Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:30 NIV
逐节对照
  • New International Version - I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life—
  • 新标点和合本 - 我没有容口犯罪, 咒诅他的生命;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其实我没有容许口犯罪, 以诅咒要他的性命;
  • 和合本2010(神版-简体) - 其实我没有容许口犯罪, 以诅咒要他的性命;
  • 当代译本 - 我从未咒诅他们丧命, 以致我的口犯罪。
  • 圣经新译本 - 我并没有容许我的口犯罪, 咒诅他的性命。
  • 现代标点和合本 - (我没有容口犯罪, 咒诅他的生命),
  • 和合本(拼音版) - 我没有容口犯罪, 咒诅他的生命。)
  • New International Reader's Version - I didn’t allow my mouth to sin by asking for bad things to happen to them.
  • English Standard Version - (I have not let my mouth sin by asking for his life with a curse),
  • New Living Translation - No, I have never sinned by cursing anyone or by asking for revenge.
  • Christian Standard Bible - I have not allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse.
  • New American Standard Bible - No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse.
  • New King James Version - (Indeed I have not allowed my mouth to sin By asking for a curse on his soul);
  • Amplified Bible - No, I have not allowed my mouth to sin By cursing my enemy and asking for his life.
  • American Standard Version - (Yea, I have not suffered by mouth to sin By asking his life with a curse);
  • King James Version - Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
  • New English Translation - I have not even permitted my mouth to sin by asking for his life through a curse –
  • World English Bible - (yes, I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse);
  • 新標點和合本 - 我沒有容口犯罪, 咒詛他的生命;)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實我沒有容許口犯罪, 以詛咒要他的性命;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其實我沒有容許口犯罪, 以詛咒要他的性命;
  • 當代譯本 - 我從未咒詛他們喪命, 以致我的口犯罪。
  • 聖經新譯本 - 我並沒有容許我的口犯罪, 咒詛他的性命。
  • 呂振中譯本 - 不,我並沒有容我口 舌 犯罪, 而以咒罵求 滅 他的命啊);
  • 現代標點和合本 - (我沒有容口犯罪, 咒詛他的生命),
  • 文理和合譯本 - 其實不容我口干罪、以詛絕其生命、
  • 文理委辦譯本 - 我不祈降災於仇、以犯罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我不容我口犯罪、不發咒詛願其喪命、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Jamás he permitido que mi boca peque pidiendo que le vaya mal!
  • 현대인의 성경 - 사실 나는 어떤 사람을 죽으라고 저주하여 내 입술로 범죄한 적이 없다.
  • Новый Русский Перевод - но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –
  • Восточный перевод - но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi qui n’aurais jamais ╵autorisé ma langue ╵à commettre une faute en demandant sa mort ╵par des imprécations…
  • リビングバイブル - 人をのろったり、復讐したりしたことなど一度もない。
  • Nova Versão Internacional - eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
  • Hoffnung für alle - Nein, ich habe mit keinem Wort gesündigt, ich habe ihn nicht verflucht, ihm nicht den Tod gewünscht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không, tôi không cho phép miệng tôi hành tội bất cứ ai hay nguyền rủa sinh mạng họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าไม่เคยยอมให้ปากของข้าทำบาป โดยสาปแช่งชีวิตของเขาให้มีอันเป็นไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ฉัน​ไม่​ทำ​บาป​ด้วย​การ​ปริปาก ขอ​สาป​แช่ง​ชีวิต​ของ​เขา)
交叉引用
  • Ecclesiastes 5:6 - Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, “My vow was a mistake.” Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
  • Ecclesiastes 5:2 - Do not be quick with your mouth, do not be hasty in your heart to utter anything before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
  • Matthew 5:22 - But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
  • Matthew 5:43 - “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor and hate your enemy.’
  • Matthew 5:44 - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • James 3:6 - The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.
  • James 3:9 - With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness.
  • James 3:10 - Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be.
  • 1 Peter 2:22 - “He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.”
  • 1 Peter 2:23 - When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly.
  • Exodus 23:4 - “If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it.
  • Exodus 23:5 - If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it.
  • Matthew 12:36 - But I tell you that everyone will have to give account on the day of judgment for every empty word they have spoken.
  • Romans 12:14 - Bless those who persecute you; bless and do not curse.
