Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:25 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - ¿Me he ufanado de mi gran fortuna, de las riquezas amasadas con mis manos?
  • 新标点和合本 - 我若因财物丰裕, 因我手多得资财而欢喜;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我若因财物丰裕, 因手多得资财而欢喜;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我若因财物丰裕, 因手多得资财而欢喜;
  • 当代译本 - 因财富充裕、 或家产丰足而欢喜;
  • 圣经新译本 - 我若因为财物丰裕, 或因为我多获财利而欢喜;
  • 现代标点和合本 - 我若因财物丰裕, 因我手多得资财而欢喜,
  • 和合本(拼音版) - 我若因财物丰裕, 因我手多得资财而欢喜;
  • New International Version - if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,
  • New International Reader's Version - And I’m happy because I’m so wealthy. I’m glad because my hands have earned so much.
  • English Standard Version - if I have rejoiced because my wealth was abundant or because my hand had found much,
  • New Living Translation - Have I gloated about my wealth and all that I own?
  • Christian Standard Bible - if I have rejoiced because my wealth is great or because my own hand has acquired so much,
  • New American Standard Bible - If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had obtained so much;
  • New King James Version - If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gained much;
  • Amplified Bible - If I gloated and rejoiced because my wealth was great, And because my [powerful] hand [alone] had obtained so much,
  • American Standard Version - If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;
  • King James Version - If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
  • New English Translation - if I have rejoiced because of the extent of my wealth, or because of the great wealth my hand had gained,
  • World English Bible - If I have rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
  • 新標點和合本 - 我若因財物豐裕, 因我手多得資財而歡喜;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我若因財物豐裕, 因手多得資財而歡喜;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我若因財物豐裕, 因手多得資財而歡喜;
  • 當代譯本 - 因財富充裕、 或家產豐足而歡喜;
  • 聖經新譯本 - 我若因為財物豐裕, 或因為我多獲財利而歡喜;
  • 呂振中譯本 - 我若因資財之豐裕, 因我手多有所得、而歡喜;
  • 現代標點和合本 - 我若因財物豐裕, 因我手多得資財而歡喜,
  • 文理和合譯本 - 若以貨財之豐、手獲之多為樂、
  • 文理委辦譯本 - 雖財貨豐饒、弗以為樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何曾以貨財之豐、所獲者之多為樂、
  • 현대인의 성경 - 재산이 많다고 기뻐한 적이 없으며
  • Новый Русский Перевод - если бы ликовал, что богатство мое несметно, что так много собрала моя рука,
  • Восточный перевод - если бы ликовал, что богатство моё несметно, что так много собрала моя рука,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если бы ликовал, что богатство моё несметно, что так много собрала моя рука,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если бы ликовал, что богатство моё несметно, что так много собрала моя рука,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ai-je tiré ma joie ╵de ma grande fortune et de ce que mes mains ╵avaient beaucoup gagné ?
  • リビングバイブル - 財産のあるなしを 幸福の尺度にしたことがあるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
  • Hoffnung für alle - Ich habe mir auch nichts auf meinen großen Reichtum eingebildet, den ich mit eigener Hand erworben habe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải tôi hân hoan vì nhiều của cải, và mọi thứ tôi tạo nên không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากข้าชื่นชมยินดีในความมั่งคั่งมหาศาลของข้า ในทรัพย์สมบัติซึ่งมือของข้าหามาได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ฉัน​ชื่นชม​ยินดี​เพราะ​ฉัน​มี​สมบัติ​มหาศาล หรือ​เพราะ​ฉัน​หา​เงิน​ได้​มาก​มาย
交叉引用
  • Habacuc 1:16 - Por lo tanto, ofrece sacrificios a sus redes y quema incienso a sus mallas, pues gracias a sus redes su porción es sabrosa y su comida es suculenta.
  • Lucas 16:19 - »Había un hombre rico que se vestía lujosamente y daba espléndidos banquetes todos los días.
  • Deuteronomio 8:17 - No se te ocurra pensar: “Esta riqueza es fruto de mi poder y de la fuerza de mis manos”.
  • Deuteronomio 8:18 - Recuerda al Señor tu Dios, porque es él quien te da el poder para producir esa riqueza; así ha confirmado hoy el pacto que bajo juramento hizo con tus antepasados.
