逐节对照
- English Standard Version - “If my heart has been enticed toward a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door,
- 新标点和合本 - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “我心若因妇人受迷惑, 在邻舍的门外等候,
- 和合本2010(神版-简体) - “我心若因妇人受迷惑, 在邻舍的门外等候,
- 当代译本 - 我的心若迷恋女人, 在邻居的门口窥探,
- 圣经新译本 - 我的心若被女人迷惑, 在别人的门口埋伏,
- 现代标点和合本 - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
- 和合本(拼音版) - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
- New International Version - “If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor’s door,
- New International Reader's Version - “Suppose my heart has been tempted by a woman. Or suppose I’ve prowled around my neighbor’s home.
- New Living Translation - “If my heart has been seduced by a woman, or if I have lusted for my neighbor’s wife,
- The Message - “If I’ve let myself be seduced by a woman and conspired to go to bed with her, Fine, my wife has every right to go ahead and sleep with anyone she wants to. For disgusting behavior like that, I’d deserve the worst punishment you could hand out. Adultery is a fire that burns the house down; I wouldn’t expect anything I count dear to survive it.
- Christian Standard Bible - If my heart has gone astray over a woman or I have lurked at my neighbor’s door,
- New American Standard Bible - “If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor’s doorway,
- New King James Version - “If my heart has been enticed by a woman, Or if I have lurked at my neighbor’s door,
- Amplified Bible - “If my heart has been enticed and I was made a fool by a woman, Or if I have [covetously] lurked at my neighbor’s door [until his departure],
- American Standard Version - If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;
- King James Version - If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
- New English Translation - If my heart has been enticed by a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door,
- World English Bible - “If my heart has been enticed to a woman, and I have laid wait at my neighbor’s door,
- 新標點和合本 - 我若受迷惑,向婦人起淫念, 在鄰舍的門外蹲伏,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我心若因婦人受迷惑, 在鄰舍的門外等候,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「我心若因婦人受迷惑, 在鄰舍的門外等候,
- 當代譯本 - 我的心若迷戀女人, 在鄰居的門口窺探,
- 聖經新譯本 - 我的心若被女人迷惑, 在別人的門口埋伏,
- 呂振中譯本 - 『我的心若因 人的 妻子而受迷惑, 而在鄰舍門外蹲伏着,
- 現代標點和合本 - 「我若受迷惑,向婦人起淫念, 在鄰舍的門外蹲伏,
- 文理和合譯本 - 如我心為婦女所惑、窺伺鄰舍之門、
- 文理委辦譯本 - 如我為婦女所惑、或瞷人不在而誘其妻、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我心為婦女所惑、 如我心為婦女所惑或作若我心迷惑向婦女起淫念 在比鄰之門外窺伺、
- Nueva Versión Internacional - »Si por alguna mujer me he dejado seducir, si a las puertas de mi prójimo he estado al acecho,
- 현대인의 성경 - “내가 만일 어떤 여자에게 마음이 끌려서 그녀의 문 밖에 숨어 그녀를 엿본 적이 있다면
- Новый Русский Перевод - Если сердце мое соблазнялось женщиной, если я выжидал ее у дверей ближнего,
- Восточный перевод - Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,
- La Bible du Semeur 2015 - Si je me suis laissé séduire ╵par une femme, ou si j’ai fait le guet ╵devant la porte ╵de mon voisin,
- リビングバイブル - 私が人の妻を欲しがったことがあるというなら、
- Nova Versão Internacional - “Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
- Hoffnung für alle - Wenn ich mich von der Frau meines Nachbarn betören ließ und an ihrer Tür auf sie gewartet habe,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu lòng tôi còn bị phụ nữ mê hoặc, hay nếu tôi rình rập vợ người lân cận,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากจิตใจของข้าถูกผู้หญิงล่อไป หรือหากข้าซุ่มอยู่ที่ประตูของเพื่อนบ้าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าใจของฉันถูกล่อไปหาผู้หญิง และรอคอยอยู่ที่ประตูของเพื่อนบ้าน
交叉引用
- Proverbs 7:21 - With much seductive speech she persuades him; with her smooth talk she compels him.
- Proverbs 5:3 - For the lips of a forbidden woman drip honey, and her speech is smoother than oil,
- Proverbs 5:4 - but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
- Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol;
- Proverbs 5:6 - she does not ponder the path of life; her ways wander, and she does not know it.
- Proverbs 5:7 - And now, O sons, listen to me, and do not depart from the words of my mouth.
- Proverbs 5:8 - Keep your way far from her, and do not go near the door of her house,
- Proverbs 5:9 - lest you give your honor to others and your years to the merciless,
- Proverbs 5:10 - lest strangers take their fill of your strength, and your labors go to the house of a foreigner,
- Proverbs 5:11 - and at the end of your life you groan, when your flesh and body are consumed,
- Proverbs 5:12 - and you say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
- Proverbs 5:13 - I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my instructors.
- Proverbs 5:14 - I am at the brink of utter ruin in the assembled congregation.”
- Proverbs 5:15 - Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
- Proverbs 5:16 - Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets?
- Proverbs 5:17 - Let them be for yourself alone, and not for strangers with you.
- Proverbs 5:18 - Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth,
- Proverbs 5:19 - a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts fill you at all times with delight; be intoxicated always in her love.
- Proverbs 5:20 - Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
- Proverbs 5:21 - For a man’s ways are before the eyes of the Lord, and he ponders all his paths.
- Proverbs 5:22 - The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
- Proverbs 5:23 - He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.
- Nehemiah 13:26 - Did not Solomon king of Israel sin on account of such women? Among the many nations there was no king like him, and he was beloved by his God, and God made him king over all Israel. Nevertheless, foreign women made even him to sin.
- Proverbs 2:16 - So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
- Proverbs 2:17 - who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God;
- Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
- Proverbs 2:19 - none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.
- Jeremiah 5:8 - They were well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor’s wife.
- Proverbs 6:25 - Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
- Proverbs 22:14 - The mouth of forbidden women is a deep pit; he with whom the Lord is angry will fall into it.
- Hosea 7:4 - They are all adulterers; they are like a heated oven whose baker ceases to stir the fire, from the kneading of the dough until it is leavened.
- Job 24:15 - The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, ‘No eye will see me’; and he veils his face.
- Job 24:16 - In the dark they dig through houses; by day they shut themselves up; they do not know the light.
- 1 Kings 11:4 - For when Solomon was old his wives turned away his heart after other gods, and his heart was not wholly true to the Lord his God, as was the heart of David his father.
- Judges 16:5 - And the lords of the Philistines came up to her and said to her, “Seduce him, and see where his great strength lies, and by what means we may overpower him, that we may bind him to humble him. And we will each give you 1,100 pieces of silver.”
- Ecclesiastes 7:26 - And I find something more bitter than death: the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are fetters. He who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.