逐节对照
- King James Version - What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
- 新标点和合本 - 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 神兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
- 当代译本 - 否则上帝追究,我怎么办? 祂审问我,我如何回答?
- 圣经新译本 - 神若起来,我怎么办呢? 他若鉴察,我怎样回答呢?
- 现代标点和合本 - 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
- 和合本(拼音版) - 上帝兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
- New International Version - what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
- New International Reader's Version - Then what will I do when God opposes me? What answer will I give him when he asks me to explain myself?
- English Standard Version - what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
- New Living Translation - how could I face God? What could I say when he questioned me?
- Christian Standard Bible - what could I do when God stands up to judge? How should I answer him when he calls me to account?
- New American Standard Bible - What then could I do when God arises? And when He calls me to account, how am I to answer Him?
- New King James Version - What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him?
- Amplified Bible - What then could I do when God arises [to judge me]? When He calls me to account, what will I answer Him?
- American Standard Version - What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
- New English Translation - then what will I do when God confronts me in judgment; when he intervenes, how will I respond to him?
- World English Bible - what then will I do when God rises up? When he visits, what will I answer him?
- 新標點和合本 - 神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 神興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
- 當代譯本 - 否則上帝追究,我怎麼辦? 祂審問我,我如何回答?
- 聖經新譯本 - 神若起來,我怎麼辦呢? 他若鑒察,我怎樣回答呢?
- 呂振中譯本 - 那麼上帝振起時、我怎樣辦呢? 他鑒察時、我怎麼回答呢?
- 現代標點和合本 - 神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
- 文理和合譯本 - 上帝興起、我將何為、迨其臨格、我將何言、
- 文理委辦譯本 - 上帝鞫我、則我何詞以對。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以為如有此、天主起而訊鞫、我將若何、天主若察問、我何以答之、
- Nueva Versión Internacional - ¿qué haré cuando Dios me llame a cuentas? ¿qué responderé cuando me haga comparecer?
- 현대인의 성경 - 내가 만일 그렇게 하지 않았다면 내가 어떻게 하나님을 대할 수 있으며 하나님이 나에게 그 일을 따지실 때 내가 무엇이라고 대답할 수 있겠는가?
- Новый Русский Перевод - то, что стал бы я делать, когда Бог восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
- Восточный перевод - то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то, что стал бы я делать, когда Аллах восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
- La Bible du Semeur 2015 - je ne saurai que faire ╵quand Dieu se lèvera ╵pour me juger, je ne saurai que lui répondre ╵quand il demandera des comptes.
- リビングバイブル - 神をまともに見ることなどできるわけがない。 神にそのことを問いただされたら、 何も答えようがない。
- Nova Versão Internacional - que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
- Hoffnung für alle - was wollte ich tun, wenn Gott Gericht hält, was könnte ich ihm erwidern, wenn er mich zur Rechenschaft zieht?
- Kinh Thánh Hiện Đại - làm sao tôi còn dám đối mặt Đức Chúa Trời? Nếu Chúa tra hỏi, tôi biết trả lời sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าจะทำอย่างไรเมื่อต้องเผชิญหน้ากับพระเจ้า? ข้าจะตอบอย่างไรเมื่อพระองค์ทรงเรียกให้ถวายรายงาน?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วฉันจะทำอย่างไรเมื่อพระเจ้าตัดสิน เมื่อพระองค์ไต่สวน ฉันจะตอบพระองค์อย่างไร
交叉引用
- Job 10:2 - I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
- Romans 3:19 - Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
- Zechariah 2:13 - Be silent, O all flesh, before the Lord: for he is raised up out of his holy habitation.
- Psalms 10:12 - Arise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
- Psalms 10:13 - Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
- Psalms 10:14 - Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
- Psalms 10:15 - Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
- Psalms 143:2 - And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
- Mark 7:2 - And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
- Psalms 76:9 - When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
- Hosea 9:7 - The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.
- James 2:13 - For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
- Psalms 9:12 - When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
- Psalms 7:6 - Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
- Psalms 9:19 - Arise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
- Job 9:32 - For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
- Micah 7:4 - The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.
- Psalms 44:21 - Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
- Isaiah 10:3 - And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?