Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:13 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这是上帝为恶人所定的份, 残暴人从全能者所得的产业:
  • 新标点和合本 - “ 神为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报(“报”原文作“产业”)乃是这样:
  • 和合本2010(神版-简体) - “这是 神为恶人所定的份, 残暴人从全能者所得的产业:
  • 当代译本 - “以下是上帝给恶人的归宿, 全能者让凶徒承受的结局。
  • 圣经新译本 - 这是恶人从 神所得的分, 强暴的人从全能者所得的业。
  • 现代标点和合本 - “神为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报 乃是这样:
  • 和合本(拼音版) - “上帝为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报 乃是这样:
  • New International Version - “Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
  • New International Reader's Version - “Here’s what God does to sinful people. Here’s what those who are mean receive from the Mighty One.
  • English Standard Version - “This is the portion of a wicked man with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
  • New Living Translation - “This is what the wicked will receive from God; this is their inheritance from the Almighty.
  • The Message - “I’ll quote your own words back to you: “‘This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty: Their children—all of them—will die violent deaths; they’ll never have enough bread to put on the table. They’ll be wiped out by the plague, and none of the widows will shed a tear when they’re gone. Even if they make a lot of money and are resplendent in the latest fashions, It’s the good who will end up wearing the clothes and the decent who will divide up the money. They build elaborate houses that won’t survive a single winter. They go to bed wealthy and wake up poor. Terrors pour in on them like flash floods— a tornado snatches them away in the middle of the night, A cyclone sweeps them up—gone! Not a trace of them left, not even a footprint. Catastrophes relentlessly pursue them; they run this way and that, but there’s no place to hide— Pummeled by the weather, blown to smithereens by the storm.’”
  • Christian Standard Bible - This is a wicked man’s lot from God, the inheritance the ruthless receive from the Almighty.
  • New American Standard Bible - “This is the portion of a wicked person from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty:
  • New King James Version - “This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
  • Amplified Bible - “This [which I am about to explain] is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants and oppressors receive from the Almighty:
  • American Standard Version - This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
  • King James Version - This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
  • New English Translation - This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
  • World English Bible - “This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
  • 新標點和合本 - 神為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報(原文是產業)乃是這樣:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是上帝為惡人所定的份, 殘暴人從全能者所得的產業:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這是 神為惡人所定的份, 殘暴人從全能者所得的產業:
  • 當代譯本 - 「以下是上帝給惡人的歸宿, 全能者讓兇徒承受的結局。
  • 聖經新譯本 - 這是惡人從 神所得的分, 強暴的人從全能者所得的業。
  • 呂振中譯本 - 『惡人在上帝那裏所有的分兒、 強橫人從全能者所得的產業 乃是 以下 這樣:
  • 現代標點和合本 - 「神為惡人所定的份, 強暴人從全能者所得的報 乃是這樣:
  • 文理和合譯本 - 惡人由上帝所受之分、強暴者由全能者所得之業、
  • 文理委辦譯本 - 爾曰、全能之上帝、報惡人、罰強暴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主為惡人所定之罰、強暴人由全能之主所得之報、今將言之、
  • Nueva Versión Internacional - «Esta es la herencia que Dios tiene reservada para los malvados; esta es la herencia que los desalmados recibirán del Todopoderoso:
