Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:17 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - para prevenir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
  • 新标点和合本 - 好叫人不从自己的谋算, 不行骄傲的事(原文作“将骄傲向人隐藏”),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好叫人转离自己的行为, 叫壮士远离骄傲,
  • 和合本2010(神版-简体) - 好叫人转离自己的行为, 叫壮士远离骄傲,
  • 当代译本 - 使他们离开罪恶, 不再骄傲,
  • 圣经新译本 - 好叫人离开自己的恶行, 又叫人与骄傲隔绝,
  • 现代标点和合本 - 好叫人不从自己的谋算, 不行骄傲的事 ,
  • 和合本(拼音版) - 好叫人不从自己的谋算, 不行骄傲的事 ;
  • New International Version - to turn them from wrongdoing and keep them from pride,
  • New International Reader's Version - He warns them in order to turn them away from sinning. He wants to keep them from being proud.
  • English Standard Version - that he may turn man aside from his deed and conceal pride from a man;
  • New Living Translation - He makes them turn from doing wrong; he keeps them from pride.
  • Christian Standard Bible - in order to turn a person from his actions and suppress the pride of a person.
  • New American Standard Bible - So that He may turn a person away from bad conduct, And keep a man from pride;
  • New King James Version - In order to turn man from his deed, And conceal pride from man,
  • Amplified Bible - That He may turn man aside from his conduct, And keep him from pride;
  • American Standard Version - That he may withdraw man from his purpose, And hide pride from man;
  • King James Version - That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
  • New English Translation - to turn a person from his sin, and to cover a person’s pride.
  • World English Bible - that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
  • 新標點和合本 - 好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事(原文是將驕傲向人隱藏),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好叫人轉離自己的行為, 叫壯士遠離驕傲,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好叫人轉離自己的行為, 叫壯士遠離驕傲,
  • 當代譯本 - 使他們離開罪惡, 不再驕傲,
  • 聖經新譯本 - 好叫人離開自己的惡行, 又叫人與驕傲隔絕,
  • 呂振中譯本 - 好叫人轉離 惡 行, 又好割掉 人的驕傲;
  • 現代標點和合本 - 好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事 ,
  • 文理和合譯本 - 使人改其意志、遏其驕矜、
  • 文理委辦譯本 - 使人改過、去其驕心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使人改其惡行、去其驕心、
  • Nueva Versión Internacional - para apartarnos de hacer lo malo y alejarnos de la soberbia;
  • 현대인의 성경 - 하나님이 이렇게 하시는 것은 사람을 잘못된 데서 돌이키시고 그들이 교만하지 않게 하기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы отдалить человека от зла и удержать его от гордости,
  • Восточный перевод - чтобы отвернуть его от зла и удержать его от гордости,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы отвернуть его от зла и удержать его от гордости,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы отвернуть его от зла и удержать его от гордости,
  • La Bible du Semeur 2015 - afin d’écarter l’homme ╵de ses agissements, de le préserver de l’orgueil.
  • リビングバイブル - その心を変え、思い上がらないように守り、 罪には刑罰のあることを警告し、 罠に落ちないように守る。
  • Hoffnung für alle - Gott will sie abbringen von bösem Tun, und ihren Hochmut will er ihnen austreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài khiến người quay lưng khỏi điều ác; Ngài giữ họ khỏi thói kiêu căng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อหันเหมนุษย์ไม่ให้ทำผิด และไม่ให้หยิ่งจองหอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เลิก​กระทำ​ความ​ชั่ว และ​หลุด​พ้น​จาก​ความ​หยิ่ง​ยโส
交叉引用
  • 2 Crônicas 32:25 - Mas Ezequias tornou-se orgulhoso e não correspondeu à bondade com que foi tratado; por isso a ira do Senhor veio sobre ele, sobre Judá e sobre Jerusalém.
