Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:9 和合本
逐节对照
  • 新标点和合本 - 患难临到他,  神岂能听他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 患难临到他, 上帝岂听他的呼求?
  • 和合本2010(神版-简体) - 患难临到他,  神岂听他的呼求?
  • 当代译本 - 患难临到他时, 上帝岂会垂听他的呼求?
  • 圣经新译本 - 患难临到他身上的时候,  神会垂听他的哀求吗?
  • 现代标点和合本 - 患难临到他, 神岂能听他的呼求?
  • 和合本(拼音版) - 患难临到他, 上帝岂能听他的呼求?
  • New International Version - Does God listen to their cry when distress comes upon them?
  • New International Reader's Version - God won’t listen to their cry when trouble comes on them.
  • English Standard Version - Will God hear his cry when distress comes upon him?
  • New Living Translation - Will God listen to their cry when trouble comes upon them?
  • Christian Standard Bible - Will God hear his cry when distress comes on him?
  • New American Standard Bible - Will God hear his cry When distress comes upon him?
  • New King James Version - Will God hear his cry When trouble comes upon him?
  • Amplified Bible - Will God hear his cry When trouble and distress come upon him?
  • American Standard Version - Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
  • King James Version - Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  • New English Translation - Does God listen to his cry when distress overtakes him?
  • World English Bible - Will God hear his cry when trouble comes on him?
  • 新標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 患難臨到他, 上帝豈聽他的呼求?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 患難臨到他,  神豈聽他的呼求?
  • 當代譯本 - 患難臨到他時, 上帝豈會垂聽他的呼求?
  • 聖經新譯本 - 患難臨到他身上的時候,  神會垂聽他的哀求嗎?
  • 呂振中譯本 - 患難臨到他之時, 上帝哪聽他的哀叫呢?
  • 現代標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 文理和合譯本 - 患難臨之、上帝豈聽其籲乎、
  • 文理委辦譯本 - 災害至而籲上帝、安得升聞於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難臨之、天主豈聽其呼籲、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Escucha Dios su clamor cuando les sobreviene la angustia?
  • 현대인의 성경 - 어려움이 그에게 닥칠 때 하나님이 그의 부르짖음을 들으시겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
  • Восточный перевод - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве услышит Аллах его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu entend-il son cri quand la détresse fond sur lui ?
  • リビングバイブル - 災難が降りかかって悲鳴を上げても、 神は聞いてくださらない。
  • Nova Versão Internacional - Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
  • Hoffnung für alle - Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời có nghe tiếng nó kêu to khi nó gặp tai họa bất ngờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความทุกข์ลำบากมาถึงเขา พระเจ้าทรงฟังเสียงร่ำร้องของเขาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​จะ​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​เขา เมื่อ​เขา​มี​ความ​ทุกข์​หรือ
交叉引用
  • 诗篇 109:7 - 他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
  • 何西阿书 7:14 - “他们并不诚心哀求我, 乃在床上呼号; 他们为求五谷新酒聚集, 仍然悖逆我。
  • 路加福音 13:25 - 及至家主起来关了门,你们站在外面叩门,说:‘主啊,给我们开门!’他就回答说:‘我不认识你们,不晓得你们是哪里来的!’
  • 雅各书 4:3 - 你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。
  • 约翰福音 9:31 - 我们知道 神不听罪人,惟有敬奉 神、遵行他旨意的, 神才听他。
  • 箴言 28:9 - 转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
  • 耶利米书 11:11 - 所以耶和华如此说:“我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们必向我哀求,我却不听。
  • 以西结书 8:18 - 因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顾惜,也不可怜他们;他们虽向我耳中大声呼求,我还是不听。”
  • 诗篇 66:18 - 我若心里注重罪孽, 主必不听。
  • 撒迦利亚书 7:13 - 万军之耶和华说:“我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听!
  • 诗篇 18:41 - 他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
  • 约伯记 35:12 - 他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
  • 约伯记 35:13 - 虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
  • 耶利米书 14:12 - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳;我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 以赛亚书 1:15 - 你们举手祷告,我必遮眼不看; 就是你们多多地祈祷,我也不听。 你们的手都满了杀人的血。
  • 箴言 1:28 - 那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
  • 弥迦书 3:4 - 到了遭灾的时候, 这些人必哀求耶和华, 他却不应允他们。 那时他必照他们所行的恶事向他们掩面。
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 患难临到他,  神岂能听他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 患难临到他, 上帝岂听他的呼求?