  • 현대인의 성경 - “악하고 폭군처럼 무자비한 자가 전능하신 하나님께 받아야 할 형벌은 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • Восточный перевод - Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот удел злодеям от Аллаха, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la part que Dieu ╵a réservée pour le méchant , et le lot qu’un tyran ╵reçoit du Tout-Puissant :
  • リビングバイブル - 悪者が、全能者の手から受ける運命は決まっている。
  • Nova Versão Internacional - “Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
  • Hoffnung für alle - »Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số phận Đức Chúa Trời dành cho người gian tà; đây là cơ nghiệp kẻ độc ác nhận từ Đấng Toàn Năng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นี่คือชะตากรรมที่พระเจ้าทรงกำหนดให้แก่คนชั่วร้าย และเป็นมรดกที่คนอำมหิตได้รับจากองค์ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​แหละ​เป็น​ส่วน​ที่​คน​ชั่ว​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า เป็น​มรดก​ที่​ผู้​บีบ​บังคับ​รับ​จาก​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
交叉引用
  • 玛拉基书 3:5 - 万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、剥削雇工工钱的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居者的和不敬畏我的人。”
  • 传道书 8:13 - 恶人却不得福乐,他的日子好像影儿不得长久,因为他不敬畏上帝。
  • 彼得后书 2:9 - 那么,主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在惩罚之下等候审判的日子,
  • 诗篇 11:6 - 他要向恶人密布罗网, 烈火、硫磺、热风作他们杯中的份。
  • 约伯记 15:20 - 恶人一生的日子绞痛难熬, 残暴人存留的年数也是如此。
  • 约伯记 15:21 - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
  • 约伯记 15:22 - 他不信自己能从黑暗中转回; 他被刀剑看守。
  • 约伯记 15:23 - 他飘流在外求食:‘哪里有食物呢?’ 他知道黑暗的日子在他手边预备好了。
  • 约伯记 15:24 - 急难困苦叫他害怕, 而且胜过他,好像君王预备上阵。
  • 约伯记 15:25 - 因他伸手攻击上帝, 逞强对抗全能者,
  • 约伯记 15:26 - 挺着颈项, 用盾牌坚厚的凸面向全能者直闯;
  • 约伯记 15:27 - 又因他的脸蒙上油脂, 腰上积满肥肉。
  • 约伯记 15:28 - 他住在荒凉的城镇, 房屋无人居住, 成为废墟。
  • 约伯记 15:29 - 他不得富足, 财物不得常存, 产业在地上也不加增。
  • 约伯记 15:30 - 他不得脱离黑暗, 火焰要把他的嫩枝烧干; 因上帝口中的气,他要离去。
  • 约伯记 15:31 - 不要让他倚靠虚假,欺骗自己, 因虚假必成为他的报应。
  • 约伯记 15:32 - 他的日期未到之先,这事必实现; 他的枝子不得青绿。
  • 约伯记 15:33 - 他必像葡萄树,葡萄未熟就掉落; 又像橄榄树,一开花就凋谢。
  • 约伯记 15:34 - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  • 约伯记 15:35 - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹里所预备的是诡诈。”
  • 以赛亚书 3:11 - 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为他要按自己手所做的受报应。
  • 雅各书 5:4 - 工人给你们收割庄稼,你们克扣他们的工钱;这工钱在喊冤,而且收割工人的冤声已经进入万军之主的耳朵了。
  • 雅各书 5:5 - 你们在地上享奢华宴乐,把自己养肥了,等候宰杀的日子。
  • 雅各书 5:6 - 你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。
  • 约伯记 31:3 - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作恶的吗?
  • 诗篇 12:5 - 耶和华说:“因为困苦人的冤屈 和贫穷人的叹息, 我现在要起来, 把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
  • 箴言 22:22 - 不可因人贫寒就抢夺他, 也不可在城门口欺压困苦人,
  • 箴言 22:23 - 因耶和华必为他们辩护, 也必夺取那抢夺者的命。
  • 约伯记 20:19 - 他欺压穷人,弃之不顾, 强取非自己所盖的房屋 。
  • 约伯记 20:20 - “他的肚腹不知安逸, 所贪恋的连一样也不放过,
  • 约伯记 20:21 - 剩余的没有一样他不吞吃, 所以他的福乐不能长久。
  • 约伯记 20:22 - 他在满足有余的时候,必有困苦临到; 凡受苦楚之人的手必加在他身上。
  • 约伯记 20:23 - 他的肚腹正要满足的时候, 上帝必将猛烈的愤怒降在他身上; 他正在吃饭的时候, 上帝要将这愤怒如雨降在他身上。
  • 约伯记 20:24 - 他要躲避铁的武器, 铜弓要将他射透。
  • 约伯记 20:25 - 箭一抽,就从他背上出来, 发亮的箭头从他胆中出来; 有惊惶临到他身上。
  • 约伯记 20:26 - 他的财宝隐藏在深沉的黑暗里; 有非人吹起的火要把他吞灭, 把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 约伯记 20:27 - 天要显明他的罪孽, 地要兴起去攻击他。
  • 约伯记 20:28 - 他家里出产的必消失, 在上帝愤怒的日子被冲走。
  • 约伯记 20:29 - 这是恶人从上帝所得的份, 是上帝为他所定的产业。”
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这是上帝为恶人所定的份, 残暴人从全能者所得的产业:
  • 新标点和合本 - “ 神为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报(“报”原文作“产业”)乃是这样:
  • 和合本2010(神版-简体) - “这是 神为恶人所定的份, 残暴人从全能者所得的产业:
  • 当代译本 - “以下是上帝给恶人的归宿, 全能者让凶徒承受的结局。
  • 圣经新译本 - 这是恶人从 神所得的分, 强暴的人从全能者所得的业。
  • 现代标点和合本 - “神为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报 乃是这样:
  • 和合本(拼音版) - “上帝为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报 乃是这样:
  • New International Version - “Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
  • New International Reader's Version - “Here’s what God does to sinful people. Here’s what those who are mean receive from the Mighty One.
