Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:10 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - The voices of the nobles became quiet. Their tongues stuck to the roofs of their mouths.
  • 新标点和合本 - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 领袖静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 领袖静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 当代译本 - 权贵都静默无声, 舌头紧贴上膛。
  • 圣经新译本 - 众领袖都不敢作声, 他们的舌头紧贴上颚。
  • 现代标点和合本 - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本(拼音版) - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • New International Version - the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • English Standard Version - the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • New Living Translation - The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.
  • Christian Standard Bible - The noblemen’s voices were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • New American Standard Bible - The voices of the prominent people were hushed, And their tongues stuck to their palates.
  • New King James Version - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Amplified Bible - The voices of the nobles were hushed, And their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • American Standard Version - The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  • King James Version - The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  • New English Translation - the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • World English Bible - The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • 新標點和合本 - 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 當代譯本 - 權貴都靜默無聲, 舌頭緊貼上膛。
  • 聖經新譯本 - 眾領袖都不敢作聲, 他們的舌頭緊貼上顎。
  • 呂振中譯本 - 貴人都屏氣收聲, 舌頭貼住上膛。
  • 現代標點和合本 - 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 文理和合譯本 - 尊者緘默、舌貼於腭、
  • 文理委辦譯本 - 長者拑口、齦閉舌卷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有爵位者緘默、彷彿舌貼於腭、
  • Nueva Versión Internacional - los nobles bajaban la voz, y la lengua se les pegaba al paladar.
  • 현대인의 성경 - 귀족들도 조용히 말문을 닫았으며
  • Новый Русский Перевод - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.
  • Восточный перевод - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les grands baissaient la voix et ils tenaient leur langue ╵collée à leur palais.
  • リビングバイブル - 首長たちも声をひそめた。
  • Nova Versão Internacional - As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
  • Hoffnung für alle - Selbst die einflussreichsten Leute wurden still und hielten ihre Zunge im Zaum.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các quan chức cao của thành đứng yên lặng, giữ lưỡi mình trong kính trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้านายสงบเสียง ลิ้นแตะเพดานปาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์​เงียบ​ลง และ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ติด​อยู่​กับ​เพดาน​ปาก
交叉引用
  • Ezekiel 3:26 - I will make your tongue stick to the roof of your mouth. Then you will be silent. You will not be able to correct them. That’s because they always refuse to obey me.
  • Psalm 137:6 - If I don’t remember you, may my tongue stick to the roof of my mouth so I can’t sing. May it happen if I don’t consider Jerusalem to be my greatest joy.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - The voices of the nobles became quiet. Their tongues stuck to the roofs of their mouths.
  • 新标点和合本 - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 领袖静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 领袖静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 当代译本 - 权贵都静默无声, 舌头紧贴上膛。
  • 圣经新译本 - 众领袖都不敢作声, 他们的舌头紧贴上颚。
  • 现代标点和合本 - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本(拼音版) - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • New International Version - the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • English Standard Version - the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • New Living Translation - The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.
  • Christian Standard Bible - The noblemen’s voices were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • New American Standard Bible - The voices of the prominent people were hushed, And their tongues stuck to their palates.
  • New King James Version - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Amplified Bible - The voices of the nobles were hushed, And their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • American Standard Version - The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  • King James Version - The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  • New English Translation - the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • World English Bible - The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • 新標點和合本 - 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 當代譯本 - 權貴都靜默無聲, 舌頭緊貼上膛。
  • 聖經新譯本 - 眾領袖都不敢作聲, 他們的舌頭緊貼上顎。
  • 呂振中譯本 - 貴人都屏氣收聲, 舌頭貼住上膛。
  • 現代標點和合本 - 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 文理和合譯本 - 尊者緘默、舌貼於腭、
  • 文理委辦譯本 - 長者拑口、齦閉舌卷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有爵位者緘默、彷彿舌貼於腭、
  • Nueva Versión Internacional - los nobles bajaban la voz, y la lengua se les pegaba al paladar.
  • 현대인의 성경 - 귀족들도 조용히 말문을 닫았으며
  • Новый Русский Перевод - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.
  • Восточный перевод - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les grands baissaient la voix et ils tenaient leur langue ╵collée à leur palais.
  • リビングバイブル - 首長たちも声をひそめた。
  • Nova Versão Internacional - As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
  • Hoffnung für alle - Selbst die einflussreichsten Leute wurden still und hielten ihre Zunge im Zaum.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các quan chức cao của thành đứng yên lặng, giữ lưỡi mình trong kính trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้านายสงบเสียง ลิ้นแตะเพดานปาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์​เงียบ​ลง และ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ติด​อยู่​กับ​เพดาน​ปาก
  • Ezekiel 3:26 - I will make your tongue stick to the roof of your mouth. Then you will be silent. You will not be able to correct them. That’s because they always refuse to obey me.
  • Psalm 137:6 - If I don’t remember you, may my tongue stick to the roof of my mouth so I can’t sing. May it happen if I don’t consider Jerusalem to be my greatest joy.
圣经
资源
计划
奉献