逐节对照
- Hoffnung für alle - Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
- 新标点和合本 - 谁派他治理地, 安定全世界呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁派他治理大地? 谁安定全世界呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 谁派他治理大地? 谁安定全世界呢?
- 当代译本 - 谁曾派祂治理大地, 让祂掌管整个世界呢?
- 圣经新译本 - 谁派他管理大地? 谁设立全世界呢?
- 现代标点和合本 - 谁派他治理地, 安定全世界呢?
- 和合本(拼音版) - 谁派他治理地、 安定全世界呢?
- New International Version - Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
- New International Reader's Version - Who appointed him to rule over the earth? Who put him in charge of the whole world?
- English Standard Version - Who gave him charge over the earth, and who laid on him the whole world?
- New Living Translation - Did someone else put the world in his care? Who set the whole world in place?
- Christian Standard Bible - Who gave him authority over the earth? Who put him in charge of the entire world?
- New American Standard Bible - Who gave Him authority over the earth? And who has placed the whole world on Him?
- New King James Version - Who gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?
- Amplified Bible - Who put God in charge over the earth? And who has laid on Him the whole world?
- American Standard Version - Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
- King James Version - Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
- New English Translation - Who entrusted to him the earth? And who put him over the whole world?
- World English Bible - Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
- 新標點和合本 - 誰派他治理地, 安定全世界呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰派他治理大地? 誰安定全世界呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰派他治理大地? 誰安定全世界呢?
- 當代譯本 - 誰曾派祂治理大地, 讓祂掌管整個世界呢?
- 聖經新譯本 - 誰派他管理大地? 誰設立全世界呢?
- 呂振中譯本 - 誰將地派給他管? 誰把全世界交代 他 呢?
- 現代標點和合本 - 誰派他治理地, 安定全世界呢?
- 文理和合譯本 - 其治地之任、誰畀之、其理世之職、誰託之、
- 文理委辦譯本 - 彼立大地、理天下、獨斷獨行。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主治地孰命之、天地萬物孰奠之、 天地萬物孰奠之或作天主治理宇宙孰託之
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién le dio poder sobre la tierra? ¿Quién lo puso a cargo de todo el mundo?
- 현대인의 성경 - 누가 그에게 땅을 다스리는 권세를 주었으며 온 세계를 그에게 맡겼습니까?
- Новый Русский Перевод - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?
- Восточный перевод - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
- La Bible du Semeur 2015 - Qui donc lui a confié ╵la charge de la terre ou qui lui a remis ╵le soin du monde entier ?
- リビングバイブル - ただ神だけが、地上を支配する権威を持ち、 正義をもって全世界を治める。
- Nova Versão Internacional - Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ủy quyền cho Ngài quản trị địa cầu? Giao trách nhiệm cho Ngài điều khiển thế giới?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครหนอแต่งตั้งพระองค์ไว้เหนือโลก? ใครหนอให้พระองค์ควบคุมดูแลโลกทั้งหมด?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครแต่งตั้งพระองค์ให้ดูแลแผ่นดินโลก และใครให้พระองค์รับผิดชอบทั่วทั้งโลก
交叉引用
- Hiob 36:23 - Niemand schreibt ihm vor, was er zu tun hat. Keiner könnte zu ihm sagen: ›Du hast Unrecht getan!‹
- Hiob 40:8 - Willst du mein Urteil widerlegen und mich schuldig sprechen, nur damit du recht behältst?
- Hiob 40:9 - Besitzt du Macht wie ich, kannst du mit gleicher Stimme donnern?
- Hiob 40:10 - Dann schmück dich mit Würde und Macht, bekleide dich mit Pracht und Majestät!
- Hiob 40:11 - Dann lass deinen Zorn losbrechen, finde jeden stolzen Menschen heraus und erniedrige ihn!
- Hiob 38:4 - Wo warst du, als ich das Fundament der Erde legte? Sag es doch, wenn du so viel weißt!
- Hiob 38:5 - Wer hat ihre Maße festgelegt und wer die Messschnur über sie gespannt? Du weißt es doch, oder etwa nicht?
- Hiob 38:6 - Worin sind die Pfeiler der Erde eingesenkt, und wer hat ihren Grundstein gelegt?
- Hiob 38:7 - Damals sangen alle Morgensterne, und die Gottessöhne jubelten vor Freude.
- Hiob 38:8 - Wer schloss die Schleusentore, um das Meer zurückzuhalten, als es hervorbrach aus dem Mutterschoß der Erde?
- Hiob 38:9 - Ich hüllte es in Wolken und in dichtes Dunkel wie in Windeln;
- Hiob 38:10 - ich setzte dem Meer eine Grenze, schloss seine Tore und Riegel
- Hiob 38:11 - und sprach: ›Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter! Hier müssen sich deine mächtigen Wogen legen!‹
- Hiob 38:12 - Sag, hast du je das Tageslicht herbeigerufen und der Morgenröte ihren Weg gewiesen?
- Hiob 38:13 - Sie fasst die Erde bei den Zipfeln und schüttelt die Übeltäter von ihr ab.
- Hiob 38:14 - In ihrem Licht färbt die Erde sich bunt wie ein Kleid; ihre Gestalt tritt hervor, deutlich wie ein Siegelabdruck auf Ton.
- Hiob 38:15 - Dann wird den Übeltätern das schützende Dunkel genommen, und ihr drohend erhobener Arm wird zerbrochen.