  • English Standard Version - “This is the portion of a wicked man with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
  • New Living Translation - “This is what the wicked will receive from God; this is their inheritance from the Almighty.
  • The Message - “I’ll quote your own words back to you: “‘This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty: Their children—all of them—will die violent deaths; they’ll never have enough bread to put on the table. They’ll be wiped out by the plague, and none of the widows will shed a tear when they’re gone. Even if they make a lot of money and are resplendent in the latest fashions, It’s the good who will end up wearing the clothes and the decent who will divide up the money. They build elaborate houses that won’t survive a single winter. They go to bed wealthy and wake up poor. Terrors pour in on them like flash floods— a tornado snatches them away in the middle of the night, A cyclone sweeps them up—gone! Not a trace of them left, not even a footprint. Catastrophes relentlessly pursue them; they run this way and that, but there’s no place to hide— Pummeled by the weather, blown to smithereens by the storm.’”
  • Christian Standard Bible - This is a wicked man’s lot from God, the inheritance the ruthless receive from the Almighty.
  • New American Standard Bible - “This is the portion of a wicked person from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty:
  • New King James Version - “This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
  • Amplified Bible - “This [which I am about to explain] is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants and oppressors receive from the Almighty:
  • American Standard Version - This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
  • King James Version - This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
  • New English Translation - This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
  • World English Bible - “This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
  • 新標點和合本 - 神為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報(原文是產業)乃是這樣:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是上帝為惡人所定的份, 殘暴人從全能者所得的產業:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這是 神為惡人所定的份, 殘暴人從全能者所得的產業:
  • 當代譯本 - 「以下是上帝給惡人的歸宿, 全能者讓兇徒承受的結局。
  • 聖經新譯本 - 這是惡人從 神所得的分, 強暴的人從全能者所得的業。
  • 呂振中譯本 - 『惡人在上帝那裏所有的分兒、 強橫人從全能者所得的產業 乃是 以下 這樣:
  • 現代標點和合本 - 「神為惡人所定的份, 強暴人從全能者所得的報 乃是這樣:
  • 文理和合譯本 - 惡人由上帝所受之分、強暴者由全能者所得之業、
  • 文理委辦譯本 - 爾曰、全能之上帝、報惡人、罰強暴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主為惡人所定之罰、強暴人由全能之主所得之報、今將言之、
  • Nueva Versión Internacional - «Esta es la herencia que Dios tiene reservada para los malvados; esta es la herencia que los desalmados recibirán del Todopoderoso:
  • 현대인의 성경 - “악하고 폭군처럼 무자비한 자가 전능하신 하나님께 받아야 할 형벌은 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • Восточный перевод - Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот удел злодеям от Аллаха, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la part que Dieu ╵a réservée pour le méchant , et le lot qu’un tyran ╵reçoit du Tout-Puissant :