  • Daniel 4:30 - disse: “Acaso não é esta a grande Babilônia que eu construí como capital do meu reino , com o meu enorme poder e para a glória da minha majestade?”
  • Daniel 4:31 - As palavras ainda estavam nos seus lábios quando veio do céu uma voz que disse: “É isto que está decretado quanto a você, rei Nabucodonosor: Sua autoridade real foi tirada.
  • Daniel 4:32 - Você será expulso do meio dos homens, viverá com os animais selvagens e comerá capim como os bois. Passarão sete tempos até que admita que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e os dá a quem quer”.
  • Daniel 4:33 - A sentença sobre Nabucodonosor cumpriu-se imediatamente. Ele foi expulso do meio dos homens e passou a comer capim como os bois. Seu corpo molhou-se com o orvalho do céu, até que os seus cabelos e pelos cresceram como as penas da águia, e as suas unhas como as garras das aves.
  • Daniel 4:34 - “Ao fim daquele período, eu, Nabucodonosor, levantei os olhos ao céu, e percebi que o meu entendimento tinha voltado. Então louvei o Altíssimo; honrei e glorifiquei aquele que vive para sempre. “O seu domínio é um domínio eterno; o seu reino dura de geração em geração.
  • Daniel 4:35 - Todos os povos da terra são como nada diante dele. Ele age como lhe agrada com os exércitos dos céus e com os habitantes da terra. Ninguém é capaz de resistir à sua mão ou dizer-lhe: ‘O que fizeste?’
  • Daniel 4:36 - “Naquele momento voltou-me o entendimento, e eu recuperei a honra, a majestade e a glória do meu reino. Meus conselheiros e os nobres me procuraram, meu trono me foi restaurado, e minha grandeza veio a ser ainda maior.
  • Daniel 4:37 - Agora eu, Nabucodonosor, louvo, exalto e glorifico o Rei dos céus, porque tudo o que ele faz é certo, e todos os seus caminhos são justos. E ele tem poder para humilhar aqueles que vivem com arrogância”.
  • Atos 9:2 - pediu-lhe cartas para as sinagogas de Damasco, de maneira que, caso encontrasse ali homens ou mulheres que pertencessem ao Caminho, pudesse levá-los presos para Jerusalém.
  • Atos 9:3 - Em sua viagem, quando se aproximava de Damasco, de repente brilhou ao seu redor uma luz vinda do céu.
  • Atos 9:4 - Ele caiu por terra e ouviu uma voz que lhe dizia: “Saulo, Saulo, por que você me persegue?”
  • Atos 9:5 - Saulo perguntou: “Quem és tu, Senhor?” Ele respondeu: “Eu sou Jesus, a quem você persegue.
  • Atos 9:6 - Levante-se, entre na cidade; alguém dirá o que você deve fazer”.
  • Jó 17:11 - Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
  • Tiago 4:10 - Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
  • Oseias 2:6 - Por isso bloquearei o seu caminho com espinheiros; eu a cercarei de tal modo que ela não poderá encontrar o seu caminho.
  • Isaías 2:11 - Os olhos do arrogante serão humilhados e o orgulho dos homens será abatido; somente o Senhor será exaltado naquele dia.
  • Deuteronômio 8:16 - e os sustentou no deserto com maná, que os seus antepassados não conheciam, para humilhá-los e prová-los, a fim de que tudo fosse bem com vocês.
  • Mateus 27:19 - Estando Pilatos sentado no tribunal, sua mulher lhe enviou esta mensagem: “Não se envolva com este inocente, porque hoje, em sonho, sofri muito por causa dele”.
  • Gênesis 20:6 - Então Deus lhe respondeu no sonho: “Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.
  • 2 Coríntios 12:7 - Para impedir que eu me exaltasse por causa da grandeza dessas revelações, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás, para me atormentar.
