逐节对照
- Nova Versão Internacional - Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
- 新标点和合本 - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你对我变得残忍, 大能的手追逼我。
- 和合本2010(神版-简体) - 你对我变得残忍, 大能的手追逼我。
- 当代译本 - 你变得对我残酷无情, 用你大能的手迫害我,
- 圣经新译本 - 你变成待我残忍, 用你大能的手迫害我,
- 现代标点和合本 - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我,
- 和合本(拼音版) - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我。
- New International Version - You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
- New International Reader's Version - You do mean things to me. You attack me with your mighty power.
- English Standard Version - You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
- New Living Translation - You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.
- Christian Standard Bible - You have turned against me with cruelty; you harass me with your strong hand.
- New American Standard Bible - You have become cruel to me; With the strength of Your hand You persecute me.
- New King James Version - But You have become cruel to me; With the strength of Your hand You oppose me.
- Amplified Bible - You have become harsh and cruel to me; With the might of Your hand You [keep me alive only to] persecute me.
- American Standard Version - Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.
- King James Version - Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
- New English Translation - You have become cruel to me; with the strength of your hand you attack me.
- World English Bible - You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
- 新標點和合本 - 你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你對我變得殘忍, 大能的手追逼我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你對我變得殘忍, 大能的手追逼我。
- 當代譯本 - 你變得對我殘酷無情, 用你大能的手迫害我,
- 聖經新譯本 - 你變成待我殘忍, 用你大能的手迫害我,
- 呂振中譯本 - 你變作以殘忍待我的了, 你以大力的手逼迫我,
- 現代標點和合本 - 你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
- 文理和合譯本 - 爾之於我、轉為殘酷、以手力迫我、
- 文理委辦譯本 - 爾轉弗恤、以大力攻我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主待我甚酷、以大力攻我、
- Nueva Versión Internacional - Implacable, te vuelves contra mí; con el poder de tu brazo me atacas.
- 현대인의 성경 - 주는 나를 잔인하게 다루시고 주의 힘으로 나를 핍박하시며
- Новый Русский Перевод - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- Восточный перевод - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as changé ! ╵Tu t’es rendu cruel ╵à mon égard ! Avec la force de ta main, ╵tu t’acharnes sur moi !
- リビングバイブル - あなたは残酷にも、本気で力まかせに私を責めます。
- Hoffnung für alle - Du bist mein grausamer Feind geworden, mit aller Kraft kämpfst du gegen mich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa trở thành tàn nhẫn với con. Ngài dùng quyền năng Ngài đánh con liên tiếp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์กลับโหดร้ายต่อข้าพระองค์ และทรงเล่นงานข้าพระองค์ด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์โหดร้ายต่อข้าพเจ้า พระองค์ใช้อานุภาพของพระองค์ทำร้ายข้าพเจ้า
交叉引用
- Jó 13:25 - Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
- Jó 13:26 - Pois fazes constar contra mim coisas amargas e me fazes herdar os pecados da minha juventude.
- Jó 13:27 - Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
- Jó 13:28 - “Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.
- Salmos 89:13 - O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
- Salmos 77:7 - Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
- Salmos 77:8 - Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
- Salmos 77:9 - Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? Pausa
- Jó 10:3 - Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
- Jó 19:6 - saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
- Jó 19:7 - “Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
- Jó 19:8 - Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
- Jó 19:9 - Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
- Jó 6:9 - se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
- 1 Pedro 5:6 - Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
- Jó 19:22 - Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca irão saciar-se da minha carne?
- Jó 23:6 - Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
- Jó 7:20 - Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
- Jó 7:21 - Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei”.
- Jeremias 30:14 - Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei a você um castigo cruel, porque é grande a sua iniquidade e numerosos são os seus pecados.
- Jó 16:9 - Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar ferino.
- Jó 16:10 - Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
- Jó 16:11 - Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios e atirou-me nas garras dos maus.
- Jó 16:12 - Eu estava tranquilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
- Jó 16:13 - seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
- Jó 16:14 - Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
- Jó 10:14 - Se eu pecasse, estarias me observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
- Jó 10:15 - Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
- Jó 10:16 - Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão e, de novo, manifestas contra mim o teu poder tremendo.
- Jó 10:17 - Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me em batalhões sucessivos.