Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:8 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​จง​ให้​ฉัน​เป็น​ผู้​หว่าน แต่​ให้​ผู้อื่น​เก็บ​เกี่ยว​ไป​กิน และ​สิ่ง​ที่​ฉัน​ปลูก​ไว้ ก็​ให้​ฉัน​ถูก​ถอน​ราก​ทิ้ง​เสีย
  • 新标点和合本 - 就愿我所种的有别人吃, 我田所产的被拔出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我栽种,别人来吃, 我的农作物连根拔出。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿我栽种,别人来吃, 我的农作物连根拔出。
  • 当代译本 - 愿我种的庄稼被别人享用, 我田中的出产被连根拔起。
  • 圣经新译本 - 就愿我所种的,让别人来吃, 愿我田中出产的,都连根拔起来。
  • 现代标点和合本 - 就愿我所种的有别人吃, 我田所产的被拔出来。
  • 和合本(拼音版) - 就愿我所种的有别人吃; 我田所产的被拔出来。
  • New International Version - then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
  • New International Reader's Version - Then may others eat what I’ve planted. May my crops be pulled up by the roots.
  • English Standard Version - then let me sow, and another eat, and let what grows for me be rooted out.
  • New Living Translation - then let someone else eat the crops I have planted. Let all that I have planted be uprooted.
  • Christian Standard Bible - let someone else eat what I have sown, and let my crops be uprooted.
  • New American Standard Bible - Let me sow and another eat, And let my crops be uprooted.
  • New King James Version - Then let me sow, and another eat; Yes, let my harvest be rooted out.
  • Amplified Bible - Then let me plant and [let] another eat [from the results of my labor], And let my crops be uprooted and ruined.
  • American Standard Version - Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.
  • King James Version - Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
  • New English Translation - then let me sow and let another eat, and let my crops be uprooted.
  • World English Bible - then let me sow, and let another eat. Yes, let the produce of my field be rooted out.
  • 新標點和合本 - 就願我所種的有別人吃, 我田所產的被拔出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我栽種,別人來吃, 我的農作物連根拔出。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願我栽種,別人來吃, 我的農作物連根拔出。
  • 當代譯本 - 願我種的莊稼被別人享用, 我田中的出產被連根拔起。
  • 聖經新譯本 - 就願我所種的,讓別人來吃, 願我田中出產的,都連根拔起來。
  • 呂振中譯本 - 那麼我所種的、願別人來喫; 我 田間 所出的、願被拔出根來。
  • 現代標點和合本 - 就願我所種的有別人吃, 我田所產的被拔出來。
  • 文理和合譯本 - 則願我所播者、他人食之、田所產者、他人拔之、
  • 文理委辦譯本 - 則我田所稼、任人食之、我土所產、任人揠之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我所播者、他人食之、願我所植者、根株盡拔、
  • Nueva Versión Internacional - ¡que se coman otros lo que yo he sembrado, y que sean destruidas mis cosechas!
  • 현대인의 성경 - 내가 심은 것을 다른 사람이 먹고 내가 기른 농작물이 뿌리째 뽑혀 못 쓰게 되어도 할 말이 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - то пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.
  • Восточный перевод - то пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors, ce que je sème, ╵qu’un autre le consomme, et que l’on déracine ╵ce que j’avais planté.
