Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:14 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Then what will I do when God opposes me? What answer will I give him when he asks me to explain myself?
  • 新标点和合本 - 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
  • 当代译本 - 否则上帝追究,我怎么办? 祂审问我,我如何回答?
  • 圣经新译本 -  神若起来,我怎么办呢? 他若鉴察,我怎样回答呢?
  • 现代标点和合本 - 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • New International Version - what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
  • English Standard Version - what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
  • New Living Translation - how could I face God? What could I say when he questioned me?
  • Christian Standard Bible - what could I do when God stands up to judge? How should I answer him when he calls me to account?
  • New American Standard Bible - What then could I do when God arises? And when He calls me to account, how am I to answer Him?
  • New King James Version - What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him?
  • Amplified Bible - What then could I do when God arises [to judge me]? When He calls me to account, what will I answer Him?
  • American Standard Version - What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
  • King James Version - What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
  • New English Translation - then what will I do when God confronts me in judgment; when he intervenes, how will I respond to him?
  • World English Bible - what then will I do when God rises up? When he visits, what will I answer him?
  • 新標點和合本 - 神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
  • 當代譯本 - 否則上帝追究,我怎麼辦? 祂審問我,我如何回答?
  • 聖經新譯本 -  神若起來,我怎麼辦呢? 他若鑒察,我怎樣回答呢?
  • 呂振中譯本 - 那麼上帝振起時、我怎樣辦呢? 他鑒察時、我怎麼回答呢?
  • 現代標點和合本 - 神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝興起、我將何為、迨其臨格、我將何言、
  • 文理委辦譯本 - 上帝鞫我、則我何詞以對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以為如有此、天主起而訊鞫、我將若何、天主若察問、我何以答之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿qué haré cuando Dios me llame a cuentas? ¿qué responderé cuando me haga comparecer?
  • 현대인의 성경 - 내가 만일 그렇게 하지 않았다면 내가 어떻게 하나님을 대할 수 있으며 하나님이 나에게 그 일을 따지실 때 내가 무엇이라고 대답할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - то, что стал бы я делать, когда Бог восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод - то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то, что стал бы я делать, когда Аллах восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • La Bible du Semeur 2015 - je ne saurai que faire ╵quand Dieu se lèvera ╵pour me juger, je ne saurai que lui répondre ╵quand il demandera des comptes.
  • リビングバイブル - 神をまともに見ることなどできるわけがない。 神にそのことを問いただされたら、 何も答えようがない。
  • Nova Versão Internacional - que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
  • Hoffnung für alle - was wollte ich tun, wenn Gott Gericht hält, was könnte ich ihm erwidern, wenn er mich zur Rechenschaft zieht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - làm sao tôi còn dám đối mặt Đức Chúa Trời? Nếu Chúa tra hỏi, tôi biết trả lời sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าจะทำอย่างไรเมื่อต้องเผชิญหน้ากับพระเจ้า? ข้าจะตอบอย่างไรเมื่อพระองค์ทรงเรียกให้ถวายรายงาน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ฉัน​จะ​ทำ​อย่างไร​เมื่อ​พระ​เจ้า​ตัดสิน เมื่อ​พระ​องค์​ไต่สวน ฉัน​จะ​ตอบ​พระ​องค์​อย่างไร
交叉引用
  • Job 10:2 - I say to God, ‘Don’t find me guilty. Instead, tell me what charges you are bringing against me.
  • Romans 3:19 - What the law says, it says to those who are ruled by the law. Its purpose is to shut every mouth and make the whole world accountable to God.
  • Zechariah 2:13 - All you people of the world, be still because the Lord is coming. He is getting ready to come down from his holy temple in heaven.”
  • Psalm 10:12 - Lord, rise up! God, show your power! Don’t forget those who are helpless.
  • Psalm 10:13 - Why do sinful people attack you with their words? Why do they say to themselves, “He won’t hold us accountable”?
  • Psalm 10:14 - God, you see the problems of people in trouble. You take note of their pain. You do something about it. So those who are attacked place themselves in your care. You help children whose fathers have died.
  • Psalm 10:15 - Take away the power of sinful people. Hold them accountable for the evil things they do. Uncover all the evil they have done.
  • Psalm 143:2 - Don’t take me to court and judge me, because in your eyes no living person does what is right.
  • Mark 7:2 - They saw some of his disciples eating food with “unclean” hands. That means they were not washed.
  • Psalm 76:9 - God, that happened when you rose up to judge. It happened when you came to save all your suffering people in the land.
  • Hosea 9:7 - The time when God will punish you is coming. The day when he will judge you is near. I want Israel to know this. You have committed many sins. And you hate me very much. That’s why you think the prophet is foolish. You think the person the Lord speaks through is crazy.
  • James 2:13 - Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.
  • Psalm 9:12 - The God who pays back murderers remembers. He doesn’t forget the cries of those who are hurting.
  • Psalm 7:6 - Lord, rise up in your anger. Rise up against the great anger of my enemies. My God, wake up. Command that the right thing be done.
  • Psalm 9:19 - Lord, rise up. Don’t let people win the battle. Let the nations come to you and be judged.
  • Job 9:32 - “God isn’t a mere human being like me. I can’t answer him. We can’t take each other to court.
  • Micah 7:4 - The best of these people are as harmful as thorns. The most honest of them are even worse. God has come to punish you. The time your prophets warned you about has come. Panic has taken hold of you.
  • Psalm 44:21 - If we had, God would have discovered it. He knows the secrets of our hearts.
  • Isaiah 10:3 - What will you do on the day when the Lord punishes you? On that day trouble will come from far away. Who will you run to for help? Who will you trust your riches with?