  • 和合本2010(神版-简体) - 患难临到他,  神岂听他的呼求?
  • 当代译本 - 患难临到他时, 上帝岂会垂听他的呼求?
  • 圣经新译本 - 患难临到他身上的时候,  神会垂听他的哀求吗?
  • 现代标点和合本 - 患难临到他, 神岂能听他的呼求?
  • 和合本(拼音版) - 患难临到他, 上帝岂能听他的呼求?
  • New International Version - Does God listen to their cry when distress comes upon them?
  • New International Reader's Version - God won’t listen to their cry when trouble comes on them.
  • English Standard Version - Will God hear his cry when distress comes upon him?
  • New Living Translation - Will God listen to their cry when trouble comes upon them?
  • Christian Standard Bible - Will God hear his cry when distress comes on him?
  • New American Standard Bible - Will God hear his cry When distress comes upon him?
  • New King James Version - Will God hear his cry When trouble comes upon him?
  • Amplified Bible - Will God hear his cry When trouble and distress come upon him?
  • American Standard Version - Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
  • King James Version - Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  • New English Translation - Does God listen to his cry when distress overtakes him?
  • World English Bible - Will God hear his cry when trouble comes on him?
  • 新標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 患難臨到他, 上帝豈聽他的呼求?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 患難臨到他,  神豈聽他的呼求?
  • 當代譯本 - 患難臨到他時, 上帝豈會垂聽他的呼求?
  • 聖經新譯本 - 患難臨到他身上的時候,  神會垂聽他的哀求嗎?
  • 呂振中譯本 - 患難臨到他之時, 上帝哪聽他的哀叫呢?
  • 現代標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 文理和合譯本 - 患難臨之、上帝豈聽其籲乎、
  • 文理委辦譯本 - 災害至而籲上帝、安得升聞於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難臨之、天主豈聽其呼籲、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Escucha Dios su clamor cuando les sobreviene la angustia?
  • 현대인의 성경 - 어려움이 그에게 닥칠 때 하나님이 그의 부르짖음을 들으시겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
  • Восточный перевод - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве услышит Аллах его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu entend-il son cri quand la détresse fond sur lui ?
  • リビングバイブル - 災難が降りかかって悲鳴を上げても、 神は聞いてくださらない。
  • Nova Versão Internacional - Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
  • Hoffnung für alle - Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời có nghe tiếng nó kêu to khi nó gặp tai họa bất ngờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความทุกข์ลำบากมาถึงเขา พระเจ้าทรงฟังเสียงร่ำร้องของเขาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​จะ​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​เขา เมื่อ​เขา​มี​ความ​ทุกข์​หรือ
  • 诗篇 109:7 - 他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
  • 何西阿书 7:14 - “他们并不诚心哀求我, 乃在床上呼号; 他们为求五谷新酒聚集, 仍然悖逆我。
  • 路加福音 13:25 - 及至家主起来关了门,你们站在外面叩门,说:‘主啊,给我们开门!’他就回答说:‘我不认识你们,不晓得你们是哪里来的!’
  • 雅各书 4:3 - 你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。
  • 约翰福音 9:31 - 我们知道 神不听罪人,惟有敬奉 神、遵行他旨意的, 神才听他。
  • 箴言 28:9 - 转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
  • 耶利米书 11:11 - 所以耶和华如此说:“我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们必向我哀求,我却不听。
  • 以西结书 8:18 - 因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顾惜,也不可怜他们;他们虽向我耳中大声呼求,我还是不听。”
  • 诗篇 66:18 - 我若心里注重罪孽, 主必不听。
  • 撒迦利亚书 7:13 - 万军之耶和华说:“我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听!
  • 诗篇 18:41 - 他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
  • 约伯记 35:12 - 他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
  • 约伯记 35:13 - 虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
  • 耶利米书 14:12 - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳;我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 以赛亚书 1:15 - 你们举手祷告,我必遮眼不看; 就是你们多多地祈祷,我也不听。 你们的手都满了杀人的血。
  • 箴言 1:28 - 那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
  • 弥迦书 3:4 - 到了遭灾的时候, 这些人必哀求耶和华, 他却不应允他们。 那时他必照他们所行的恶事向他们掩面。
圣经
资源
计划
奉献