  • Nova Versão Internacional - que outros comam o que semeei e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
  • Hoffnung für alle - dann soll ein anderer verzehren, was ich gesät und geerntet habe, ausreißen soll man das Getreide auf meinem Feld!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nguyện người khác gặt hái hết hoa lợi tôi gieo. Và cây cối trong vườn tôi trồng đều bật gốc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็ขอให้คนอื่นกินสิ่งที่ข้าได้หว่าน และขอให้พืชผลของข้าถูกถอนรากถอนโคน
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 6:3 - เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​ชาว​อิสราเอล​เพาะ​ปลูก ชาว​มีเดียน ชาว​อามาเลข และ​ชาว​ตะวัน​ออก​จะ​เข้า​มา​บุกรุก​พวก​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 6:4 - เขา​เหล่า​นั้น​จะ​เข้า​มา​ตั้ง​ค่าย​เพื่อ​รุกราน​และ​กวาด​เอา​พืชผล​ของ​แผ่นดิน​ไป ไป​ไกล​จน​ถึง​กาซา และ​จะ​ไม่​มี​เครื่อง​ยัง​ชีพ​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​ใน​อิสราเอล​แม้​แต่​แกะ โค หรือ​ลา
  • ผู้วินิจฉัย 6:5 - พวก​เขา​พา​กัน​ขึ้น​มา​พร้อม​ทั้ง​ฝูง​ปศุสัตว์​และ​กระโจม มี​จำนวน​มาก​ราว​กับ​ฝูง​ตั๊กแตน ไม่​สามารถ​นับ​จำนวน​คน​และ​อูฐ​ได้ ฉะนั้น​เมื่อ​บุกรุก​ดินแดน​แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เกิด​ความ​เสีย​หาย​มาก
  • ผู้วินิจฉัย 6:6 - ชาว​อิสราเอล​สิ้น​เนื้อ​ประดา​ตัว​ก็​เพราะ​ชาว​มีเดียน ดังนั้น​ชาว​อิสราเอล​จึง​ร้อง​ทุกข์​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยบ 5:4 - พวก​ลูกๆ ของ​เขา​ไม่​ได้​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย พวก​เขา​ถูก​เหยียบ​ย่ำ​ที่​ประตู​เมือง และ​ไม่​มี​ใคร​คุ้ม​ครอง​เขา​ให้​รอด​ได้
  • โยบ 5:5 - คน​หิว​โหย​กิน​ผล​จาก​ไร่​นา​ของ​เขา แม้​จะ​เป็น​เมล็ด​ที่​ติด​ใน​กอ​หนาม และ​คน​กระหาย​ก็​กระหืด​กระหอบ​เอา​ความ​มั่งมี​ของ​เขา​ไป
  • โยบ 15:30 - เขา​จะ​หนี​ความ​ตาย​ไม่​พ้น เขา​เป็น​ดั่ง​ต้นไม้​ซึ่ง​จะ​มี​เปลว​ไฟ​ไหม้​ที่​ราก เขา​จะ​สิ้น​ชีวิต​โดย​ลม​หายใจ​ของ​พระ​องค์
  • โยบ 18:19 - เขา​ไม่​มี​บุตร​หรือ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ท่าม​กลาง​ชน​ชาติ​ของ​เขา และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​รอด​ชีวิต​ออก​มา​ได้​จาก​ที่​ซึ่ง​เขา​เคย​อยู่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:51 - เขา​จะ​กิน​ลูก​สัตว์​เลี้ยง​และ​พืช​ผล​ไร่​นา​ของ​ท่าน​อย่าง​ตะกละ​ตะกลาม​จน​กระทั่ง​ตัว​ท่าน​เอง​ก็​ถูก​กำจัด อีก​ทั้ง​เมล็ด​ข้าว เหล้า​องุ่น น้ำมัน​มะกอก หรือ​ลูก​โค หรือ​ลูก​แกะ​จาก​ฝูง​ของ​ท่าน พวก​เขา​ก็​จะ​ไม่​ให้​มี​เหลือ​ไว้​ให้​ท่าน จน​กว่า​พวก​เขา​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​ย่อยยับ
  • โยบ 20:18 - เขา​จะ​ต้อง​คืน​ผล​ที่​ได้​จาก​แรงงาน​และ​จะ​ไม่​กลืน​มัน​ลง​ไป เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​ความ​เพลิดเพลิน​จาก​ผล​กำไร​ที่​หา​มา​ได้
  • สดุดี 109:13 - ขอ​ให้​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จง​วอดวาย ชื่อ​สกุล​ของ​เขา​ถูก​ลบ​ออก​ใน​ชั่วอายุ​ต่อ​ไป