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Then what will I do when God opposes me? What answer will I give him when he asks me to explain myself?
  • 新标点和合本 - 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
  • 当代译本 - 否则上帝追究,我怎么办? 祂审问我,我如何回答?
  • 圣经新译本 -  神若起来,我怎么办呢? 他若鉴察,我怎样回答呢?
  • 现代标点和合本 - 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • New International Version - what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
  • English Standard Version - what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
  • New Living Translation - how could I face God? What could I say when he questioned me?
  • Christian Standard Bible - what could I do when God stands up to judge? How should I answer him when he calls me to account?
  • New American Standard Bible - What then could I do when God arises? And when He calls me to account, how am I to answer Him?
  • New King James Version - What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him?
  • Amplified Bible - What then could I do when God arises [to judge me]? When He calls me to account, what will I answer Him?
  • American Standard Version - What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
  • King James Version - What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
  • New English Translation - then what will I do when God confronts me in judgment; when he intervenes, how will I respond to him?
  • World English Bible - what then will I do when God rises up? When he visits, what will I answer him?
  • 新標點和合本 - 神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
  • 當代譯本 - 否則上帝追究,我怎麼辦? 祂審問我,我如何回答?
  • 聖經新譯本 -  神若起來,我怎麼辦呢? 他若鑒察,我怎樣回答呢?
  • 呂振中譯本 - 那麼上帝振起時、我怎樣辦呢? 他鑒察時、我怎麼回答呢?
  • 現代標點和合本 - 神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝興起、我將何為、迨其臨格、我將何言、
  • 文理委辦譯本 - 上帝鞫我、則我何詞以對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以為如有此、天主起而訊鞫、我將若何、天主若察問、我何以答之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿qué haré cuando Dios me llame a cuentas? ¿qué responderé cuando me haga comparecer?
  • 현대인의 성경 - 내가 만일 그렇게 하지 않았다면 내가 어떻게 하나님을 대할 수 있으며 하나님이 나에게 그 일을 따지실 때 내가 무엇이라고 대답할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - то, что стал бы я делать, когда Бог восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод - то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то, что стал бы я делать, когда Аллах восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • La Bible du Semeur 2015 - je ne saurai que faire ╵quand Dieu se lèvera ╵pour me juger, je ne saurai que lui répondre ╵quand il demandera des comptes.
  • リビングバイブル - 神をまともに見ることなどできるわけがない。 神にそのことを問いただされたら、 何も答えようがない。
  • Nova Versão Internacional - que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
  • Hoffnung für alle - was wollte ich tun, wenn Gott Gericht hält, was könnte ich ihm erwidern, wenn er mich zur Rechenschaft zieht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - làm sao tôi còn dám đối mặt Đức Chúa Trời? Nếu Chúa tra hỏi, tôi biết trả lời sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าจะทำอย่างไรเมื่อต้องเผชิญหน้ากับพระเจ้า? ข้าจะตอบอย่างไรเมื่อพระองค์ทรงเรียกให้ถวายรายงาน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ฉัน​จะ​ทำ​อย่างไร​เมื่อ​พระ​เจ้า​ตัดสิน เมื่อ​พระ​องค์​ไต่สวน ฉัน​จะ​ตอบ​พระ​องค์​อย่างไร
  • Job 10:2 - I say to God, ‘Don’t find me guilty. Instead, tell me what charges you are bringing against me.
  • Romans 3:19 - What the law says, it says to those who are ruled by the law. Its purpose is to shut every mouth and make the whole world accountable to God.
  • Zechariah 2:13 - All you people of the world, be still because the Lord is coming. He is getting ready to come down from his holy temple in heaven.”
  • Psalm 10:12 - Lord, rise up! God, show your power! Don’t forget those who are helpless.
  • Psalm 10:13 - Why do sinful people attack you with their words? Why do they say to themselves, “He won’t hold us accountable”?
  • Psalm 10:14 - God, you see the problems of people in trouble. You take note of their pain. You do something about it. So those who are attacked place themselves in your care. You help children whose fathers have died.
  • Psalm 10:15 - Take away the power of sinful people. Hold them accountable for the evil things they do. Uncover all the evil they have done.
  • Psalm 143:2 - Don’t take me to court and judge me, because in your eyes no living person does what is right.
  • Mark 7:2 - They saw some of his disciples eating food with “unclean” hands. That means they were not washed.
  • Psalm 76:9 - God, that happened when you rose up to judge. It happened when you came to save all your suffering people in the land.
  • Hosea 9:7 - The time when God will punish you is coming. The day when he will judge you is near. I want Israel to know this. You have committed many sins. And you hate me very much. That’s why you think the prophet is foolish. You think the person the Lord speaks through is crazy.
  • James 2:13 - Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.
  • Psalm 9:12 - The God who pays back murderers remembers. He doesn’t forget the cries of those who are hurting.
  • Psalm 7:6 - Lord, rise up in your anger. Rise up against the great anger of my enemies. My God, wake up. Command that the right thing be done.
  • Psalm 9:19 - Lord, rise up. Don’t let people win the battle. Let the nations come to you and be judged.
  • Job 9:32 - “God isn’t a mere human being like me. I can’t answer him. We can’t take each other to court.
  • Micah 7:4 - The best of these people are as harmful as thorns. The most honest of them are even worse. God has come to punish you. The time your prophets warned you about has come. Panic has taken hold of you.
  • Psalm 44:21 - If we had, God would have discovered it. He knows the secrets of our hearts.
  • Isaiah 10:3 - What will you do on the day when the Lord punishes you? On that day trouble will come from far away. Who will you run to for help? Who will you trust your riches with?
圣经
资源
计划
奉献