  • Isaías 23:9 - O Senhor dos Exércitos o planejou para abater todo orgulho e vaidade e humilhar todos os que têm fama na terra.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - para prevenir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
  • 新标点和合本 - 好叫人不从自己的谋算, 不行骄傲的事(原文作“将骄傲向人隐藏”),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好叫人转离自己的行为, 叫壮士远离骄傲,
  • 和合本2010(神版-简体) - 好叫人转离自己的行为, 叫壮士远离骄傲,
  • 当代译本 - 使他们离开罪恶, 不再骄傲,
  • 圣经新译本 - 好叫人离开自己的恶行, 又叫人与骄傲隔绝,
  • 现代标点和合本 - 好叫人不从自己的谋算, 不行骄傲的事 ,
  • 和合本(拼音版) - 好叫人不从自己的谋算, 不行骄傲的事 ;
  • New International Version - to turn them from wrongdoing and keep them from pride,
  • New International Reader's Version - He warns them in order to turn them away from sinning. He wants to keep them from being proud.
  • English Standard Version - that he may turn man aside from his deed and conceal pride from a man;
  • New Living Translation - He makes them turn from doing wrong; he keeps them from pride.
  • Christian Standard Bible - in order to turn a person from his actions and suppress the pride of a person.
  • New American Standard Bible - So that He may turn a person away from bad conduct, And keep a man from pride;
  • New King James Version - In order to turn man from his deed, And conceal pride from man,
  • Amplified Bible - That He may turn man aside from his conduct, And keep him from pride;
  • American Standard Version - That he may withdraw man from his purpose, And hide pride from man;
  • King James Version - That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
  • New English Translation - to turn a person from his sin, and to cover a person’s pride.
  • World English Bible - that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
  • 新標點和合本 - 好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事(原文是將驕傲向人隱藏),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好叫人轉離自己的行為, 叫壯士遠離驕傲,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好叫人轉離自己的行為, 叫壯士遠離驕傲,
  • 當代譯本 - 使他們離開罪惡, 不再驕傲,
  • 聖經新譯本 - 好叫人離開自己的惡行, 又叫人與驕傲隔絕,
  • 呂振中譯本 - 好叫人轉離 惡 行, 又好割掉 人的驕傲;
  • 現代標點和合本 - 好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事 ,
  • 文理和合譯本 - 使人改其意志、遏其驕矜、
  • 文理委辦譯本 - 使人改過、去其驕心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使人改其惡行、去其驕心、
  • Nueva Versión Internacional - para apartarnos de hacer lo malo y alejarnos de la soberbia;
  • 현대인의 성경 - 하나님이 이렇게 하시는 것은 사람을 잘못된 데서 돌이키시고 그들이 교만하지 않게 하기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы отдалить человека от зла и удержать его от гордости,
  • Восточный перевод - чтобы отвернуть его от зла и удержать его от гордости,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы отвернуть его от зла и удержать его от гордости,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы отвернуть его от зла и удержать его от гордости,
  • La Bible du Semeur 2015 - afin d’écarter l’homme ╵de ses agissements, de le préserver de l’orgueil.
  • リビングバイブル - その心を変え、思い上がらないように守り、 罪には刑罰のあることを警告し、 罠に落ちないように守る。
  • Hoffnung für alle - Gott will sie abbringen von bösem Tun, und ihren Hochmut will er ihnen austreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài khiến người quay lưng khỏi điều ác; Ngài giữ họ khỏi thói kiêu căng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อหันเหมนุษย์ไม่ให้ทำผิด และไม่ให้หยิ่งจองหอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เลิก​กระทำ​ความ​ชั่ว และ​หลุด​พ้น​จาก​ความ​หยิ่ง​ยโส
  • 2 Crônicas 32:25 - Mas Ezequias tornou-se orgulhoso e não correspondeu à bondade com que foi tratado; por isso a ira do Senhor veio sobre ele, sobre Judá e sobre Jerusalém.
  • Daniel 4:30 - disse: “Acaso não é esta a grande Babilônia que eu construí como capital do meu reino , com o meu enorme poder e para a glória da minha majestade?”
