逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 领袖静默无声, 舌头贴住上膛。
 - 新标点和合本 - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 领袖静默无声, 舌头贴住上膛。
 - 当代译本 - 权贵都静默无声, 舌头紧贴上膛。
 - 圣经新译本 - 众领袖都不敢作声, 他们的舌头紧贴上颚。
 - 现代标点和合本 - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
 - 和合本(拼音版) - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
 - New International Version - the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
 - New International Reader's Version - The voices of the nobles became quiet. Their tongues stuck to the roofs of their mouths.
 - English Standard Version - the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
 - New Living Translation - The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.
 - Christian Standard Bible - The noblemen’s voices were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
 - New American Standard Bible - The voices of the prominent people were hushed, And their tongues stuck to their palates.
 - New King James Version - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
 - Amplified Bible - The voices of the nobles were hushed, And their tongues stuck to the roof of their mouths.
 - American Standard Version - The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
 - King James Version - The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
 - New English Translation - the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
 - World English Bible - The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
 - 新標點和合本 - 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
 - 當代譯本 - 權貴都靜默無聲, 舌頭緊貼上膛。
 - 聖經新譯本 - 眾領袖都不敢作聲, 他們的舌頭緊貼上顎。
 - 呂振中譯本 - 貴人都屏氣收聲, 舌頭貼住上膛。
 - 現代標點和合本 - 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
 - 文理和合譯本 - 尊者緘默、舌貼於腭、
 - 文理委辦譯本 - 長者拑口、齦閉舌卷。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有爵位者緘默、彷彿舌貼於腭、
 - Nueva Versión Internacional - los nobles bajaban la voz, y la lengua se les pegaba al paladar.
 - 현대인의 성경 - 귀족들도 조용히 말문을 닫았으며
 - Новый Русский Перевод - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.
 - Восточный перевод - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
 - La Bible du Semeur 2015 - Les grands baissaient la voix et ils tenaient leur langue ╵collée à leur palais.
 - リビングバイブル - 首長たちも声をひそめた。
 - Nova Versão Internacional - As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
 - Hoffnung für alle - Selbst die einflussreichsten Leute wurden still und hielten ihre Zunge im Zaum.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Các quan chức cao của thành đứng yên lặng, giữ lưỡi mình trong kính trọng.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้านายสงบเสียง ลิ้นแตะเพดานปาก
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียงของบรรดาผู้สูงศักดิ์เงียบลง และลิ้นของพวกเขาติดอยู่กับเพดานปาก
 - Thai KJV - เสียงของขุนนางก็สงบลง และลิ้นของเขาก็เกาะติดเพดานปาก
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เสียงของพวกขุนนางก็เงียบลง ลิ้นพวกขาติดเพดานปาก