Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:20 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - “De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
  • 新标点和合本 - “智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “智慧从何处来呢? 聪明之地在哪里?
  • 和合本2010(神版-简体) - “智慧从何处来呢? 聪明之地在哪里?
  • 当代译本 - “然而,智慧何处寻? 聪明之道在哪里?
  • 圣经新译本 - 然而,智慧从哪里来, 聪明之地在哪里呢?
  • 现代标点和合本 - 智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
  • 和合本(拼音版) - “智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
  • New International Version - Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
  • New International Reader's Version - So where does wisdom come from? Where does understanding live?
  • English Standard Version - “From where, then, does wisdom come? And where is the place of understanding?
  • New Living Translation - “But do people know where to find wisdom? Where can they find understanding?
  • The Message - “So where does Wisdom come from? And where does Insight live? It can’t be found by looking, no matter how deep you dig, no matter how high you fly. If you search through the graveyard and question the dead, they say, ‘We’ve only heard rumors of it.’
  • Christian Standard Bible - Where then does wisdom come from, and where is understanding located?
  • New American Standard Bible - Where then does wisdom come from? And where is this place of understanding?
  • New King James Version - “From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?
  • Amplified Bible - From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?
  • American Standard Version - Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
  • King James Version - Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
  • New English Translation - “But wisdom – where does it come from? Where is the place of understanding?
  • World English Bible - Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
  • 新標點和合本 - 智慧從何處來呢? 聰明之處在哪裏呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「智慧從何處來呢? 聰明之地在哪裏?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「智慧從何處來呢? 聰明之地在哪裏?
  • 當代譯本 - 「然而,智慧何處尋? 聰明之道在哪裡?
  • 聖經新譯本 - 然而,智慧從哪裡來, 聰明之地在哪裡呢?
  • 呂振中譯本 - 『智慧從哪裏來? 明達之處在哪裏呢?
  • 現代標點和合本 - 智慧從何處來呢? 聰明之處在哪裡呢?
  • 文理和合譯本 - 然則智慧奚自、明哲之所何在、
  • 文理委辦譯本 - 智慧從何至、聰明在何方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧自何來、明哲在何方、
  • Nueva Versión Internacional - ¿De dónde, pues, viene la sabiduría? ¿Dónde habita la inteligencia?
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 그 지혜를 어디서 얻을 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, la sagesse, ╵d’où provient-elle ? Et où l’intelligence ╵a-t-elle sa demeure ?
  • リビングバイブル - では、知恵はどこへ行けば手に入るのか。 どこで見つけることができるのか。
  • Hoffnung für alle - Woher also kommt die Weisheit? Und wo entdeckt man die Einsicht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Họ có thể tìm tri thức ở nơi nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ถ้าเช่นนั้นสติปัญญามาจากที่ไหน? ความเข้าใจอยู่ที่ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​แล้ว สติ​ปัญญา​มา​จาก​ไหน และ​ความ​เข้าใจ​อยู่​ที่​ไหน
交叉引用
  • 1 Coríntios 2:6 - Entretanto, falamos de sabedoria entre os que já têm maturidade, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
  • 1 Coríntios 2:7 - Ao contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
  • 1 Coríntios 2:8 - Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
  • 1 Coríntios 2:9 - Todavia, como está escrito: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam” ;
  • 1 Coríntios 2:10 - mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
  • 1 Coríntios 2:11 - Pois quem conhece os pensamentos do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
  • 1 Coríntios 2:12 - Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
  • 1 Coríntios 2:13 - Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais .
  • 1 Coríntios 2:14 - Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
  • 1 Coríntios 2:15 - Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
  • Eclesiastes 7:23 - Tudo isso eu examinei mediante a sabedoria e disse: Estou decidido a ser sábio; mas isso estava fora do meu alcance.
  • Eclesiastes 7:24 - A realidade está bem distante e é muito profunda; quem pode descobri-la?
  • Provérbios 2:6 - Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
  • Jó 28:23 - Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
  • Jó 28:28 - Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ”.
  • Tiago 1:17 - Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
  • Jó 28:12 - “Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
  • Tiago 1:5 - Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - “De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
  • 新标点和合本 - “智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “智慧从何处来呢? 聪明之地在哪里?
