逐节对照
- 현대인의 성경 - “하나님만이 지혜가 있는 곳을 아신다.
- 新标点和合本 - “ 神明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “上帝明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
- 和合本2010(神版-简体) - “ 神明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
- 当代译本 - 上帝认识通往智慧的路, 祂知道智慧在哪里,
- 圣经新译本 - 神明白智慧的道路, 也晓得智慧的所在,
- 现代标点和合本 - “神明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
- 和合本(拼音版) - “上帝明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
- New International Version - God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
- New International Reader's Version - But God understands the way to it. He is the only one who knows where it lives.
- English Standard Version - “God understands the way to it, and he knows its place.
- New Living Translation - “God alone understands the way to wisdom; he knows where it can be found,
- The Message - “God alone knows the way to Wisdom, he knows the exact place to find it. He knows where everything is on earth, he sees everything under heaven. After he commanded the winds to blow and measured out the waters, Arranged for the rain and set off explosions of thunder and lightning, He focused on Wisdom, made sure it was all set and tested and ready. Then he addressed the human race: ‘Here it is! Fear-of-the-Lord—that’s Wisdom, and Insight means shunning evil.’”
- Christian Standard Bible - But God understands the way to wisdom, and he knows its location.
- New American Standard Bible - “God understands its way, And He knows its place.
- New King James Version - God understands its way, And He knows its place.
- Amplified Bible - “God understands the way [to wisdom] And He knows its place [for wisdom is with God alone].
- American Standard Version - God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
- King James Version - God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
- New English Translation - God understands the way to it, and he alone knows its place.
- World English Bible - “God understands its way, and he knows its place.
- 新標點和合本 - 神明白智慧的道路, 曉得智慧的所在。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「上帝明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「 神明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
- 當代譯本 - 上帝認識通往智慧的路, 祂知道智慧在哪裡,
- 聖經新譯本 - 神明白智慧的道路, 也曉得智慧的所在,
- 呂振中譯本 - 『惟獨上帝明白到智慧的路, 只有他知道智慧之所在。
- 現代標點和合本 - 「神明白智慧的道路, 曉得智慧的所在。
- 文理和合譯本 - 上帝悉其道、識其處、
- 文理委辦譯本 - 上帝自知之、自識之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟天主知其道、識其處、
- Nueva Versión Internacional - Solo Dios sabe llegar hasta ella; solo él sabe dónde habita.
- Новый Русский Перевод - Только Богу ведом к ней путь, Он знает ее жилище,
- Восточный перевод - Только Всевышнему ведом к ней путь, Он знает её жилище,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Только Аллаху ведом к ней путь, Он знает её жилище,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Только Всевышнему ведом к ней путь, Он знает её жилище,
- La Bible du Semeur 2015 - Car c’est Dieu seul qui sait ╵le chemin qu’elle emprunte. Oui, il en connaît la demeure.
- リビングバイブル - 神はもちろん、それがどこにあるかご存じだ。 地上をくまなく探し、 天の下を余すところなく見つめているからだ。
- Nova Versão Internacional - Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
- Hoffnung für alle - Gott allein kennt den Weg zur Weisheit; er nur weiß, wo sie zu finden ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ Đức Chúa Trời hiểu con đường đến sự khôn ngoan; Ngài biết tìm nó ở nơi đâu,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเข้าใจหนทางสู่สติปัญญา และพระองค์เพียงผู้เดียวทรงทราบว่ามันอยู่ที่ไหน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าทราบทางไปถึงสติปัญญา และพระองค์ทราบว่าอยู่ที่ไหน
交叉引用
- 누가복음 10:21 - 그때 예수님은 성령님으로 기쁨이 충만하여 이렇게 말씀하셨다. “하늘과 땅의 주인이신 아버지를 찬양합니다. 아버지께서는 이 모든 것을 지혜롭고 영리한 사람들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내셨습니다. 그렇습니다. 이것은 아버지의 기뻐하시는 뜻이었습니다.
- 누가복음 10:22 - 아버지께서는 모든 것을 내게 맡겨 주셨습니다. 아버지 외에는 아들이 누군지 아는 사람이 없고 아들과 그리고 아들이 아버지를 알게 하려고 선택하는 사람 외에는 아버지가 누군지 아는 사람이 없습니다.”
- 잠언 2:6 - 이것은 여호와께서 지혜를 주시며 지식과 깨달음도 그에게서 나오기 때문이다.
- 사도행전 15:18 - 오래 전부터 이 일을 알게 한 나 하나님의 말이다.’
- 시편 147:5 - 우리 주는 위대하시고 능력이 많으시며 그 지혜가 무한하시다.
- 잠언 8:14 - 나에게는 조언할 말과 건전한 지식이 있으며 통찰력과 능력도 있다.
- 마태복음 11:27 - 아버지께서는 모든 것을 내게 맡겨 주셨습니다. 아버지 외에는 아들을 아는 사람이 없고, 아들과 그리고 아들이 아버지를 알게 하려고 선택하는 사람 외에는 아버지를 아는 사람이 없습니다.”
- 시편 19:7 - 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소생시키고 여호와의 증거는 확실하여 어리석은 자를 지혜롭게 하며
- 로마서 11:33 - 하나님의 지혜와 지식의 부요함이란 그 깊이가 한이 없습니다. 그분의 판단은 헤아릴 수 없으며 그분의 길은 추적할 수가 없습니다.
- 유다서 1:25 - 곧 우리의 구주가 되시는 유일하신 하나님께 우리 주 예수 그리스도를 통해 영광과 위엄과 능력과 권세가 과거의 모든 시대로부터 현재와 또 영원히 함께하기를 기도합니다. 아멘.
- 고린도전서 1:30 - 여러분은 하나님 때문에 그리스도 예수님 안에 있게 되었는데 예수님은 하나님께로부터 와서 우리의 지혜가 되셨고 또 우리를 의롭게 하고 거룩하게 하며 우리 죄값을 지불하여 우리를 구원해 주신 분이십니다.
- 잠언 8:22 - “여호와께서 우주를 창조하실 때 그 무엇보다 나를 먼저 만드셨으므로
- 잠언 8:23 - 나는 세상이 창조되기 전에 처음부터 있었다.
- 잠언 8:24 - 그 때는 아직 바다도 생기지 않았으며 큰 샘들도 없었다.
- 잠언 8:25 - 산과 언덕이 생기기 전에 내가 태어났으니
- 잠언 8:26 - 하나님이 아직 땅과 들과 티끌의 분자도 만들지 않았을 때이다.
- 잠언 8:27 - 그가 하늘을 만드시고 바다 표면에 수평선을 그으실 때에 내가 거기 있었으며
- 잠언 8:28 - 그가 하늘에 구름을 만드시고 바다의 샘들을 여시며
- 잠언 8:29 - 바닷물을 명령하여 그가 정한 한계를 넘지 못하게 하시고 또 땅의 기초를 놓으실 때에도 내가 거기 있었다.
- 잠언 8:30 - 그때 나는 그의 곁에서 기능공 노릇을 하였으며 날마다 그의 기쁨이 되었고 언제나 그 앞에서 즐거워하였으며
- 잠언 8:31 - 그가 만든 세상을 보고 즐거워하고 그가 창조하신 인류를 보고 기뻐하였다.