  • โยบ 24:6 - พวก​เขา​เก็บ​ฟาง​ใน​นา​ของ​คน​อื่น และ​เก็บ​องุ่น​ที่​ตก​หล่น​ใน​สวน​ของ​คน​ชั่ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:30 - แม้​ท่าน​จะ​หมั้น​หญิง​ไว้​คน​หนึ่ง แต่​ชาย​อื่น​จะ​เป็น​ผู้​แต่ง​กับ​เธอ ท่าน​จะ​สร้าง​บ้าน แต่​ก็​จะ​ไม่​ได้​อาศัย​อยู่ ท่าน​ปลูก​สวน​องุ่น แต่​ท่าน​ก็​จะ​ไม่​ได้​กิน​ผล​ของ​มัน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:31 - โค​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​ฆ่า​ต่อ​หน้า​ต่อ​ตา​ท่าน แต่​ท่าน​กลับ​ไม่​ได้​กิน​เนื้อ​ของ​มัน ลา​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​จับ​ไป​ต่อ​หน้า​ท่าน แต่​ก็​จะ​ไม่​ถูก​ส่ง​กลับ​มา​ให้​ท่าน​อีก แพะ​แกะ​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​ของ​ศัตรู​ของ​ท่าน โดย​ไม่​มี​ใคร​ช่วย​ท่าน​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:32 - บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​ท่าน​จะ​ไป​เป็น​ของ​ชน​ชาติ​อื่น นัยน์​ตา​ของ​ท่าน​จะ​เฝ้า​อาลัย​รอคอย​พวก​เขา​จน​อ่อนใจ​วัน​แล้ว​วัน​เล่า และ​ท่าน​ไม่​อาจ​ช่วยเหลือ​พวก​เขา​ได้​เลย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:33 - ชน​ชาติ​ที่​ท่าน​ไม่​รู้จัก​มา​ก่อน​จะ​เก็บ​กิน​พืช​ผล​จาก​ไร่​นา​และ​สิ่ง​ที่​ท่าน​ลง​แรง​ทำ​ไว้ ท่าน​จะ​มี​แต่​ถูก​บีบ​บังคับ​และ​ข่มเหง​เรื่อย​ไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:38 - ถึง​ท่าน​จะ​หว่าน​เมล็ด​ใน​นา​มาก​มาย แต่​จะ​เก็บ​เกี่ยว​ได้​เพียง​น้อย​นิด เพราะ​ฝูง​จักจั่น​จะ​กัด​กิน​เสีย
  • มีคาห์ 6:15 - เจ้า​จะ​หว่าน แต่​จะ​ไม่​ได้​เก็บ​เกี่ยว เจ้า​จะ​คั้น​มะกอก แต่​จะ​ไม่​ได้​น้ำมัน​ชโลม​ตัว​เจ้า เจ้า​จะ​ย่ำ​องุ่น แต่​จะ​ไม่​ได้​ดื่ม​เหล้า​องุ่น
  • เลวีนิติ 26:16 - เรา​ก็​จะ​สนอง​ตอบ​ด้วย​สิ่ง​เหล่า​นี้​คือ เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​ประสบ​กับ​ความ​พินาศ เป็น​โรค​ร้าย​รักษา​ไม่​ได้ เป็น​ไข้​จน​ตา​ฟาง​และ​ทำ​ให้​เศร้า​สลด พวก​เจ้า​จะ​หว่าน​เมล็ด​โดย​ไร้​ประโยชน์​เพราะ​ศัตรู​จะ​เป็น​คน​เก็บ​เกี่ยว​เอา​ไป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​จง​ให้​ฉัน​เป็น​ผู้​หว่าน แต่​ให้​ผู้อื่น​เก็บ​เกี่ยว​ไป​กิน และ​สิ่ง​ที่​ฉัน​ปลูก​ไว้ ก็​ให้​ฉัน​ถูก​ถอน​ราก​ทิ้ง​เสีย
  • 新标点和合本 - 就愿我所种的有别人吃, 我田所产的被拔出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我栽种,别人来吃, 我的农作物连根拔出。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿我栽种,别人来吃, 我的农作物连根拔出。
  • 当代译本 - 愿我种的庄稼被别人享用, 我田中的出产被连根拔起。
  • 圣经新译本 - 就愿我所种的,让别人来吃, 愿我田中出产的,都连根拔起来。
  • 现代标点和合本 - 就愿我所种的有别人吃, 我田所产的被拔出来。
  • 和合本(拼音版) - 就愿我所种的有别人吃; 我田所产的被拔出来。
  • New International Version - then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
  • New International Reader's Version - Then may others eat what I’ve planted. May my crops be pulled up by the roots.
  • English Standard Version - then let me sow, and another eat, and let what grows for me be rooted out.
  • New Living Translation - then let someone else eat the crops I have planted. Let all that I have planted be uprooted.
  • Christian Standard Bible - let someone else eat what I have sown, and let my crops be uprooted.
  • New American Standard Bible - Let me sow and another eat, And let my crops be uprooted.
  • New King James Version - Then let me sow, and another eat; Yes, let my harvest be rooted out.
  • Amplified Bible - Then let me plant and [let] another eat [from the results of my labor], And let my crops be uprooted and ruined.
  • American Standard Version - Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.
  • King James Version - Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
  • New English Translation - then let me sow and let another eat, and let my crops be uprooted.
  • World English Bible - then let me sow, and let another eat. Yes, let the produce of my field be rooted out.