  • 1 Peter 3:9 - Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life—
  • 新标点和合本 - 我没有容口犯罪, 咒诅他的生命;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其实我没有容许口犯罪, 以诅咒要他的性命;
  • 和合本2010(神版-简体) - 其实我没有容许口犯罪, 以诅咒要他的性命;
  • 当代译本 - 我从未咒诅他们丧命, 以致我的口犯罪。
  • 圣经新译本 - 我并没有容许我的口犯罪, 咒诅他的性命。
  • 现代标点和合本 - (我没有容口犯罪, 咒诅他的生命),
  • 和合本(拼音版) - 我没有容口犯罪, 咒诅他的生命。)
  • New International Reader's Version - I didn’t allow my mouth to sin by asking for bad things to happen to them.
  • English Standard Version - (I have not let my mouth sin by asking for his life with a curse),
  • New Living Translation - No, I have never sinned by cursing anyone or by asking for revenge.
  • Christian Standard Bible - I have not allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse.
  • New American Standard Bible - No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse.
  • New King James Version - (Indeed I have not allowed my mouth to sin By asking for a curse on his soul);
  • Amplified Bible - No, I have not allowed my mouth to sin By cursing my enemy and asking for his life.
  • American Standard Version - (Yea, I have not suffered by mouth to sin By asking his life with a curse);
  • King James Version - Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
  • New English Translation - I have not even permitted my mouth to sin by asking for his life through a curse –
  • World English Bible - (yes, I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse);
  • 新標點和合本 - 我沒有容口犯罪, 咒詛他的生命;)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實我沒有容許口犯罪, 以詛咒要他的性命;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其實我沒有容許口犯罪, 以詛咒要他的性命;
  • 當代譯本 - 我從未咒詛他們喪命, 以致我的口犯罪。
  • 聖經新譯本 - 我並沒有容許我的口犯罪, 咒詛他的性命。
  • 呂振中譯本 - 不,我並沒有容我口 舌 犯罪, 而以咒罵求 滅 他的命啊);
  • 現代標點和合本 - (我沒有容口犯罪, 咒詛他的生命),
  • 文理和合譯本 - 其實不容我口干罪、以詛絕其生命、
  • 文理委辦譯本 - 我不祈降災於仇、以犯罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我不容我口犯罪、不發咒詛願其喪命、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Jamás he permitido que mi boca peque pidiendo que le vaya mal!
  • 현대인의 성경 - 사실 나는 어떤 사람을 죽으라고 저주하여 내 입술로 범죄한 적이 없다.
  • Новый Русский Перевод - но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –
  • Восточный перевод - но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi qui n’aurais jamais ╵autorisé ma langue ╵à commettre une faute en demandant sa mort ╵par des imprécations…
  • リビングバイブル - 人をのろったり、復讐したりしたことなど一度もない。
  • Nova Versão Internacional - eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
  • Hoffnung für alle - Nein, ich habe mit keinem Wort gesündigt, ich habe ihn nicht verflucht, ihm nicht den Tod gewünscht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không, tôi không cho phép miệng tôi hành tội bất cứ ai hay nguyền rủa sinh mạng họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าไม่เคยยอมให้ปากของข้าทำบาป โดยสาปแช่งชีวิตของเขาให้มีอันเป็นไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ฉัน​ไม่​ทำ​บาป​ด้วย​การ​ปริปาก ขอ​สาป​แช่ง​ชีวิต​ของ​เขา)
  • Ecclesiastes 5:6 - Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, “My vow was a mistake.” Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
  • Ecclesiastes 5:2 - Do not be quick with your mouth, do not be hasty in your heart to utter anything before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
  • Matthew 5:22 - But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
  • Matthew 5:43 - “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor and hate your enemy.’
  • Matthew 5:44 - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • James 3:6 - The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.
  • James 3:9 - With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness.
  • James 3:10 - Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be.
  • 1 Peter 2:22 - “He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.”
  • 1 Peter 2:23 - When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly.
  • Exodus 23:4 - “If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it.
  • Exodus 23:5 - If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it.
  • Matthew 12:36 - But I tell you that everyone will have to give account on the day of judgment for every empty word they have spoken.
  • Romans 12:14 - Bless those who persecute you; bless and do not curse.
  • 1 Peter 3:9 - Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
圣经
资源
计划
奉献