Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:11 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For that would be a lustful crime; Moreover, it would be wrongdoing punishable by judges.
  • 新标点和合本 - 因为这是大罪, 是审判官当罚的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为这是邪恶的事, 审判官裁定的罪孽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为这是邪恶的事, 审判官裁定的罪孽。
  • 当代译本 - 因为这是大恶, 是当受审判的罪,
  • 圣经新译本 - 因为这是大恶,是该受审判的罪孽;
  • 现代标点和合本 - 因为这是大罪, 是审判官当罚的罪孽。
  • 和合本(拼音版) - 因为这是大罪, 是审判官当罚的罪孽。
  • New International Version - For that would have been wicked, a sin to be judged.
  • New International Reader's Version - Wanting another woman would have been an evil thing. It would have been a sin that should be judged.
  • English Standard Version - For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges;
  • New Living Translation - For lust is a shameful sin, a crime that should be punished.
  • Christian Standard Bible - For that would be a disgrace; it would be an iniquity deserving punishment.
  • New King James Version - For that would be wickedness; Yes, it would be iniquity deserving of judgment.
  • Amplified Bible - For adultery is a heinous and lustful crime; Moreover, it would be a sin punishable by the judges.
  • American Standard Version - For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
  • King James Version - For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
  • New English Translation - For I would have committed a shameful act, an iniquity to be judged.
  • World English Bible - For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges;
  • 新標點和合本 - 因為這是大罪, 是審判官當罰的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為這是邪惡的事, 審判官裁定的罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為這是邪惡的事, 審判官裁定的罪孽。
  • 當代譯本 - 因為這是大惡, 是當受審判的罪,
  • 聖經新譯本 - 因為這是大惡,是該受審判的罪孽;
  • 呂振中譯本 - 因為這是罪大惡極的事, 這是裁判官 該辦 的罪孽;
  • 現代標點和合本 - 因為這是大罪, 是審判官當罰的罪孽。
  • 文理和合譯本 - 蓋此為重罪、士師當罰之惡、
  • 文理委辦譯本 - 此乃澆漓之俗、士師所必罰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此為大罪、為有司所當罰之惡、
  • Nueva Versión Internacional - Eso habría sido una infamia, ¡un pecado que tendría que ser juzgado!
  • 현대인의 성경 - 이런 죄는 반드시 형벌을 받아야 할 무서운 악이며
  • Новый Русский Перевод - Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.
  • Восточный перевод - Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est une infamie, un crime qui relève ╵du tribunal des juges,
  • リビングバイブル - 情欲は恥ずべき罪、罰せられるべき罪過、
  • Nova Versão Internacional - Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
  • Hoffnung für alle - Denn dann hätte ich eine Schandtat begangen, ein Verbrechen, das vor die Richter gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì dục tình là một điều sỉ nhục, là tội nặng đáng bị tòa án hình phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสิ่งนั้นน่าละอาย เป็นบาปที่ต้องถูกลงโทษ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​นั่น​เป็น​อาชญากรรม​ที่​ร้ายกาจ ซึ่ง​จะ​เป็น​บาป​ที่​ต้อง​ถูก​พิพากษา​ลง​โทษ
交叉引用
  • Genesis 39:9 - There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do this great evil, and sin against God?”
  • Ezekiel 16:38 - So I will judge you as women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
  • Genesis 26:10 - And Abimelech said, “What is this that you have done to us? One of the people might easily have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us.”
  • Genesis 20:9 - Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.”
  • Exodus 20:14 - “You shall not commit adultery.
  • Proverbs 6:29 - So is the one who goes in to his neighbor’s wife; Whoever touches her will not go unpunished.
  • Proverbs 6:30 - People do not despise a thief if he steals To satisfy himself when he is hungry;
  • Proverbs 6:31 - But when he is found, he must repay seven times as much; He must give up all the property of his house.
  • Proverbs 6:32 - One who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself commits it.
  • Proverbs 6:33 - He will find wounds and disgrace, And his shame will not be removed.
  • Genesis 38:24 - Now it was about three months later that Judah was informed, “Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and behold, she is also pregnant by prostitution.” Then Judah said, “Bring her out and have her burned!”
  • Job 31:28 - That too would have been a guilty deed calling for judgment, For I would have denied God above.
  • Deuteronomy 22:22 - “If a man is found sleeping with a married woman, then both of them shall die, the man who slept with the woman, and the woman; so you shall eliminate the evil from Israel.
  • Deuteronomy 22:23 - “If there is a girl who is a virgin betrothed to a man, and another man finds her in the city and sleeps with her,
  • Deuteronomy 22:24 - then you shall bring them both out to the gate of that city and you shall stone them to death: the girl, because she did not cry out for help though she was in the city, and the man, because he has violated his neighbor’s wife. So you shall eliminate the evil from among you.
  • Leviticus 20:10 - ‘If there is a man who commits adultery with another man’s wife, one who commits adultery with his friend’s wife, the adulterer and the adulteress must be put to death.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For that would be a lustful crime; Moreover, it would be wrongdoing punishable by judges.