  • Daniel 4:30 - exclamó: «¡Miren la gran Babilonia que he construido como capital del reino! ¡La he construido con mi gran poder, para mi propia honra!»
  • Oseas 12:8 - Efraín dice con jactancia: «¡Cómo me he enriquecido! ¡He amasado una gran fortuna! En todas mis ganancias no encontrarán que haya pecado en algo».
  • Lucas 12:19 - Y diré: Alma mía, ya tienes bastantes cosas buenas guardadas para muchos años. Descansa, come, bebe y goza de la vida”.
  • Isaías 10:13 - Porque afirma: «Esto lo hizo el poder de mi mano; lo hizo mi sabiduría, porque soy inteligente. He cambiado las fronteras de los pueblos, he saqueado sus tesoros; como un guerrero poderoso he derribado a sus reyes.
  • Isaías 10:14 - Como quien mete la mano en un nido, me he adueñado de la riqueza de los pueblos; como quien recoge huevos abandonados, me he apoderado de toda la tierra; y no hubo nadie que aleteara ni abriera el pico y chillara».
  • Jeremías 9:23 - Así dice el Señor: «Que no se gloríe el sabio de su sabiduría, ni el poderoso de su poder, ni el rico de su riqueza.
  • Ezequiel 28:5 - Eres muy hábil para el comercio; por eso te has hecho muy rico. Con tus grandes riquezas te has vuelto muy arrogante.
  • Lucas 16:25 - Pero Abraham le contestó: “Hijo, recuerda que durante tu vida te fue muy bien, mientras que a Lázaro le fue muy mal; pero ahora a él le toca recibir consuelo aquí, y a ti, sufrir terriblemente.
  • Proverbios 23:5 - ¿Acaso has podido verlas? ¡No existen! Es como si les salieran alas, pues se van volando como las águilas.
  • Ester 5:11 - e hizo alarde de su enorme riqueza y de sus muchos hijos, y de cómo el rey lo había honrado en todo sentido ascendiéndolo sobre los funcionarios y demás servidores del rey.
  • Salmo 62:10 - No confíen en la extorsión ni se hagan ilusiones con sus rapiñas; y aunque se multipliquen sus riquezas, no pongan el corazón en ellas.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - ¿Me he ufanado de mi gran fortuna, de las riquezas amasadas con mis manos?
  • 新标点和合本 - 我若因财物丰裕, 因我手多得资财而欢喜;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我若因财物丰裕, 因手多得资财而欢喜;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我若因财物丰裕, 因手多得资财而欢喜;
  • 当代译本 - 因财富充裕、 或家产丰足而欢喜;
  • 圣经新译本 - 我若因为财物丰裕, 或因为我多获财利而欢喜;
  • 现代标点和合本 - 我若因财物丰裕, 因我手多得资财而欢喜,
  • 和合本(拼音版) - 我若因财物丰裕, 因我手多得资财而欢喜;
  • New International Version - if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,
  • New International Reader's Version - And I’m happy because I’m so wealthy. I’m glad because my hands have earned so much.
  • English Standard Version - if I have rejoiced because my wealth was abundant or because my hand had found much,
  • New Living Translation - Have I gloated about my wealth and all that I own?
  • Christian Standard Bible - if I have rejoiced because my wealth is great or because my own hand has acquired so much,
  • New American Standard Bible - If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had obtained so much;
  • New King James Version - If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gained much;
  • Amplified Bible - If I gloated and rejoiced because my wealth was great, And because my [powerful] hand [alone] had obtained so much,
  • American Standard Version - If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;
  • King James Version - If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
  • New English Translation - if I have rejoiced because of the extent of my wealth, or because of the great wealth my hand had gained,
  • World English Bible - If I have rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
  • 新標點和合本 - 我若因財物豐裕, 因我手多得資財而歡喜;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我若因財物豐裕, 因手多得資財而歡喜;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我若因財物豐裕, 因手多得資財而歡喜;
  • 當代譯本 - 因財富充裕、 或家產豐足而歡喜;
  • 聖經新譯本 - 我若因為財物豐裕, 或因為我多獲財利而歡喜;
  • 呂振中譯本 - 我若因資財之豐裕, 因我手多有所得、而歡喜;
  • 現代標點和合本 - 我若因財物豐裕, 因我手多得資財而歡喜,
  • 文理和合譯本 - 若以貨財之豐、手獲之多為樂、
  • 文理委辦譯本 - 雖財貨豐饒、弗以為樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何曾以貨財之豐、所獲者之多為樂、
  • 현대인의 성경 - 재산이 많다고 기뻐한 적이 없으며
  • Новый Русский Перевод - если бы ликовал, что богатство мое несметно, что так много собрала моя рука,
  • Восточный перевод - если бы ликовал, что богатство моё несметно, что так много собрала моя рука,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если бы ликовал, что богатство моё несметно, что так много собрала моя рука,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если бы ликовал, что богатство моё несметно, что так много собрала моя рука,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ai-je tiré ma joie ╵de ma grande fortune et de ce que mes mains ╵avaient beaucoup gagné ?