- Hiob 38:16 - Bist du hinab zu den Quellen des Meeres gereist, hast du den Abgrund des Ozeans durchwandert?
- Hiob 38:17 - Haben sich dir die Tore des Todes geöffnet, die den Eingang ins dunkle Land verschließen?
- Hiob 38:18 - Hast du die Weiten der Erde überblickt? Sag es mir, wenn du das alles weißt!
- Hiob 38:19 - Woher kommt das Licht, und wie gelangt man dorthin? Woher kommt die Finsternis?
- Hiob 38:20 - Kannst du Licht und Dunkelheit an ihre Orte bringen, kennst du den Weg zu ihrem Land?
- Hiob 38:21 - Ganz gewiss, denn du warst schon geboren, als ich sie schuf, du lebst ja seit uralten Zeiten!
- Hiob 38:22 - Hast du die Vorratskammern gesehen, in denen ich Schnee und Hagel aufbewahre?
- Hiob 38:23 - Ich spare sie auf für den Unglückstag, für Kriegszeiten und Schlachtgetümmel.
- Hiob 38:24 - Weißt du, wo das Licht herkommt und von wo der Ostwind loszieht? Wie gelangt man dorthin?
- Hiob 38:25 - Wer schafft den Regenfluten eine Bahn, wer ebnet Blitz und Donner den Weg,
- Hiob 38:26 - damit Gewitterregen niedergehn auf unbewohntes Land, über unwegsame Wüsten,
- Hiob 38:27 - damit die ausgedörrte Steppe durchtränkt wird und frisches Grün aus dem Boden sprießt?
- Hiob 38:28 - Hat der Regen einen Vater? Wer lässt den Tau entstehen?
- Hiob 38:29 - Wer bringt Eis und Frost hervor,
- Hiob 38:30 - wenn das Wasser hart wird wie Stein, wenn Seen und Flüsse zugefroren sind?
- Hiob 38:31 - Knüpfst du die Bänder des Siebengestirns, kannst du den Gürtel des Orion öffnen?
- Hiob 38:32 - Lässt du die Sternbilder erscheinen, je nach Jahreszeit, bringst du den Großen und den Kleinen Wagen herauf?
- Hiob 38:33 - Hast du die Gesetze des Himmels entdeckt, und kannst du sie auf die Erde übertragen?
- Hiob 38:34 - Rufst du den Wolken einen Befehl zu, damit sie Regen auf dich herabströmen lassen?
- Hiob 38:35 - Schleuderst du die Blitze in ihr Ziel? Sagen sie: ›Wir stehen dir zu Diensten‹?
- Hiob 38:36 - Wer lässt die Wolken wohlgeordnet ziehen? Wer bestimmt das Wetter nach einem weisen Plan?
- Hiob 38:37 - Wer ist so klug, dass er die Zahl der Wolken kennt? Wer schüttet ihr Wasser auf die Erde nieder,
- Hiob 38:38 - wenn dort der Boden hart geworden ist wie Eisen und die Schollen aneinander kleben?
- Hiob 38:39 - Erjagst du die Beute für die Löwin, stillst du den Hunger ihrer Jungen,
- Hiob 38:40 - wenn sie sich in Höhlen verkriechen, im Dickicht auf der Lauer liegen?
- Hiob 38:41 - Wer lässt den Raben Futter finden, wenn seine Jungen zu Gott schreien, wenn sie hungrig und hilflos umherirren?
- Römer 11:34 - Denn »wer kann Gottes Absichten erkennen? Oder wer hat ihn je beraten?«
- Römer 11:35 - »Wer hat Gott jemals etwas gegeben, das er nun von ihm zurückfordern könnte?«
- Römer 11:36 - Denn alles kommt von ihm, alles lebt durch ihn, alles vollendet sich in ihm. Ihm gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit! Amen.
- Sprüche 8:23 - In grauer Vorzeit hat er mich gebildet; und so war ich schon da, als es die Erde noch gar nicht gab.
- Sprüche 8:24 - Lange bevor das Meer entstand, wurde ich geboren. Zu dieser Zeit gab es noch keine Quellen,
- Sprüche 8:25 - und es standen weder Berge noch Hügel.
- Sprüche 8:26 - Ich war schon da, bevor Gott die Erde mit ihren Wiesen und Feldern erschuf, ja, noch vor dem ersten Staubkorn.
- Sprüche 8:27 - Ich war dabei, als Gott den Himmel formte, als er den Horizont aufspannte über dem Ozean,
- Sprüche 8:28 - als die Wolken entstanden und die Quellen aus der Tiefe hervorsprudelten,
- Sprüche 8:29 - als er das Meer in die Schranken wies, die das Wasser nicht überschreiten durfte, als er das Fundament der Erde legte –
- Sprüche 8:30 - da war ich ständig an seiner Seite. Tag für Tag erfreute ich mich an Gott und seinen Werken,
- Jesaja 40:13 - Wer kann den Geist des Herrn fassen? Wer war sein Lehrer, wer hat ihn beraten?
- Jesaja 40:14 - Braucht Gott jemanden, bei dem er sich Rat holt, einen, der ihn unterrichtet und ihm zeigt, was richtig ist? Musste ihm je einer neue Erkenntnisse vermitteln und ihm die Augen öffnen für das, was er zu tun hat?
- 1. Chronik 29:11 - Du, Herr, besitzt Größe, Kraft, Ruhm, Glanz und Majestät. Alles, was im Himmel und auf der Erde lebt, ist dein. Du bist König, der höchste Herrscher über alles.