Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:12 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 「然而,智慧何處尋? 聰明之道在哪裡?
  • 新标点和合本 - “然而,智慧有何处可寻? 聪明之处在哪里呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “然而,智慧何处可寻? 聪明之地在哪里?
  • 和合本2010(神版-简体) - “然而,智慧何处可寻? 聪明之地在哪里?
  • 当代译本 - “然而,智慧何处寻? 聪明之道在哪里?
  • 圣经新译本 - 然而,智慧在何处可寻? 聪明之地在哪里呢?
  • 现代标点和合本 - “然而,智慧有何处可寻? 聪明之处在哪里呢?
  • 和合本(拼音版) - “然而,智慧有何处可寻? 聪明之处在哪里呢?
  • New International Version - But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
  • New International Reader's Version - But where can wisdom be found? Where does understanding live?
  • English Standard Version - “But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
  • New Living Translation - “But do people know where to find wisdom? Where can they find understanding?
  • The Message - “But where, oh where, will they find Wisdom? Where does Insight hide? Mortals don’t have a clue, haven’t the slightest idea where to look. Earth’s depths say, ‘It’s not here’; ocean deeps echo, ‘Never heard of it.’ It can’t be bought with the finest gold; no amount of silver can get it. Even famous Ophir gold can’t buy it, not even diamonds and sapphires. Neither gold nor emeralds are comparable; extravagant jewelry can’t touch it. Pearl necklaces and ruby bracelets—why bother? None of this is even a down payment on Wisdom! Pile gold and African diamonds as high as you will, they can’t hold a candle to Wisdom.
  • Christian Standard Bible - But where can wisdom be found, and where is understanding located?
  • New American Standard Bible - “But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
  • New King James Version - “But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
  • Amplified Bible - “But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
  • American Standard Version - But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
  • King James Version - But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
  • New English Translation - “But wisdom – where can it be found? Where is the place of understanding?
  • World English Bible - “But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
  • 新標點和合本 - 然而,智慧有何處可尋? 聰明之處在哪裏呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「然而,智慧何處可尋? 聰明之地在哪裏?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「然而,智慧何處可尋? 聰明之地在哪裏?
  • 聖經新譯本 - 然而,智慧在何處可尋? 聰明之地在哪裡呢?
  • 呂振中譯本 - 『然而智慧在哪裏可尋到? 明達之處在哪裏呢?
  • 現代標點和合本 - 「然而,智慧有何處可尋? 聰明之處在哪裡呢?
  • 文理和合譯本 - 惟智慧何處可尋、明哲之所安在、
  • 文理委辦譯本 - 要其智慧聰明。不可得而測也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若言智慧、何處可尋、論及明哲、何方可覓、
  • Nueva Versión Internacional - Pero ¿dónde se halla la sabiduría? ¿Dónde habita la inteligencia?
  • 현대인의 성경 - “그러나 지혜는 어디서 찾을 수 있으며 깊은 깨달음은 어디서 얻을 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод - Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais, quant à la sagesse, ╵où peut-on la trouver ? Où donc l’intelligence ╵a-t-elle sa demeure ?
  • リビングバイブル - こんなにも巧みに宝石を見つける人間も、 どこで知恵と悟りを見つけたらよいか知らない。
  • Nova Versão Internacional - “Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
  • Hoffnung für alle - Aber die Weisheit – wo ist sie zu finden? Und wo entdeckt man die Einsicht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Nơi nào họ có thể tìm tri thức?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่จะพบสติปัญญาได้จากที่ไหน? ความเข้าใจอยู่ที่ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​จะ​พบ​สติ​ปัญญา​ได้​ที่​ไหน และ​ความ​เข้าใจ​อยู่​ที่​ไหน
交叉引用
  • 列王紀上 3:9 - 求你賜我智慧治理你的子民,並能辨別是非;不然,誰能治理你這眾多的子民呢?」
  • 詩篇 51:6 - 你所喜愛的是內心的誠實, 求你使我內心有智慧。
  • 約伯記 28:28 - 祂對世人說,『敬畏主就是智慧, 遠離惡便是聰明。』」
  • 雅各書 1:17 - 一切良善的施予和完美的恩賜都是從天上,從眾光之父那裡來的。祂不像轉動的影子變幻無常。
  • 箴言 2:4 - 尋它如尋銀子, 找它如找寶藏,
  • 箴言 2:5 - 你就會懂得敬畏耶和華, 能夠認識上帝。
  • 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和悟性出自祂的口。
  • 哥林多前書 1:19 - 正如聖經上說:「我要摧毀智者的智慧,廢棄明哲的聰明。」
  • 哥林多前書 1:20 - 這個世代所謂的智者、學者、雄辯家在哪裡?上帝豈不是把這世上的智慧都變成愚昧了嗎?
  • 箴言 3:19 - 耶和華以智慧奠立大地, 以悟性鋪設諸天;
  • 歌羅西書 2:3 - 祂裡面蘊藏著一切智慧和知識的寶藏。
  • 傳道書 7:23 - 我用智慧試驗過這一切。我說:「我要做智者」,誰知智慧卻離我甚遠。
  • 傳道書 7:24 - 智慧如此遙不可及、深不可測,誰能找得到呢?
  • 傳道書 7:25 - 我用心去認識、探究、追尋智慧和事物的原委,並去認識邪惡帶來的愚昧和無知帶來的狂妄。
  • 雅各書 1:5 - 如果你們誰缺少智慧,就當求慷慨施恩、不責備人的上帝,上帝必賜給他智慧。
  • 約伯記 28:20 - 「然而,智慧何處尋? 聰明之道在哪裡?
