逐节对照
- 현대인의 성경 - 그가 나를 죽지 않게 하셨으므로 내가 다시 살아 빛을 보게 되었구나’ 하고 사람들에게 말하게 될 것이다.
- 新标点和合本 - 神救赎我的灵魂免入深坑; 我的生命也必见光。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝救赎我的性命免入地府, 我的生命也必见光。’
- 和合本2010(神版-简体) - 神救赎我的性命免入地府, 我的生命也必见光。’
- 当代译本 - 祂救赎我的灵魂,使之免下深坑, 使我的生命得见光明。’
- 圣经新译本 - 他救赎我的性命免入深坑, 我的生命必得见光明。’
- 现代标点和合本 - 神救赎我的灵魂免入深坑, 我的生命也必见光。’
- 和合本(拼音版) - 上帝救赎我的灵魂免入深坑, 我的生命也必见光。’
- New International Version - God has delivered me from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light of life.’
- New International Reader's Version - God has set me free. He has kept me from going down into the darkness of the grave. So I’ll live to enjoy the light of life.’
- English Standard Version - He has redeemed my soul from going down into the pit, and my life shall look upon the light.’
- New Living Translation - God rescued me from the grave, and now my life is filled with light.’
- Christian Standard Bible - He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will continue to see the light.”
- New American Standard Bible - He has redeemed my soul from going to the pit, And my life will see the light.’
- New King James Version - He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.
- Amplified Bible - God has redeemed my life from going to the pit [of destruction], And my life shall see the light.’ ”
- American Standard Version - He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.
- King James Version - He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
- New English Translation - He redeemed my life from going down to the place of corruption, and my life sees the light!’
- World English Bible - He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
- 新標點和合本 - 神救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝救贖我的性命免入地府, 我的生命也必見光。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 神救贖我的性命免入地府, 我的生命也必見光。』
- 當代譯本 - 祂救贖我的靈魂,使之免下深坑, 使我的生命得見光明。』
- 聖經新譯本 - 他救贖我的性命免入深坑, 我的生命必得見光明。’
- 呂振中譯本 - 上帝贖救了我的性命免過去到冥坑; 我的生命見到亮光。」
- 現代標點和合本 - 神救贖我的靈魂免入深坑, 我的生命也必見光。』
- 文理和合譯本 - 上帝救贖我魂、免入坑坎、我之生命、復睹光明、
- 文理委辦譯本 - 主援我、免於死亡、復睹光明。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主救贖我生、 生或作靈 免入塚墓、救贖我命、俾睹光明、
- Nueva Versión Internacional - Dios me libró de caer en la tumba; ¡estoy vivo y disfruto de la luz!”
- Новый Русский Перевод - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- Восточный перевод - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu a délivré ╵mon être de la fosse et il a maintenu ╵ma vie dans la lumière. »
- リビングバイブル - 私が死ぬのをお許しにならなかった。 これからは光の中で生活しよう。』
- Nova Versão Internacional - Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
- Hoffnung für alle - Er hat mich vor dem sicheren Tod bewahrt, nun darf ich weiterleben und sehe das Licht.‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời cứu chuộc linh hồn tôi khỏi âm phủ và bây giờ tôi được sống để thấy ánh sáng.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงไถ่จิตวิญญาณของข้าไว้ ไม่ให้ต้องลงสู่เหวลึก ข้าจะมีชีวิตอยู่ชื่นชมความสว่างต่อไป’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้ไถ่ฉันจากการดิ่งลงไปในหลุมแห่งความตาย และชีวิตของฉันยังจะคงอยู่ในความสว่าง’
交叉引用
- 요한복음 11:9 - 예수님이 대답하셨다. “낮은 열두 시간이 아니냐? 누구든지 낮에 다니는 사람은 이 세상 빛을 보기 때문에 걸려 넘어지지 않지만
- 욥기 3:20 - “어째서 고난당한 자에게 빛을 주고, 마음이 괴로운 자에게 생명을 주었는가?
- 이사야 9:2 - 흑암 가운데 걸어다니던 백성이 큰 빛을 보았고 죽음의 그늘진 땅에 사는 사람들에게 빛이 비치었다.
- 이사야 38:17 - 내가 이런 고통을 당한 것은 나에게 유익이었습니다. 주는 내 영혼을 사랑하셔서 나를 죽음에서 건지시고 나의 모든 죄를 용서하셨습니다.
- 이사야 38:18 - 죽은 사람이 주를 찬양할 수 없고 무덤에 들어간 자가 주의 신실하심을 바랄 수 없습니다.
- 요한계시록 20:1 - 나는 또 천사가 무저갱의 열쇠와 큰 쇠사슬을 들고 하늘에서 내려오 는 것을 보았습니다.
- 요한계시록 20:2 - 그 천사는 늙은 뱀, 마귀, 사탄이라고도 하는 용을 잡아 묶어서 천 년 동안
- 요한계시록 20:3 - 무저갱에 가두고 봉인하여 그 기간이 끝날 때까지는 세상 나라들을 더 이상 유혹하지 못하게 하였습니다. 그러나 사탄은 천 년이 지난 후 반드시 잠시 동안 풀려날 것입니다.
- 시편 55:23 - 하나님이시여, 주께서 내 원수들을 파멸의 구덩이에 던져 넣으실 것이므로 살인자들과 사기꾼들은 자기 수명의 절반도 살지 못할 것입니다. 그러나 나는 주를 의지합니다.
- 욥기 33:20 - 이럴 경우 사람은 입맛을 잃어 아무리 맛있는 음식이라도 쳐다보기가 싫어지며
- 욥기 17:16 - 내가 죽으면 내 희망도 죽음의 문까지 내려가 나와 함께 흙 속에 묻혀 버리고 말 것이다.”
- 욥기 22:28 - 그리고 네가 무슨 계획을 세워도 성취될 것이며 빛이 너의 가는 길을 비추어 줄 것이다.
- 시편 49:19 - 결국은 자기 조상들처럼 죽어 다시는 생명의 빛을 보지 못할 것이다.
- 욥기 33:18 - 하나님은 사람이 멸망하도록 내버려 두지 않으시고 그 생명을 죽음에서 구해 내신다.
- 시편 69:15 - 홍수가 나를 덮치거나 대양이 나를 삼키지 못하게 하시고 내가 웅덩이에 빠지지 않게 하소서.
- 욥기 33:22 - 결국 그는 죽음 직전에 이르게 된다.
- 욥기 3:16 - 내가 그때 죽었더라면 죽어서 나와 세상 빛을 보지 못한 아이처럼 땅 속에 묻혀 있을 것이 아니겠는가!
- 욥기 3:9 - 그 날 밤은 새벽 별도 빛을 내지 말고 기다리던 빛도 나타나지 말며 아침 동녘도 보이지 않았더라면 좋았을 걸.
- 욥기 33:24 - 하나님은 그를 불쌍히 여겨 천사에게 ‘그를 살려 주어라. 그를 죽게 해서는 안 된다. 내가 그의 몸값을 찾았다’ 하고 말씀하실 것이다.