  • 新標點和合本 - 就願我所種的有別人吃, 我田所產的被拔出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我栽種,別人來吃, 我的農作物連根拔出。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願我栽種,別人來吃, 我的農作物連根拔出。
  • 當代譯本 - 願我種的莊稼被別人享用, 我田中的出產被連根拔起。
  • 聖經新譯本 - 就願我所種的,讓別人來吃, 願我田中出產的,都連根拔起來。
  • 呂振中譯本 - 那麼我所種的、願別人來喫; 我 田間 所出的、願被拔出根來。
  • 現代標點和合本 - 就願我所種的有別人吃, 我田所產的被拔出來。
  • 文理和合譯本 - 則願我所播者、他人食之、田所產者、他人拔之、
  • 文理委辦譯本 - 則我田所稼、任人食之、我土所產、任人揠之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我所播者、他人食之、願我所植者、根株盡拔、
  • Nueva Versión Internacional - ¡que se coman otros lo que yo he sembrado, y que sean destruidas mis cosechas!
  • 현대인의 성경 - 내가 심은 것을 다른 사람이 먹고 내가 기른 농작물이 뿌리째 뽑혀 못 쓰게 되어도 할 말이 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - то пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.
  • Восточный перевод - то пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors, ce que je sème, ╵qu’un autre le consomme, et que l’on déracine ╵ce que j’avais planté.
  • Nova Versão Internacional - que outros comam o que semeei e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
  • Hoffnung für alle - dann soll ein anderer verzehren, was ich gesät und geerntet habe, ausreißen soll man das Getreide auf meinem Feld!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nguyện người khác gặt hái hết hoa lợi tôi gieo. Và cây cối trong vườn tôi trồng đều bật gốc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็ขอให้คนอื่นกินสิ่งที่ข้าได้หว่าน และขอให้พืชผลของข้าถูกถอนรากถอนโคน
  • ผู้วินิจฉัย 6:3 - เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​ชาว​อิสราเอล​เพาะ​ปลูก ชาว​มีเดียน ชาว​อามาเลข และ​ชาว​ตะวัน​ออก​จะ​เข้า​มา​บุกรุก​พวก​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 6:4 - เขา​เหล่า​นั้น​จะ​เข้า​มา​ตั้ง​ค่าย​เพื่อ​รุกราน​และ​กวาด​เอา​พืชผล​ของ​แผ่นดิน​ไป ไป​ไกล​จน​ถึง​กาซา และ​จะ​ไม่​มี​เครื่อง​ยัง​ชีพ​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​ใน​อิสราเอล​แม้​แต่​แกะ โค หรือ​ลา
  • ผู้วินิจฉัย 6:5 - พวก​เขา​พา​กัน​ขึ้น​มา​พร้อม​ทั้ง​ฝูง​ปศุสัตว์​และ​กระโจม มี​จำนวน​มาก​ราว​กับ​ฝูง​ตั๊กแตน ไม่​สามารถ​นับ​จำนวน​คน​และ​อูฐ​ได้ ฉะนั้น​เมื่อ​บุกรุก​ดินแดน​แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เกิด​ความ​เสีย​หาย​มาก
  • ผู้วินิจฉัย 6:6 - ชาว​อิสราเอล​สิ้น​เนื้อ​ประดา​ตัว​ก็​เพราะ​ชาว​มีเดียน ดังนั้น​ชาว​อิสราเอล​จึง​ร้อง​ทุกข์​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยบ 5:4 - พวก​ลูกๆ ของ​เขา​ไม่​ได้​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย พวก​เขา​ถูก​เหยียบ​ย่ำ​ที่​ประตู​เมือง และ​ไม่​มี​ใคร​คุ้ม​ครอง​เขา​ให้​รอด​ได้
  • โยบ 5:5 - คน​หิว​โหย​กิน​ผล​จาก​ไร่​นา​ของ​เขา แม้​จะ​เป็น​เมล็ด​ที่​ติด​ใน​กอ​หนาม และ​คน​กระหาย​ก็​กระหืด​กระหอบ​เอา​ความ​มั่งมี​ของ​เขา​ไป
  • โยบ 15:30 - เขา​จะ​หนี​ความ​ตาย​ไม่​พ้น เขา​เป็น​ดั่ง​ต้นไม้​ซึ่ง​จะ​มี​เปลว​ไฟ​ไหม้​ที่​ราก เขา​จะ​สิ้น​ชีวิต​โดย​ลม​หายใจ​ของ​พระ​องค์
