Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:10 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그런데도 하나님은 나를 칠 구실을 찾고 나를 원수처럼 대하시며
  • 新标点和合本 - 神找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝找机会攻击我, 以我为他的仇敌,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神找机会攻击我, 以我为他的仇敌,
  • 当代译本 - 上帝却挑我的错, 与我为敌;
  • 圣经新译本 -  神找机会攻击我, 把我当作仇敌;
  • 现代标点和合本 - 神找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • 和合本(拼音版) - 上帝找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • New International Version - Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
  • New International Reader's Version - But God has found fault with me. He thinks I’m his enemy.
  • English Standard Version - Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy,
  • New Living Translation - God is picking a quarrel with me, and he considers me his enemy.
  • Christian Standard Bible - But he finds reasons to oppose me; he regards me as his enemy.
  • New American Standard Bible - Behold, He invents criticisms against me; He counts me as His enemy.
  • New King James Version - Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;
  • Amplified Bible - Behold, God finds pretexts against me; He counts me as His enemy.
  • American Standard Version - Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy;
  • King James Version - Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
  • New English Translation - Yet God finds occasions with me; he regards me as his enemy!
  • World English Bible - Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
  • 新標點和合本 - 神找機會攻擊我, 以我為仇敵,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝找機會攻擊我, 以我為他的仇敵,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神找機會攻擊我, 以我為他的仇敵,
  • 當代譯本 - 上帝卻挑我的錯, 與我為敵;
  • 聖經新譯本 -  神找機會攻擊我, 把我當作仇敵;
  • 呂振中譯本 - 但你看, 上帝 找釁隙來攻擊我, 拿我當為他的仇敵,
  • 現代標點和合本 - 神找機會攻擊我, 以我為仇敵,
  • 文理和合譯本 - 上帝尋隙攻我、視我為敵、
  • 文理委辦譯本 - 上帝攻我、視若寇讎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主尋隙以攻我、視我為敵、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, Dios me ha encontrado faltas; me considera su enemigo.
  • Новый Русский Перевод - Но Бог отыскал за мной вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод - Но Всевышний отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, Dieu invente ╵contre moi des prétextes, et il me considère ╵comme son ennemi  :
  • リビングバイブル - 神は重箱の隅をつつくように、 一つのあらも見のがすまいと目を光らせ、 あなたを敵視しているとあなたは言う。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
  • Hoffnung für alle - Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, er betrachtet mich als seinen Feind!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Đức Chúa Trời tìm dịp tố cáo tôi, Ngài đối xử với tôi như thù nghịch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นพระเจ้าก็เอาผิดข้าพเจ้า พระองค์ทรงนับว่าข้าพเจ้าเป็นศัตรู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​องค์​หา​โอกาส​ต่อต้าน​ฉัน พระ​องค์​นับ​ว่า​ฉัน​เป็น​ศัตรู​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 욥기 16:9 - “하나님은 분노로 나를 쳐서 내 살을 찢고 나를 향해 이를 갈며 증오의 눈으로 나를 보시고
  • 욥기 10:15 - 내가 만일 악하다면 나에게 화가 미칠 것이지만 죄가 없다고 해도 내가 머리를 들 수 없는 것은 내가 수치감에 빠져 내 고통을 의식하기 때문입니다.
  • 욥기 10:16 - 내가 머리를 치켜들면 주께서는 사자처럼 나를 덮쳐 무서운 위력을 다시 나타내십니다.
  • 욥기 10:17 - 주께서 증인을 번갈아 세워 나를 괴롭게 하시며 나에게 대한 분노를 점점 더하시니 군대가 번갈아 나를 치는 것 같습니다.
  • 욥기 14:16 - 그 때는 주께서 나의 걸음을 세셔도 내 죄는 들추어내지 않으시고
  • 욥기 31:35 - “누구든지 내가 하는 말을 들어라. 내가 하는 변명에는 조금도 거짓이 없다. 나는 전능하신 하나님이 내 말에 대답해 주시기를 원하고 있다. 만일 내 대적이 내가 인정할 만한 소송장을 나에게 제시할 수 있었다면
  • 욥기 9:30 - 내가 비록 가장 깨끗한 물로 몸을 씻고 비눗물로 내 손을 문지를지라도
  • 욥기 9:31 - 하나님은 나를 더러운 개천에 빠뜨려 내 옷이 오히려 나를 싫어하도록 하실 것이다.
  • 욥기 34:5 - 욥은 이런 말을 했습니다. ‘나는 죄가 없으나 하나님은 그것을 인정하지 않으신다.
  • 욥기 30:21 - 주는 나를 잔인하게 다루시고 주의 힘으로 나를 핍박하시며
  • 욥기 19:11 - 나를 향해 노하시며 나를 원수같이 여기시고
  • 욥기 13:24 - 주께서는 왜 내게서 얼굴을 돌리시고 나를 원수같이 여기십니까?
  • 욥기 13:25 - 주는 바람에 날리는 낙엽 같은 나를 놀라게 할 작정이십니까? 어째서 마른 지푸라기 같은 존재를 추격하십니까?
