逐节对照
- 現代標點和合本 - 「銀子有礦, 煉金有方。
- 新标点和合本 - “银子有矿; 炼金有方。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “银子有矿; 炼金有场。
- 和合本2010(神版-简体) - “银子有矿; 炼金有场。
- 当代译本 - “银从矿中采取, 金有冶炼之地,
- 圣经新译本 - “银子有矿, 金子有冶炼的地方。
- 现代标点和合本 - “银子有矿, 炼金有方。
- 和合本(拼音版) - “银子有矿, 炼金有方。
- New International Version - There is a mine for silver and a place where gold is refined.
- New International Reader's Version - There are mines where silver is found. There are places where gold is purified.
- English Standard Version - “Surely there is a mine for silver, and a place for gold that they refine.
- New Living Translation - “People know where to mine silver and how to refine gold.
- The Message - “We all know how silver seams the rocks, we’ve seen the stuff from which gold is refined, We’re aware of how iron is dug out of the ground and copper is smelted from rock. Miners penetrate the earth’s darkness, searching the roots of the mountains for ore, digging away in the suffocating darkness. Far from civilization, far from the traffic, they cut a shaft, and are lowered into it by ropes. Earth’s surface is a field for grain, but its depths are a forge Firing sapphires from stones and chiseling gold from rocks. Vultures are blind to its riches, hawks never lay eyes on it. Wild animals are oblivious to it, lions don’t know it’s there. Miners hammer away at the rock, they uproot the mountains. They tunnel through the rock and find all kinds of beautiful gems. They discover the origins of rivers, and bring earth’s secrets to light.
- Christian Standard Bible - Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
- New American Standard Bible - “Certainly there is a mine for silver And a place for refining gold.
- New King James Version - “Surely there is a mine for silver, And a place where gold is refined.
- Amplified Bible - “Surely there is a mine for silver, And a place where they refine gold.
- American Standard Version - Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
- King James Version - Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
- New English Translation - “Surely there is a mine for silver, and a place where gold is refined.
- World English Bible - “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
- 新標點和合本 - 銀子有礦; 煉金有方。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「銀子有礦; 煉金有場。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「銀子有礦; 煉金有場。
- 當代譯本 - 「銀從礦中採取, 金有冶煉之地,
- 聖經新譯本 - “銀子有礦, 金子有冶煉的地方。
- 呂振中譯本 - 『因為出銀子總有礦, 煉金子也有 一定 地方。
- 文理和合譯本 - 出銀有鑛、鍊金有方、
- 文理委辦譯本 - 出銀有自、煉金有方、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 銀有穴可尋、鍊金有處可得、
- Nueva Versión Internacional - Hay minas de donde se saca la plata, y crisoles donde se refina el oro.
- 현대인의 성경 - “은은 채굴하는 광산이 있고 금은 제련하는 제련소가 있으며
- Новый Русский Перевод - – Есть рудник для серебра и для золота есть горн плавильный.
- Восточный перевод - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
- La Bible du Semeur 2015 - Il existe des lieux ╵d’où l’on extrait l’argent, il y a des endroits ╵où l’on affine l’or.
- リビングバイブル - 人は銀を掘り出し、金を精錬し、
- Nova Versão Internacional - “Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
- Hoffnung für alle - »Es gibt Minen, wo man nach Silber gräbt, wir kennen die Stellen, wo das Gold gewaschen wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Loài người biết nơi để đào lấy bạc, và biết cách luyện vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีเหมืองเงิน และแหล่งถลุงทองคำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีเหมืองเงินอย่างแน่นอน และมีแหล่งทองคำที่คนถลุงให้บริสุทธิ์
交叉引用
- 以賽亞書 48:10 - 我熬煉你,卻不像熬煉銀子; 你在苦難的爐中,我揀選你。
- 瑪拉基書 3:2 - 「他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉金之人的火,如漂布之人的鹼。
- 瑪拉基書 3:3 - 他必坐下如煉淨銀子的,必潔淨利未人,熬煉他們像金銀一樣,他們就憑公義獻供物給耶和華。
- 創世記 23:15 - 「我主請聽,值四百舍客勒銀子的一塊田,在你我中間還算什麼呢?只管埋葬你的死人吧。」
- 箴言 17:3 - 鼎為煉銀,爐為煉金, 唯有耶和華熬煉人心。
- 歷代志上 29:2 - 我為我神的殿已經盡力預備金子做金器,銀子做銀器,銅做銅器,鐵做鐵器,木做木器,還有紅瑪瑙、可鑲嵌的寶石、彩石和一切的寶石,並許多漢白玉。
- 歷代志上 29:3 - 且因我心中愛慕我神的殿,就在預備建造聖殿的材料之外,又將我自己積蓄的金銀獻上,建造我神的殿,
- 歷代志上 29:4 - 就是俄斐金三千他連得,精煉的銀子七千他連得,以貼殿牆,
- 歷代志上 29:5 - 金子做金器,銀子做銀器,並藉匠人的手製造一切。今日有誰樂意將自己獻給耶和華呢?」
- 列王紀上 10:21 - 所羅門王一切的飲器都是金子的,黎巴嫩林宮裡的一切器皿都是精金的,所羅門年間銀子算不了什麼。
- 列王紀上 7:48 - 所羅門又造耶和華殿裡的金壇和陳設餅的金桌子;
- 列王紀上 7:49 - 內殿前的精金燈臺,右邊五個,左邊五個;並其上的金花、燈盞、蠟剪;
- 列王紀上 7:50 - 與精金的杯、盤、鑷子、調羹、火鼎;以及至聖所,內殿的門樞和外殿的門樞。
- 撒迦利亞書 13:9 - 我要使這三分之一經火, 熬煉他們如熬煉銀子, 試煉他們如試煉金子。 他們必求告我的名, 我必應允他們。 我要說:『這是我的子民。』 他們也要說:『耶和華是我們的神。』」
- 創世記 24:22 - 駱駝喝足了,那人就拿一個金環,重半舍客勒,兩個金鐲,重十舍客勒,給了那女子,
- 彼得前書 1:7 - 叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。
- 箴言 27:21 - 鼎為煉銀,爐為煉金, 人的稱讚也試煉人。
- 詩篇 12:6 - 耶和華的言語是純淨的言語, 如同銀子在泥爐中煉過七次。
- 創世記 2:11 - 第一道名叫比遜,就是環繞哈腓拉全地的。在那裡有金子,
- 創世記 2:12 - 並且那地的金子是好的,在那裡又有珍珠和紅瑪瑙。