逐节对照
- New American Standard Bible - Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it
- 新标点和合本 - 或独自吃我一点食物, 孤儿没有与我同吃;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 或独自吃自己的食物, 孤儿没有吃其中些许;
- 和合本2010(神版-简体) - 或独自吃自己的食物, 孤儿没有吃其中些许;
- 当代译本 - 或独吞我的食物, 不与孤儿同享?
- 圣经新译本 - 我若独吃我的一点食物, 孤儿却没有与我同吃;
- 现代标点和合本 - 或独自吃我一点食物, 孤儿没有与我同吃
- 和合本(拼音版) - 或独自吃我一点食物, 孤儿没有与我同吃; (
- New International Version - if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless—
- New International Reader's Version - I haven’t kept my bread to myself. I’ve shared it with children whose fathers had died.
- English Standard Version - or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
- New Living Translation - Have I been stingy with my food and refused to share it with orphans?
- Christian Standard Bible - if I have eaten my few crumbs alone without letting the fatherless eat any of it —
- New King James Version - Or eaten my morsel by myself, So that the fatherless could not eat of it
- Amplified Bible - Or have eaten my morsel [of food] alone, And did not share it with the orphan
- American Standard Version - Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
- King James Version - Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
- New English Translation - If I ate my morsel of bread myself, and did not share any of it with orphans –
- World English Bible - or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
- 新標點和合本 - 或獨自吃我一點食物, 孤兒沒有與我同吃; (
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 或獨自吃自己的食物, 孤兒沒有吃其中些許;
- 和合本2010(神版-繁體) - 或獨自吃自己的食物, 孤兒沒有吃其中些許;
- 當代譯本 - 或獨吞我的食物, 不與孤兒同享?
- 聖經新譯本 - 我若獨吃我的一點食物, 孤兒卻沒有與我同吃;
- 呂振中譯本 - 或是獨自喫我一點食物, 並沒給孤兒 和我 同喫;
- 現代標點和合本 - 或獨自吃我一點食物, 孤兒沒有與我同吃
- 文理和合譯本 - 一飯之微、我若獨食、不與孤子共之、
- 文理委辦譯本 - 簞食之微、不敢自食、亦必與孤子共。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何曾獨食我餐、何曾不使孤子與我同食、
- Nueva Versión Internacional - jamás el pan me lo he comido solo, sin querer compartirlo con los huérfanos.
- 현대인의 성경 - 나는 배불리 먹으면서 불쌍한 고아를 굶겨 본 적도 없다.
- Новый Русский Перевод - если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, –
- Восточный перевод - если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, –
- La Bible du Semeur 2015 - Ai-je mangé mon pain ╵tout seul, sans partager ╵avec un orphelin ?
- リビングバイブル - 腹をすかせた孤児に、 食べ物を恵まなかったことがあるだろうか。
- Nova Versão Internacional - se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
- Hoffnung für alle - Ich habe mein Brot nicht für mich selbst behalten, nein – mit den Waisenkindern habe ich es geteilt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi có dành ăn một mình và không chia sẻ thực phẩm cho cô nhi không?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากข้าหวงอาหารไว้กับตัว ไม่ยอมแบ่งปันแก่ลูกกำพร้าพ่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หรือเก็บอาหารของฉันไว้กินเพียงผู้เดียว โดยไม่แบ่งปันให้แก่เด็กกำพร้า
交叉引用
- Luke 11:41 - But give that which is within as a charitable gift, and then all things are clean for you.
- James 1:27 - Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.
- Nehemiah 8:10 - Then he said to them, “Go, eat the festival foods, drink the sweet drinks, and send portions to him who has nothing prepared; for this day is holy to our Lord. Do not be grieved, for the joy of the Lord is your refuge.”
- Deuteronomy 15:14 - You shall give generously to him from your flock, your threshing floor, and from your wine vat; you shall give to him as the Lord your God has blessed you.
- Acts 4:32 - And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of them claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them.
- Romans 12:13 - contributing to the needs of the saints, practicing hospitality.
- Ezekiel 18:16 - nor oppressed anyone, nor retained a pledge, nor committed robbery; instead, he gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing,
- Job 22:7 - You have given the weary no water to drink, And you have withheld bread from the hungry.
- Ezekiel 18:7 - and if a man does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing,
- 1 John 3:17 - But whoever has worldly goods and sees his brother or sister in need, and closes his heart against him, how does the love of God remain in him?
- John 13:29 - For some were assuming, since Judas kept the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we need for the feast”; or else, that he was to give something to the poor.
- Job 29:12 - Because I saved the poor who cried for help, And the orphan who had no helper.
- Job 29:13 - The blessing of the one who was about to perish came upon me, And I made the widow’s heart sing for joy.
- Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a headband.
- Job 29:15 - I was eyes to those who were blind, And feet to those who could not walk.
- Job 29:16 - I was a father to the poor, And I investigated the case which I did not know.
- Deuteronomy 15:11 - For the poor will not cease to exist in the land; therefore I am commanding you, saying, ‘You shall fully open your hand to your brother, to your needy and poor in your land.’