  • リビングバイブル - 悪者が、全能者の手から受ける運命は決まっている。
  • Nova Versão Internacional - “Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
  • Hoffnung für alle - »Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số phận Đức Chúa Trời dành cho người gian tà; đây là cơ nghiệp kẻ độc ác nhận từ Đấng Toàn Năng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นี่คือชะตากรรมที่พระเจ้าทรงกำหนดให้แก่คนชั่วร้าย และเป็นมรดกที่คนอำมหิตได้รับจากองค์ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​แหละ​เป็น​ส่วน​ที่​คน​ชั่ว​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า เป็น​มรดก​ที่​ผู้​บีบ​บังคับ​รับ​จาก​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
  • 玛拉基书 3:5 - 万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、剥削雇工工钱的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居者的和不敬畏我的人。”
  • 传道书 8:13 - 恶人却不得福乐,他的日子好像影儿不得长久,因为他不敬畏上帝。
  • 彼得后书 2:9 - 那么,主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在惩罚之下等候审判的日子,
  • 诗篇 11:6 - 他要向恶人密布罗网, 烈火、硫磺、热风作他们杯中的份。
  • 约伯记 15:20 - 恶人一生的日子绞痛难熬, 残暴人存留的年数也是如此。
  • 约伯记 15:21 - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
  • 约伯记 15:22 - 他不信自己能从黑暗中转回; 他被刀剑看守。
  • 约伯记 15:23 - 他飘流在外求食:‘哪里有食物呢?’ 他知道黑暗的日子在他手边预备好了。
  • 约伯记 15:24 - 急难困苦叫他害怕, 而且胜过他,好像君王预备上阵。
  • 约伯记 15:25 - 因他伸手攻击上帝, 逞强对抗全能者,
  • 约伯记 15:26 - 挺着颈项, 用盾牌坚厚的凸面向全能者直闯;
  • 约伯记 15:27 - 又因他的脸蒙上油脂, 腰上积满肥肉。
  • 约伯记 15:28 - 他住在荒凉的城镇, 房屋无人居住, 成为废墟。
  • 约伯记 15:29 - 他不得富足, 财物不得常存, 产业在地上也不加增。
  • 约伯记 15:30 - 他不得脱离黑暗, 火焰要把他的嫩枝烧干; 因上帝口中的气,他要离去。
  • 约伯记 15:31 - 不要让他倚靠虚假,欺骗自己, 因虚假必成为他的报应。
  • 约伯记 15:32 - 他的日期未到之先,这事必实现; 他的枝子不得青绿。
  • 约伯记 15:33 - 他必像葡萄树,葡萄未熟就掉落; 又像橄榄树,一开花就凋谢。
  • 约伯记 15:34 - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  • 约伯记 15:35 - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹里所预备的是诡诈。”
  • 以赛亚书 3:11 - 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为他要按自己手所做的受报应。
  • 雅各书 5:4 - 工人给你们收割庄稼,你们克扣他们的工钱;这工钱在喊冤,而且收割工人的冤声已经进入万军之主的耳朵了。
  • 雅各书 5:5 - 你们在地上享奢华宴乐,把自己养肥了,等候宰杀的日子。
  • 雅各书 5:6 - 你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。
  • 约伯记 31:3 - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作恶的吗?
  • 诗篇 12:5 - 耶和华说:“因为困苦人的冤屈 和贫穷人的叹息, 我现在要起来, 把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
  • 箴言 22:22 - 不可因人贫寒就抢夺他, 也不可在城门口欺压困苦人,
  • 箴言 22:23 - 因耶和华必为他们辩护, 也必夺取那抢夺者的命。
  • 约伯记 20:19 - 他欺压穷人,弃之不顾, 强取非自己所盖的房屋 。
  • 约伯记 20:20 - “他的肚腹不知安逸, 所贪恋的连一样也不放过,
  • 约伯记 20:21 - 剩余的没有一样他不吞吃, 所以他的福乐不能长久。
  • 约伯记 20:22 - 他在满足有余的时候,必有困苦临到; 凡受苦楚之人的手必加在他身上。
  • 约伯记 20:23 - 他的肚腹正要满足的时候, 上帝必将猛烈的愤怒降在他身上; 他正在吃饭的时候, 上帝要将这愤怒如雨降在他身上。
  • 约伯记 20:24 - 他要躲避铁的武器, 铜弓要将他射透。
  • 约伯记 20:25 - 箭一抽,就从他背上出来, 发亮的箭头从他胆中出来; 有惊惶临到他身上。
  • 约伯记 20:26 - 他的财宝隐藏在深沉的黑暗里; 有非人吹起的火要把他吞灭, 把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 约伯记 20:27 - 天要显明他的罪孽, 地要兴起去攻击他。
  • 约伯记 20:28 - 他家里出产的必消失, 在上帝愤怒的日子被冲走。
  • 约伯记 20:29 - 这是恶人从上帝所得的份, 是上帝为他所定的产业。”
圣经
资源
计划
奉献