Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:4 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 这样在 神面前,人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,在 神面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 当代译本 - 世人怎能在上帝面前算为义人? 妇人所生的怎能纯洁?
  • 圣经新译本 - 这样在 神面前,人怎能称为义呢? 妇人所生的,怎能算为洁净呢?
  • 现代标点和合本 - 这样,在神面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本(拼音版) - 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • New International Version - How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?
  • New International Reader's Version - How can human beings be right with God? How can mere people really be pure?
  • English Standard Version - How then can man be in the right before God? How can he who is born of woman be pure?
  • New Living Translation - How can a mortal be innocent before God? Can anyone born of a woman be pure?
  • Christian Standard Bible - How can a human be justified before God? How can one born of woman be pure?
  • New American Standard Bible - How then can mankind be righteous with God? Or how can anyone who is born of woman be pure?
  • New King James Version - How then can man be righteous before God? Or how can he be pure who is born of a woman?
  • Amplified Bible - How then can man be justified and righteous with God? Or how can he who is born of a woman be pure and clean?
  • American Standard Version - How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?
  • King James Version - How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
  • New English Translation - How then can a human being be righteous before God? How can one born of a woman be pure?
  • World English Bible - How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?
  • 新標點和合本 - 這樣在神面前,人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,在上帝面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,在 神面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 當代譯本 - 世人怎能在上帝面前算為義人? 婦人所生的怎能純潔?
  • 聖經新譯本 - 這樣在 神面前,人怎能稱為義呢? 婦人所生的,怎能算為潔淨呢?
  • 呂振中譯本 - 這樣、在上帝面前、人怎能稱為義呢? 婦人所生的、怎能純潔呢?
  • 現代標點和合本 - 這樣,在神面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 文理和合譯本 - 世人於上帝前、何能為義、婦所生者、何能為潔、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人、於上帝前、豈得為義、婦女所生、何得言潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天主前、世人豈得為義、婦之所生、豈得言潔、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puede el hombre declararse inocente ante Dios? ¿Cómo puede alegar pureza quien ha nacido de mujer?
  • 현대인의 성경 - 어떻게 사람이 하나님 앞에 서서 감히 의롭다고 주장할 수 있으며 여인에게서 난 자가 어떻게 깨끗할 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Так может ли смертный быть праведен перед Богом, и рожденный женщиной – чист?
  • Восточный перевод - Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним и рождённый женщиной – чист?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так может ли смертный быть праведен перед Аллахом и рождённый женщиной – чист?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним и рождённый женщиной – чист?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment un homme ╵pourrrait-il être justifié ╵par-devers Dieu ? Et comment l’être ╵né d’une femme ╵pourrait-il être pur ?
  • リビングバイブル - 人にすぎない者が、神の前に立ち、 自分は正しいと主張できようか。 胸を張って、自分は潔白だと言いきれる者は、 この世界にただの一人もいない。
  • Nova Versão Internacional - Como pode então o homem ser justo diante de Deus? Como pode ser puro quem nasce de mulher?
  • Hoffnung für alle - Wie kann da ein Mensch gegenüber Gott im Recht sein? Steht ein Sterblicher vor ihm vollkommen da?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm sao loài người được kể là vô tội trước mắt Đức Chúa Trời? Có ai từ người nữ sinh ra được xem là tinh sạch?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์จะชอบธรรมต่อหน้าพระเจ้าได้อย่างไร? ผู้ถือกำเนิดจากสตรีจะบริสุทธิ์ได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใคร​มี​ความ​ชอบธรรม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ได้ คน​ที่​เกิด​จาก​ผู้​หญิง​จะ​บริสุทธิ์​ได้​อย่างไร
交叉引用
  • Zechariah 13:1 - “On the Big Day, a fountain will be opened for the family of David and all the leaders of Jerusalem for washing away their sins, for scrubbing their stained and soiled lives clean.
  • Romans 5:1 - By entering through faith into what God has always wanted to do for us—set us right with him, make us fit for him—we have it all together with God because of our Master Jesus. And that’s not all: We throw open our doors to God and discover at the same moment that he has already thrown open his door to us. We find ourselves standing where we always hoped we might stand—out in the wide open spaces of God’s grace and glory, standing tall and shouting our praise.
  • Job 4:17 - “‘How can mere mortals be more righteous than God? How can humans be purer than their Creator? Why, God doesn’t even trust his own servants, doesn’t even cheer his angels, So how much less these bodies composed of mud, fragile as moths? These bodies of ours are here today and gone tomorrow, and no one even notices—gone without a trace. When the tent stakes are ripped up, the tent collapses— we die and are never the wiser for having lived.’”
  • Psalms 130:3 - If you, God, kept records on wrongdoings, who would stand a chance? As it turns out, forgiveness is your habit, and that’s why you’re worshiped.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 这样在 神面前,人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,在 神面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 当代译本 - 世人怎能在上帝面前算为义人? 妇人所生的怎能纯洁?