  • リビングバイブル - 財産のあるなしを 幸福の尺度にしたことがあるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
  • Hoffnung für alle - Ich habe mir auch nichts auf meinen großen Reichtum eingebildet, den ich mit eigener Hand erworben habe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải tôi hân hoan vì nhiều của cải, và mọi thứ tôi tạo nên không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากข้าชื่นชมยินดีในความมั่งคั่งมหาศาลของข้า ในทรัพย์สมบัติซึ่งมือของข้าหามาได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ฉัน​ชื่นชม​ยินดี​เพราะ​ฉัน​มี​สมบัติ​มหาศาล หรือ​เพราะ​ฉัน​หา​เงิน​ได้​มาก​มาย
  • Habacuc 1:16 - Por lo tanto, ofrece sacrificios a sus redes y quema incienso a sus mallas, pues gracias a sus redes su porción es sabrosa y su comida es suculenta.
  • Lucas 16:19 - »Había un hombre rico que se vestía lujosamente y daba espléndidos banquetes todos los días.
  • Deuteronomio 8:17 - No se te ocurra pensar: “Esta riqueza es fruto de mi poder y de la fuerza de mis manos”.
  • Deuteronomio 8:18 - Recuerda al Señor tu Dios, porque es él quien te da el poder para producir esa riqueza; así ha confirmado hoy el pacto que bajo juramento hizo con tus antepasados.
  • Daniel 4:30 - exclamó: «¡Miren la gran Babilonia que he construido como capital del reino! ¡La he construido con mi gran poder, para mi propia honra!»
  • Oseas 12:8 - Efraín dice con jactancia: «¡Cómo me he enriquecido! ¡He amasado una gran fortuna! En todas mis ganancias no encontrarán que haya pecado en algo».
  • Lucas 12:19 - Y diré: Alma mía, ya tienes bastantes cosas buenas guardadas para muchos años. Descansa, come, bebe y goza de la vida”.
  • Isaías 10:13 - Porque afirma: «Esto lo hizo el poder de mi mano; lo hizo mi sabiduría, porque soy inteligente. He cambiado las fronteras de los pueblos, he saqueado sus tesoros; como un guerrero poderoso he derribado a sus reyes.
  • Isaías 10:14 - Como quien mete la mano en un nido, me he adueñado de la riqueza de los pueblos; como quien recoge huevos abandonados, me he apoderado de toda la tierra; y no hubo nadie que aleteara ni abriera el pico y chillara».
  • Jeremías 9:23 - Así dice el Señor: «Que no se gloríe el sabio de su sabiduría, ni el poderoso de su poder, ni el rico de su riqueza.
  • Ezequiel 28:5 - Eres muy hábil para el comercio; por eso te has hecho muy rico. Con tus grandes riquezas te has vuelto muy arrogante.
  • Lucas 16:25 - Pero Abraham le contestó: “Hijo, recuerda que durante tu vida te fue muy bien, mientras que a Lázaro le fue muy mal; pero ahora a él le toca recibir consuelo aquí, y a ti, sufrir terriblemente.
  • Proverbios 23:5 - ¿Acaso has podido verlas? ¡No existen! Es como si les salieran alas, pues se van volando como las águilas.
  • Ester 5:11 - e hizo alarde de su enorme riqueza y de sus muchos hijos, y de cómo el rey lo había honrado en todo sentido ascendiéndolo sobre los funcionarios y demás servidores del rey.
  • Salmo 62:10 - No confíen en la extorsión ni se hagan ilusiones con sus rapiñas; y aunque se multipliquen sus riquezas, no pongan el corazón en ellas.
圣经
资源
计划
奉献