  • 新标点和合本 - 因为这是大罪, 是审判官当罚的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为这是邪恶的事, 审判官裁定的罪孽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为这是邪恶的事, 审判官裁定的罪孽。
  • 当代译本 - 因为这是大恶, 是当受审判的罪,
  • 圣经新译本 - 因为这是大恶,是该受审判的罪孽;
  • 现代标点和合本 - 因为这是大罪, 是审判官当罚的罪孽。
  • 和合本(拼音版) - 因为这是大罪, 是审判官当罚的罪孽。
  • New International Version - For that would have been wicked, a sin to be judged.
  • New International Reader's Version - Wanting another woman would have been an evil thing. It would have been a sin that should be judged.
  • English Standard Version - For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges;
  • New Living Translation - For lust is a shameful sin, a crime that should be punished.
  • Christian Standard Bible - For that would be a disgrace; it would be an iniquity deserving punishment.
  • New King James Version - For that would be wickedness; Yes, it would be iniquity deserving of judgment.
  • Amplified Bible - For adultery is a heinous and lustful crime; Moreover, it would be a sin punishable by the judges.
  • American Standard Version - For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
  • King James Version - For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
  • New English Translation - For I would have committed a shameful act, an iniquity to be judged.
  • World English Bible - For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges;
  • 新標點和合本 - 因為這是大罪, 是審判官當罰的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為這是邪惡的事, 審判官裁定的罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為這是邪惡的事, 審判官裁定的罪孽。
  • 當代譯本 - 因為這是大惡, 是當受審判的罪,
  • 聖經新譯本 - 因為這是大惡,是該受審判的罪孽;
  • 呂振中譯本 - 因為這是罪大惡極的事, 這是裁判官 該辦 的罪孽;
  • 現代標點和合本 - 因為這是大罪, 是審判官當罰的罪孽。
  • 文理和合譯本 - 蓋此為重罪、士師當罰之惡、
  • 文理委辦譯本 - 此乃澆漓之俗、士師所必罰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此為大罪、為有司所當罰之惡、
  • Nueva Versión Internacional - Eso habría sido una infamia, ¡un pecado que tendría que ser juzgado!
  • 현대인의 성경 - 이런 죄는 반드시 형벌을 받아야 할 무서운 악이며
  • Новый Русский Перевод - Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.
  • Восточный перевод - Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est une infamie, un crime qui relève ╵du tribunal des juges,
  • リビングバイブル - 情欲は恥ずべき罪、罰せられるべき罪過、
  • Nova Versão Internacional - Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
  • Hoffnung für alle - Denn dann hätte ich eine Schandtat begangen, ein Verbrechen, das vor die Richter gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì dục tình là một điều sỉ nhục, là tội nặng đáng bị tòa án hình phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสิ่งนั้นน่าละอาย เป็นบาปที่ต้องถูกลงโทษ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​นั่น​เป็น​อาชญากรรม​ที่​ร้ายกาจ ซึ่ง​จะ​เป็น​บาป​ที่​ต้อง​ถูก​พิพากษา​ลง​โทษ
  • Genesis 39:9 - There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do this great evil, and sin against God?”
  • Ezekiel 16:38 - So I will judge you as women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
  • Genesis 26:10 - And Abimelech said, “What is this that you have done to us? One of the people might easily have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us.”
  • Genesis 20:9 - Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.”
  • Exodus 20:14 - “You shall not commit adultery.
  • Proverbs 6:29 - So is the one who goes in to his neighbor’s wife; Whoever touches her will not go unpunished.
  • Proverbs 6:30 - People do not despise a thief if he steals To satisfy himself when he is hungry;
  • Proverbs 6:31 - But when he is found, he must repay seven times as much; He must give up all the property of his house.
  • Proverbs 6:32 - One who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself commits it.
  • Proverbs 6:33 - He will find wounds and disgrace, And his shame will not be removed.
  • Genesis 38:24 - Now it was about three months later that Judah was informed, “Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and behold, she is also pregnant by prostitution.” Then Judah said, “Bring her out and have her burned!”
  • Job 31:28 - That too would have been a guilty deed calling for judgment, For I would have denied God above.
  • Deuteronomy 22:22 - “If a man is found sleeping with a married woman, then both of them shall die, the man who slept with the woman, and the woman; so you shall eliminate the evil from Israel.
  • Deuteronomy 22:23 - “If there is a girl who is a virgin betrothed to a man, and another man finds her in the city and sleeps with her,
  • Deuteronomy 22:24 - then you shall bring them both out to the gate of that city and you shall stone them to death: the girl, because she did not cry out for help though she was in the city, and the man, because he has violated his neighbor’s wife. So you shall eliminate the evil from among you.
  • Leviticus 20:10 - ‘If there is a man who commits adultery with another man’s wife, one who commits adultery with his friend’s wife, the adulterer and the adulteress must be put to death.
圣经
资源
计划
奉献