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 「然而,智慧何處尋? 聰明之道在哪裡?
  • 新标点和合本 - “然而,智慧有何处可寻? 聪明之处在哪里呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “然而,智慧何处可寻? 聪明之地在哪里?
  • 和合本2010(神版-简体) - “然而,智慧何处可寻? 聪明之地在哪里?
  • 当代译本 - “然而,智慧何处寻? 聪明之道在哪里?
  • 圣经新译本 - 然而,智慧在何处可寻? 聪明之地在哪里呢?
  • 现代标点和合本 - “然而,智慧有何处可寻? 聪明之处在哪里呢?
  • 和合本(拼音版) - “然而,智慧有何处可寻? 聪明之处在哪里呢?
  • New International Version - But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
  • New International Reader's Version - But where can wisdom be found? Where does understanding live?
  • English Standard Version - “But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
  • New Living Translation - “But do people know where to find wisdom? Where can they find understanding?
  • The Message - “But where, oh where, will they find Wisdom? Where does Insight hide? Mortals don’t have a clue, haven’t the slightest idea where to look. Earth’s depths say, ‘It’s not here’; ocean deeps echo, ‘Never heard of it.’ It can’t be bought with the finest gold; no amount of silver can get it. Even famous Ophir gold can’t buy it, not even diamonds and sapphires. Neither gold nor emeralds are comparable; extravagant jewelry can’t touch it. Pearl necklaces and ruby bracelets—why bother? None of this is even a down payment on Wisdom! Pile gold and African diamonds as high as you will, they can’t hold a candle to Wisdom.
  • Christian Standard Bible - But where can wisdom be found, and where is understanding located?
  • New American Standard Bible - “But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
  • New King James Version - “But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
  • Amplified Bible - “But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
  • American Standard Version - But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
  • King James Version - But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
  • New English Translation - “But wisdom – where can it be found? Where is the place of understanding?
  • World English Bible - “But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
  • 新標點和合本 - 然而,智慧有何處可尋? 聰明之處在哪裏呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「然而,智慧何處可尋? 聰明之地在哪裏?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「然而,智慧何處可尋? 聰明之地在哪裏?
  • 聖經新譯本 - 然而,智慧在何處可尋? 聰明之地在哪裡呢?
  • 呂振中譯本 - 『然而智慧在哪裏可尋到? 明達之處在哪裏呢?
  • 現代標點和合本 - 「然而,智慧有何處可尋? 聰明之處在哪裡呢?
  • 文理和合譯本 - 惟智慧何處可尋、明哲之所安在、
  • 文理委辦譯本 - 要其智慧聰明。不可得而測也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若言智慧、何處可尋、論及明哲、何方可覓、
  • Nueva Versión Internacional - Pero ¿dónde se halla la sabiduría? ¿Dónde habita la inteligencia?
  • 현대인의 성경 - “그러나 지혜는 어디서 찾을 수 있으며 깊은 깨달음은 어디서 얻을 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод - Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais, quant à la sagesse, ╵où peut-on la trouver ? Où donc l’intelligence ╵a-t-elle sa demeure ?
  • リビングバイブル - こんなにも巧みに宝石を見つける人間も、 どこで知恵と悟りを見つけたらよいか知らない。
  • Nova Versão Internacional - “Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
  • Hoffnung für alle - Aber die Weisheit – wo ist sie zu finden? Und wo entdeckt man die Einsicht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Nơi nào họ có thể tìm tri thức?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่จะพบสติปัญญาได้จากที่ไหน? ความเข้าใจอยู่ที่ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​จะ​พบ​สติ​ปัญญา​ได้​ที่​ไหน และ​ความ​เข้าใจ​อยู่​ที่​ไหน
  • 列王紀上 3:9 - 求你賜我智慧治理你的子民,並能辨別是非;不然,誰能治理你這眾多的子民呢?」
  • 詩篇 51:6 - 你所喜愛的是內心的誠實, 求你使我內心有智慧。
  • 約伯記 28:28 - 祂對世人說,『敬畏主就是智慧, 遠離惡便是聰明。』」
  • 雅各書 1:17 - 一切良善的施予和完美的恩賜都是從天上,從眾光之父那裡來的。祂不像轉動的影子變幻無常。
  • 箴言 2:4 - 尋它如尋銀子, 找它如找寶藏,
  • 箴言 2:5 - 你就會懂得敬畏耶和華, 能夠認識上帝。
  • 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和悟性出自祂的口。
  • 哥林多前書 1:19 - 正如聖經上說:「我要摧毀智者的智慧,廢棄明哲的聰明。」
  • 哥林多前書 1:20 - 這個世代所謂的智者、學者、雄辯家在哪裡?上帝豈不是把這世上的智慧都變成愚昧了嗎?
  • 箴言 3:19 - 耶和華以智慧奠立大地, 以悟性鋪設諸天;
  • 歌羅西書 2:3 - 祂裡面蘊藏著一切智慧和知識的寶藏。
  • 傳道書 7:23 - 我用智慧試驗過這一切。我說:「我要做智者」,誰知智慧卻離我甚遠。
  • 傳道書 7:24 - 智慧如此遙不可及、深不可測,誰能找得到呢?
  • 傳道書 7:25 - 我用心去認識、探究、追尋智慧和事物的原委,並去認識邪惡帶來的愚昧和無知帶來的狂妄。
  • 雅各書 1:5 - 如果你們誰缺少智慧,就當求慷慨施恩、不責備人的上帝,上帝必賜給他智慧。
  • 約伯記 28:20 - 「然而,智慧何處尋? 聰明之道在哪裡?
圣经
资源
计划
奉献