經新譯本 - 誰派他管理大地? 誰設立全世界呢?
  • 呂振中譯本 - 誰將地派給他管? 誰把全世界交代 他 呢?
  • 現代標點和合本 - 誰派他治理地, 安定全世界呢?
  • 文理和合譯本 - 其治地之任、誰畀之、其理世之職、誰託之、
  • 文理委辦譯本 - 彼立大地、理天下、獨斷獨行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主治地孰命之、天地萬物孰奠之、 天地萬物孰奠之或作天主治理宇宙孰託之
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién le dio poder sobre la tierra? ¿Quién lo puso a cargo de todo el mundo?
  • 현대인의 성경 - 누가 그에게 땅을 다스리는 권세를 주었으며 온 세계를 그에게 맡겼습니까?
  • Новый Русский Перевод - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?
  • Восточный перевод - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui donc lui a confié ╵la charge de la terre ou qui lui a remis ╵le soin du monde entier ?
  • リビングバイブル - ただ神だけが、地上を支配する権威を持ち、 正義をもって全世界を治める。
  • Hoffnung für alle - Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ủy quyền cho Ngài quản trị địa cầu? Giao trách nhiệm cho Ngài điều khiển thế giới?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครหนอแต่งตั้งพระองค์ไว้เหนือโลก? ใครหนอให้พระองค์ควบคุมดูแลโลกทั้งหมด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​แต่ง​ตั้ง​พระ​องค์​ให้​ดูแล​แผ่น​ดิน​โลก และ​ใคร​ให้​พระ​องค์​รับ​ผิดชอบ​ทั่ว​ทั้ง​โลก
  • Jó 36:23 - Quem lhe prescreveu os seus caminhos ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
  • Jó 40:8 - “Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
  • Jó 40:9 - Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
  • Jó 40:10 - Adorne-se, então, de esplendor e glória e vista-se de majestade e honra.
  • Jó 40:11 - Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
  • Daniel 4:35 - Todos os povos da terra são como nada diante dele. Ele age como lhe agrada com os exércitos dos céus e com os habitantes da terra. Ninguém é capaz de resistir à sua mão ou dizer-lhe: ‘O que fizeste?’
  • Jó 38:4 - “Onde você estava quando lancei os alicerces da terra? Responda-me, se é que você sabe tanto.
  • Jó 38:5 - Quem marcou os limites das suas dimensões? Talvez você saiba! E quem estendeu sobre ela a linha de medir?
  • Jó 38:6 - E os seus fundamentos, sobre o que foram postos? E quem colocou sua pedra de esquina,
  • Jó 38:7 - enquanto as estrelas matutinas juntas cantavam e todos os anjos se regozijavam?
  • Jó 38:8 - “Quem represou o mar pondo-lhe portas, quando ele irrompeu do ventre materno,
  • Jó 38:9 - quando o vesti de nuvens e em densas trevas o envolvi,
  • Jó 38:10 - quando fixei os seus limites e lhe coloquei portas e barreiras,
  • Jó 38:11 - quando eu lhe disse: Até aqui você pode vir, além deste ponto não; aqui faço parar suas ondas orgulhosas?
  • Jó 38:12 - “Você já deu ordens à manhã ou mostrou à alvorada o seu lugar,
  • Jó 38:13 - para que ela apanhasse a terra pelas pontas e sacudisse dela os ímpios?
  • Jó 38:14 - A terra toma forma como o barro sob o sinete; e tudo nela se vê como uma veste.
  • Jó 38:15 - Aos ímpios é negada a sua luz, e quebra-se o seu braço levantado.
  • Jó 38:16 - “Você já foi até as nascentes do mar, ou já passeou pelas obscuras profundezas do abismo?
  • Jó 38:17 - As portas da morte foram mostradas a você? Você viu as portas das densas trevas?
  • Jó 38:18 - Você faz ideia de quão imensas são as áreas da terra? Fale-me, se é que você sabe.
  • Jó 38:19 - “Como se vai ao lugar onde mora a luz? E onde está a residência das trevas?
  • Jó 38:20 - Poderá você conduzi-las ao lugar que lhes pertence? Conhece o caminho da habitação delas?
  • Jó 38:21 - Talvez você conheça, pois você já tinha nascido! Você já viveu tantos anos!
  • Jó 38:22 - “Acaso você entrou nos reservatórios de neve, já viu os depósitos de saraiva
  • Jó 38:23 - que eu guardo para os períodos de tribulação, para os dias de guerra e de combate?
  • Jó 38:24 - Qual o caminho por onde se repartem os relâmpagos? Onde é que os ventos orientais são distribuídos sobre a terra?
  • Jó 38:25 - Quem é que abre um canal para a chuva torrencial, e um caminho para a tempestade trovejante,
  • Jó 38:26 - para fazer chover na terra em que não vive nenhum homem, no deserto onde não há ninguém,
  • Jó 38:27 - para matar a sede do deserto árido e nele fazer brotar vegetação?
  • Jó 38:28 - Acaso a chuva tem pai? Quem é o pai das gotas de orvalho?
  • Jó 38:29 - De que ventre materno vem o gelo? E quem dá à luz a geada que cai dos céus,
  • Jó 38:30 - quando as águas se tornam duras como pedra e a superfície do abismo se congela?
  • Jó 38:31 - “Você pode amarrar as lindas Plêiades? Pode afrouxar as cordas do Órion?
  • Jó 38:32 - Pode fazer surgir no tempo certo as constelações ou fazer sair a Ursa com seus filhotes?
  • Jó 38:33 - Você conhece as leis dos céus? Você pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
  • Jó 38:34 - “Você é capaz de levantar a voz até as nuvens e cobrir-se com uma inundação?
  • Jó 38:35 - É você que envia os relâmpagos, e eles respondem: ‘Aqui estamos’?
  • Jó 38:36 - Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
  • Jó 38:37 - Quem é que tem sabedoria para avaliar as nuvens? Quem é capaz de despejar os cântaros de água dos céus,
  • Jó 38:38 - quando o pó se endurece e os torrões de terra aderem uns aos outros?
  • Jó 38:39 - “É você que caça a presa para a leoa e satisfaz a fome dos leões
  • Jó 38:40 - quando se agacham em suas tocas ou ficam à espreita no matagal?
  • Jó 38:41 - Quem dá alimento aos corvos quando os seus filhotes clamam a Deus e vagueiam por falta de comida?
  • Romanos 11:34 - “Quem conheceu a mente do Senhor? Ou quem foi seu conselheiro?”
  • Romanos 11:35 - “Quem primeiro lhe deu, para que ele o recompense?”
  • Romanos 11:36 - Pois dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele seja a glória para sempre! Amém.
  • Provérbios 8:23 - fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
  • Provérbios 8:24 - Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
  • Provérbios 8:25 - antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
  • Provérbios 8:26 - Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
  • Provérbios 8:27 - Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu; quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
  • Provérbios 8:28 - quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
  • Provérbios 8:29 - quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
  • Provérbios 8:30 - eu estava ao seu lado e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
  • Isaías 40:13 - Quem definiu limites para o Espírito do Senhor, ou o instruiu como seu conselheiro?
  • Isaías 40:14 - A quem o Senhor consultou que pudesse esclarecê-lo, e que lhe ensinasse a julgar com justiça? Quem lhe ensinou o conhecimento ou lhe apontou o caminho da sabedoria?
  • 1 Crônicas 29:11 - Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
圣经
资源
计划
奉献