  • 圣经新译本 - 这样在 神面前,人怎能称为义呢? 妇人所生的,怎能算为洁净呢?
  • 现代标点和合本 - 这样,在神面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本(拼音版) - 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • New International Version - How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?
  • New International Reader's Version - How can human beings be right with God? How can mere people really be pure?
  • English Standard Version - How then can man be in the right before God? How can he who is born of woman be pure?
  • New Living Translation - How can a mortal be innocent before God? Can anyone born of a woman be pure?
  • Christian Standard Bible - How can a human be justified before God? How can one born of woman be pure?
  • New American Standard Bible - How then can mankind be righteous with God? Or how can anyone who is born of woman be pure?
  • New King James Version - How then can man be righteous before God? Or how can he be pure who is born of a woman?
  • Amplified Bible - How then can man be justified and righteous with God? Or how can he who is born of a woman be pure and clean?
  • American Standard Version - How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?
  • King James Version - How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
  • New English Translation - How then can a human being be righteous before God? How can one born of a woman be pure?
  • World English Bible - How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?
  • 新標點和合本 - 這樣在神面前,人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,在上帝面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,在 神面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 當代譯本 - 世人怎能在上帝面前算為義人? 婦人所生的怎能純潔?
  • 聖經新譯本 - 這樣在 神面前,人怎能稱為義呢? 婦人所生的,怎能算為潔淨呢?
  • 呂振中譯本 - 這樣、在上帝面前、人怎能稱為義呢? 婦人所生的、怎能純潔呢?
  • 現代標點和合本 - 這樣,在神面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 文理和合譯本 - 世人於上帝前、何能為義、婦所生者、何能為潔、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人、於上帝前、豈得為義、婦女所生、何得言潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天主前、世人豈得為義、婦之所生、豈得言潔、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puede el hombre declararse inocente ante Dios? ¿Cómo puede alegar pureza quien ha nacido de mujer?
  • 현대인의 성경 - 어떻게 사람이 하나님 앞에 서서 감히 의롭다고 주장할 수 있으며 여인에게서 난 자가 어떻게 깨끗할 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Так может ли смертный быть праведен перед Богом, и рожденный женщиной – чист?
  • Восточный перевод - Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним и рождённый женщиной – чист?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так может ли смертный быть праведен перед Аллахом и рождённый женщиной – чист?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним и рождённый женщиной – чист?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment un homme ╵pourrrait-il être justifié ╵par-devers Dieu ? Et comment l’être ╵né d’une femme ╵pourrait-il être pur ?
  • リビングバイブル - 人にすぎない者が、神の前に立ち、 自分は正しいと主張できようか。 胸を張って、自分は潔白だと言いきれる者は、 この世界にただの一人もいない。
  • Nova Versão Internacional - Como pode então o homem ser justo diante de Deus? Como pode ser puro quem nasce de mulher?
  • Hoffnung für alle - Wie kann da ein Mensch gegenüber Gott im Recht sein? Steht ein Sterblicher vor ihm vollkommen da?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm sao loài người được kể là vô tội trước mắt Đức Chúa Trời? Có ai từ người nữ sinh ra được xem là tinh sạch?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์จะชอบธรรมต่อหน้าพระเจ้าได้อย่างไร? ผู้ถือกำเนิดจากสตรีจะบริสุทธิ์ได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใคร​มี​ความ​ชอบธรรม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ได้ คน​ที่​เกิด​จาก​ผู้​หญิง​จะ​บริสุทธิ์​ได้​อย่างไร
  • Zechariah 13:1 - “On the Big Day, a fountain will be opened for the family of David and all the leaders of Jerusalem for washing away their sins, for scrubbing their stained and soiled lives clean.
  • Romans 5:1 - By entering through faith into what God has always wanted to do for us—set us right with him, make us fit for him—we have it all together with God because of our Master Jesus. And that’s not all: We throw open our doors to God and discover at the same moment that he has already thrown open his door to us. We find ourselves standing where we always hoped we might stand—out in the wide open spaces of God’s grace and glory, standing tall and shouting our praise.
  • Job 4:17 - “‘How can mere mortals be more righteous than God? How can humans be purer than their Creator? Why, God doesn’t even trust his own servants, doesn’t even cheer his angels, So how much less these bodies composed of mud, fragile as moths? These bodies of ours are here today and gone tomorrow, and no one even notices—gone without a trace. When the tent stakes are ripped up, the tent collapses— we die and are never the wiser for having lived.’”
  • Psalms 130:3 - If you, God, kept records on wrongdoings, who would stand a chance? As it turns out, forgiveness is your habit, and that’s why you’re worshiped.
圣经
资源
计划
奉献