  • 和合本2010(神版-简体) - “智慧从何处来呢? 聪明之地在哪里?
  • 当代译本 - “然而,智慧何处寻? 聪明之道在哪里?
  • 圣经新译本 - 然而,智慧从哪里来, 聪明之地在哪里呢?
  • 现代标点和合本 - 智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
  • 和合本(拼音版) - “智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
  • New International Version - Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
  • New International Reader's Version - So where does wisdom come from? Where does understanding live?
  • English Standard Version - “From where, then, does wisdom come? And where is the place of understanding?
  • New Living Translation - “But do people know where to find wisdom? Where can they find understanding?
  • The Message - “So where does Wisdom come from? And where does Insight live? It can’t be found by looking, no matter how deep you dig, no matter how high you fly. If you search through the graveyard and question the dead, they say, ‘We’ve only heard rumors of it.’
  • Christian Standard Bible - Where then does wisdom come from, and where is understanding located?
  • New American Standard Bible - Where then does wisdom come from? And where is this place of understanding?
  • New King James Version - “From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?
  • Amplified Bible - From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?
  • American Standard Version - Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
  • King James Version - Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
  • New English Translation - “But wisdom – where does it come from? Where is the place of understanding?
  • World English Bible - Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
  • 新標點和合本 - 智慧從何處來呢? 聰明之處在哪裏呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「智慧從何處來呢? 聰明之地在哪裏?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「智慧從何處來呢? 聰明之地在哪裏?
  • 當代譯本 - 「然而,智慧何處尋? 聰明之道在哪裡?
  • 聖經新譯本 - 然而,智慧從哪裡來, 聰明之地在哪裡呢?
  • 呂振中譯本 - 『智慧從哪裏來? 明達之處在哪裏呢?
  • 現代標點和合本 - 智慧從何處來呢? 聰明之處在哪裡呢?
  • 文理和合譯本 - 然則智慧奚自、明哲之所何在、
  • 文理委辦譯本 - 智慧從何至、聰明在何方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧自何來、明哲在何方、
  • Nueva Versión Internacional - ¿De dónde, pues, viene la sabiduría? ¿Dónde habita la inteligencia?
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 그 지혜를 어디서 얻을 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, la sagesse, ╵d’où provient-elle ? Et où l’intelligence ╵a-t-elle sa demeure ?
  • リビングバイブル - では、知恵はどこへ行けば手に入るのか。 どこで見つけることができるのか。
  • Hoffnung für alle - Woher also kommt die Weisheit? Und wo entdeckt man die Einsicht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Họ có thể tìm tri thức ở nơi nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ถ้าเช่นนั้นสติปัญญามาจากที่ไหน? ความเข้าใจอยู่ที่ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​แล้ว สติ​ปัญญา​มา​จาก​ไหน และ​ความ​เข้าใจ​อยู่​ที่​ไหน
  • 1 Coríntios 2:6 - Entretanto, falamos de sabedoria entre os que já têm maturidade, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
  • 1 Coríntios 2:7 - Ao contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
  • 1 Coríntios 2:8 - Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
  • 1 Coríntios 2:9 - Todavia, como está escrito: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam” ;
  • 1 Coríntios 2:10 - mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
  • 1 Coríntios 2:11 - Pois quem conhece os pensamentos do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
  • 1 Coríntios 2:12 - Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
  • 1 Coríntios 2:13 - Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais .
  • 1 Coríntios 2:14 - Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
  • 1 Coríntios 2:15 - Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
  • Eclesiastes 7:23 - Tudo isso eu examinei mediante a sabedoria e disse: Estou decidido a ser sábio; mas isso estava fora do meu alcance.
  • Eclesiastes 7:24 - A realidade está bem distante e é muito profunda; quem pode descobri-la?
  • Provérbios 2:6 - Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
  • Jó 28:23 - Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
  • Jó 28:28 - Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ”.
  • Tiago 1:17 - Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
  • Jó 28:12 - “Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
  • Tiago 1:5 - Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
圣经
资源
计划
奉献