  • โยบ 18:19 - เขา​ไม่​มี​บุตร​หรือ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ท่าม​กลาง​ชน​ชาติ​ของ​เขา และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​รอด​ชีวิต​ออก​มา​ได้​จาก​ที่​ซึ่ง​เขา​เคย​อยู่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:51 - เขา​จะ​กิน​ลูก​สัตว์​เลี้ยง​และ​พืช​ผล​ไร่​นา​ของ​ท่าน​อย่าง​ตะกละ​ตะกลาม​จน​กระทั่ง​ตัว​ท่าน​เอง​ก็​ถูก​กำจัด อีก​ทั้ง​เมล็ด​ข้าว เหล้า​องุ่น น้ำมัน​มะกอก หรือ​ลูก​โค หรือ​ลูก​แกะ​จาก​ฝูง​ของ​ท่าน พวก​เขา​ก็​จะ​ไม่​ให้​มี​เหลือ​ไว้​ให้​ท่าน จน​กว่า​พวก​เขา​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​ย่อยยับ
  • โยบ 20:18 - เขา​จะ​ต้อง​คืน​ผล​ที่​ได้​จาก​แรงงาน​และ​จะ​ไม่​กลืน​มัน​ลง​ไป เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​ความ​เพลิดเพลิน​จาก​ผล​กำไร​ที่​หา​มา​ได้
  • สดุดี 109:13 - ขอ​ให้​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จง​วอดวาย ชื่อ​สกุล​ของ​เขา​ถูก​ลบ​ออก​ใน​ชั่วอายุ​ต่อ​ไป
  • โยบ 24:6 - พวก​เขา​เก็บ​ฟาง​ใน​นา​ของ​คน​อื่น และ​เก็บ​องุ่น​ที่​ตก​หล่น​ใน​สวน​ของ​คน​ชั่ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:30 - แม้​ท่าน​จะ​หมั้น​หญิง​ไว้​คน​หนึ่ง แต่​ชาย​อื่น​จะ​เป็น​ผู้​แต่ง​กับ​เธอ ท่าน​จะ​สร้าง​บ้าน แต่​ก็​จะ​ไม่​ได้​อาศัย​อยู่ ท่าน​ปลูก​สวน​องุ่น แต่​ท่าน​ก็​จะ​ไม่​ได้​กิน​ผล​ของ​มัน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:31 - โค​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​ฆ่า​ต่อ​หน้า​ต่อ​ตา​ท่าน แต่​ท่าน​กลับ​ไม่​ได้​กิน​เนื้อ​ของ​มัน ลา​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​จับ​ไป​ต่อ​หน้า​ท่าน แต่​ก็​จะ​ไม่​ถูก​ส่ง​กลับ​มา​ให้​ท่าน​อีก แพะ​แกะ​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​ของ​ศัตรู​ของ​ท่าน โดย​ไม่​มี​ใคร​ช่วย​ท่าน​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:32 - บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​ท่าน​จะ​ไป​เป็น​ของ​ชน​ชาติ​อื่น นัยน์​ตา​ของ​ท่าน​จะ​เฝ้า​อาลัย​รอคอย​พวก​เขา​จน​อ่อนใจ​วัน​แล้ว​วัน​เล่า และ​ท่าน​ไม่​อาจ​ช่วยเหลือ​พวก​เขา​ได้​เลย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:33 - ชน​ชาติ​ที่​ท่าน​ไม่​รู้จัก​มา​ก่อน​จะ​เก็บ​กิน​พืช​ผล​จาก​ไร่​นา​และ​สิ่ง​ที่​ท่าน​ลง​แรง​ทำ​ไว้ ท่าน​จะ​มี​แต่​ถูก​บีบ​บังคับ​และ​ข่มเหง​เรื่อย​ไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:38 - ถึง​ท่าน​จะ​หว่าน​เมล็ด​ใน​นา​มาก​มาย แต่​จะ​เก็บ​เกี่ยว​ได้​เพียง​น้อย​นิด เพราะ​ฝูง​จักจั่น​จะ​กัด​กิน​เสีย
  • มีคาห์ 6:15 - เจ้า​จะ​หว่าน แต่​จะ​ไม่​ได้​เก็บ​เกี่ยว เจ้า​จะ​คั้น​มะกอก แต่​จะ​ไม่​ได้​น้ำมัน​ชโลม​ตัว​เจ้า เจ้า​จะ​ย่ำ​องุ่น แต่​จะ​ไม่​ได้​ดื่ม​เหล้า​องุ่น
  • เลวีนิติ 26:16 - เรา​ก็​จะ​สนอง​ตอบ​ด้วย​สิ่ง​เหล่า​นี้​คือ เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​ประสบ​กับ​ความ​พินาศ เป็น​โรค​ร้าย​รักษา​ไม่​ได้ เป็น​ไข้​จน​ตา​ฟาง​และ​ทำ​ให้​เศร้า​สลด พวก​เจ้า​จะ​หว่าน​เมล็ด​โดย​ไร้​ประโยชน์​เพราะ​ศัตรู​จะ​เป็น​คน​เก็บ​เกี่ยว​เอา​ไป
圣经
资源
计划
奉献