  • Daniel 4:31 - As palavras ainda estavam nos seus lábios quando veio do céu uma voz que disse: “É isto que está decretado quanto a você, rei Nabucodonosor: Sua autoridade real foi tirada.
  • Daniel 4:32 - Você será expulso do meio dos homens, viverá com os animais selvagens e comerá capim como os bois. Passarão sete tempos até que admita que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e os dá a quem quer”.
  • Daniel 4:33 - A sentença sobre Nabucodonosor cumpriu-se imediatamente. Ele foi expulso do meio dos homens e passou a comer capim como os bois. Seu corpo molhou-se com o orvalho do céu, até que os seus cabelos e pelos cresceram como as penas da águia, e as suas unhas como as garras das aves.
  • Daniel 4:34 - “Ao fim daquele período, eu, Nabucodonosor, levantei os olhos ao céu, e percebi que o meu entendimento tinha voltado. Então louvei o Altíssimo; honrei e glorifiquei aquele que vive para sempre. “O seu domínio é um domínio eterno; o seu reino dura de geração em geração.
  • Daniel 4:35 - Todos os povos da terra são como nada diante dele. Ele age como lhe agrada com os exércitos dos céus e com os habitantes da terra. Ninguém é capaz de resistir à sua mão ou dizer-lhe: ‘O que fizeste?’
  • Daniel 4:36 - “Naquele momento voltou-me o entendimento, e eu recuperei a honra, a majestade e a glória do meu reino. Meus conselheiros e os nobres me procuraram, meu trono me foi restaurado, e minha grandeza veio a ser ainda maior.
  • Daniel 4:37 - Agora eu, Nabucodonosor, louvo, exalto e glorifico o Rei dos céus, porque tudo o que ele faz é certo, e todos os seus caminhos são justos. E ele tem poder para humilhar aqueles que vivem com arrogância”.
  • Atos 9:2 - pediu-lhe cartas para as sinagogas de Damasco, de maneira que, caso encontrasse ali homens ou mulheres que pertencessem ao Caminho, pudesse levá-los presos para Jerusalém.
  • Atos 9:3 - Em sua viagem, quando se aproximava de Damasco, de repente brilhou ao seu redor uma luz vinda do céu.
  • Atos 9:4 - Ele caiu por terra e ouviu uma voz que lhe dizia: “Saulo, Saulo, por que você me persegue?”
  • Atos 9:5 - Saulo perguntou: “Quem és tu, Senhor?” Ele respondeu: “Eu sou Jesus, a quem você persegue.
  • Atos 9:6 - Levante-se, entre na cidade; alguém dirá o que você deve fazer”.
  • Jó 17:11 - Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
  • Tiago 4:10 - Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
  • Oseias 2:6 - Por isso bloquearei o seu caminho com espinheiros; eu a cercarei de tal modo que ela não poderá encontrar o seu caminho.
  • Isaías 2:11 - Os olhos do arrogante serão humilhados e o orgulho dos homens será abatido; somente o Senhor será exaltado naquele dia.
  • Deuteronômio 8:16 - e os sustentou no deserto com maná, que os seus antepassados não conheciam, para humilhá-los e prová-los, a fim de que tudo fosse bem com vocês.
  • Mateus 27:19 - Estando Pilatos sentado no tribunal, sua mulher lhe enviou esta mensagem: “Não se envolva com este inocente, porque hoje, em sonho, sofri muito por causa dele”.
  • Gênesis 20:6 - Então Deus lhe respondeu no sonho: “Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.
  • 2 Coríntios 12:7 - Para impedir que eu me exaltasse por causa da grandeza dessas revelações, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás, para me atormentar.
  • Isaías 23:9 - O Senhor dos Exércitos o planejou para abater todo orgulho e vaidade e humilhar todos os que têm fama na terra.
圣经
资源
计划
奉献