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그런데도 하나님은 나를 칠 구실을 찾고 나를 원수처럼 대하시며
  • 新标点和合本 - 神找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝找机会攻击我, 以我为他的仇敌,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神找机会攻击我, 以我为他的仇敌,
  • 当代译本 - 上帝却挑我的错, 与我为敌;
  • 圣经新译本 -  神找机会攻击我, 把我当作仇敌;
  • 现代标点和合本 - 神找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • 和合本(拼音版) - 上帝找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • New International Version - Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
  • New International Reader's Version - But God has found fault with me. He thinks I’m his enemy.
  • English Standard Version - Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy,
  • New Living Translation - God is picking a quarrel with me, and he considers me his enemy.
  • Christian Standard Bible - But he finds reasons to oppose me; he regards me as his enemy.
  • New American Standard Bible - Behold, He invents criticisms against me; He counts me as His enemy.
  • New King James Version - Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;
  • Amplified Bible - Behold, God finds pretexts against me; He counts me as His enemy.
  • American Standard Version - Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy;
  • King James Version - Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
  • New English Translation - Yet God finds occasions with me; he regards me as his enemy!
  • World English Bible - Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
  • 新標點和合本 - 神找機會攻擊我, 以我為仇敵,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝找機會攻擊我, 以我為他的仇敵,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神找機會攻擊我, 以我為他的仇敵,
  • 當代譯本 - 上帝卻挑我的錯, 與我為敵;
  • 聖經新譯本 -  神找機會攻擊我, 把我當作仇敵;
  • 呂振中譯本 - 但你看, 上帝 找釁隙來攻擊我, 拿我當為他的仇敵,
  • 現代標點和合本 - 神找機會攻擊我, 以我為仇敵,
  • 文理和合譯本 - 上帝尋隙攻我、視我為敵、
  • 文理委辦譯本 - 上帝攻我、視若寇讎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主尋隙以攻我、視我為敵、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, Dios me ha encontrado faltas; me considera su enemigo.
  • Новый Русский Перевод - Но Бог отыскал за мной вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод - Но Всевышний отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, Dieu invente ╵contre moi des prétextes, et il me considère ╵comme son ennemi  :
  • リビングバイブル - 神は重箱の隅をつつくように、 一つのあらも見のがすまいと目を光らせ、 あなたを敵視しているとあなたは言う。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
  • Hoffnung für alle - Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, er betrachtet mich als seinen Feind!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Đức Chúa Trời tìm dịp tố cáo tôi, Ngài đối xử với tôi như thù nghịch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นพระเจ้าก็เอาผิดข้าพเจ้า พระองค์ทรงนับว่าข้าพเจ้าเป็นศัตรู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​องค์​หา​โอกาส​ต่อต้าน​ฉัน พระ​องค์​นับ​ว่า​ฉัน​เป็น​ศัตรู​ของ​พระ​องค์
  • 욥기 16:9 - “하나님은 분노로 나를 쳐서 내 살을 찢고 나를 향해 이를 갈며 증오의 눈으로 나를 보시고
  • 욥기 10:15 - 내가 만일 악하다면 나에게 화가 미칠 것이지만 죄가 없다고 해도 내가 머리를 들 수 없는 것은 내가 수치감에 빠져 내 고통을 의식하기 때문입니다.
  • 욥기 10:16 - 내가 머리를 치켜들면 주께서는 사자처럼 나를 덮쳐 무서운 위력을 다시 나타내십니다.
  • 욥기 10:17 - 주께서 증인을 번갈아 세워 나를 괴롭게 하시며 나에게 대한 분노를 점점 더하시니 군대가 번갈아 나를 치는 것 같습니다.
  • 욥기 14:16 - 그 때는 주께서 나의 걸음을 세셔도 내 죄는 들추어내지 않으시고
  • 욥기 31:35 - “누구든지 내가 하는 말을 들어라. 내가 하는 변명에는 조금도 거짓이 없다. 나는 전능하신 하나님이 내 말에 대답해 주시기를 원하고 있다. 만일 내 대적이 내가 인정할 만한 소송장을 나에게 제시할 수 있었다면
  • 욥기 9:30 - 내가 비록 가장 깨끗한 물로 몸을 씻고 비눗물로 내 손을 문지를지라도
  • 욥기 9:31 - 하나님은 나를 더러운 개천에 빠뜨려 내 옷이 오히려 나를 싫어하도록 하실 것이다.
  • 욥기 34:5 - 욥은 이런 말을 했습니다. ‘나는 죄가 없으나 하나님은 그것을 인정하지 않으신다.
  • 욥기 30:21 - 주는 나를 잔인하게 다루시고 주의 힘으로 나를 핍박하시며
  • 욥기 19:11 - 나를 향해 노하시며 나를 원수같이 여기시고
  • 욥기 13:24 - 주께서는 왜 내게서 얼굴을 돌리시고 나를 원수같이 여기십니까?
  • 욥기 13:25 - 주는 바람에 날리는 낙엽 같은 나를 놀라게 할 작정이십니까? 어째서 마른 지푸라기 같은 존재를 추격하십니까?
圣经
资源
计划
奉献