Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:3 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 軍眾不勝數、光遠無不及、
  • 新标点和合本 - 他的诸军岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的军队岂能数算? 他的光向谁不会升起呢 ?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的军队岂能数算? 他的光向谁不会升起呢 ?
  • 当代译本 - 谁能计算祂天军的数目? 谁不被祂的光辉照耀?
  • 圣经新译本 - 他的天军怎能数算? 他的光一发谁不被照耀呢?
  • 现代标点和合本 - 他的诸军,岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
  • 和合本(拼音版) - 他的诸军,岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
  • New International Version - Can his forces be numbered? On whom does his light not rise?
  • New International Reader's Version - Can anyone count his troops? Is there anyone his light doesn’t shine on?
  • English Standard Version - Is there any number to his armies? Upon whom does his light not arise?
  • New Living Translation - Who is able to count his heavenly army? Doesn’t his light shine on all the earth?
  • Christian Standard Bible - Can his troops be numbered? Does his light not shine on everyone?
  • New American Standard Bible - Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise?
  • New King James Version - Is there any number to His armies? Upon whom does His light not rise?
  • Amplified Bible - Is there any number to His [vast celestial] armies? And upon whom does His light not rise?
  • American Standard Version - Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise?
  • King James Version - Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
  • New English Translation - Can his armies be numbered? On whom does his light not rise?
  • World English Bible - Can his armies be counted? On whom does his light not arise?
  • 新標點和合本 - 他的諸軍豈能數算? 他的光亮一發,誰不蒙照呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的軍隊豈能數算? 他的光向誰不會升起呢 ?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的軍隊豈能數算? 他的光向誰不會升起呢 ?
  • 當代譯本 - 誰能計算祂天軍的數目? 誰不被祂的光輝照耀?
  • 聖經新譯本 - 他的天軍怎能數算? 他的光一發誰不被照耀呢?
  • 呂振中譯本 - 他的軍隊哪有可數之數? 他的光一發,誰不蒙照呢?
  • 現代標點和合本 - 他的諸軍,豈能數算? 他的光亮一發,誰不蒙照呢?
  • 文理和合譯本 - 其軍豈有數乎、其光孰不照乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其軍旅豈能數乎、其光明誰不被照、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Pueden contarse acaso sus ejércitos? ¿Sobre quién no alumbra su luz?
  • 현대인의 성경 - 그가 거느리고 있는 천사의 무리를 누가 감히 셀 수 있으며 하나님의 빛을 받지 않는 자가 세상에 어디 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Можно ли счесть Его рати? И над кем Его свет не светит?
  • Восточный перевод - Можно ли счесть Его небесные воинства? И над кем Его свет не светит?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Можно ли счесть Его небесные воинства? И над кем Его свет не светит?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Можно ли счесть Его небесные воинства? И над кем Его свет не светит?
  • La Bible du Semeur 2015 - Peut-on compter ses troupes , et sur qui sa lumière ╵ne se lève-t-elle pas ?
  • リビングバイブル - だれに、おびただしい御使いの数を 数えることができるだろう。 神の光は地をすみずみまで照らす。
  • Nova Versão Internacional - Seria possível contar os seus exércitos? E a sua luz, sobre quem não se levanta?
  • Hoffnung für alle - Niemand zählt die Engelscharen, die ihm dienen; keinen Ort gibt es, über dem sein Licht nicht scheint!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể đếm được đạo quân của Chúa? Có phải ánh sáng Ngài soi khắp đất?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กองพลโยธาของพระองค์สามารถนับได้หรือ? ผู้ใดเล่าที่แสงสว่างของพระองค์ส่องไปไม่ถึง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​นับ​จำนวน​กอง​ทหาร​ของ​พระ​องค์​ได้​หรือ แสง​สว่าง​ของ​พระ​องค์​ไม่​ส่อง​บน​ผู้​ใด​บ้าง
交叉引用
  • 但以理書 7:10 - 火燎於前、奔走者盈千千、侍側者逾萬萬、鞫事已備、典册盡展、
  • 詩篇 103:20 - 耶和華之天使、具能力、遵其命、從其言、亦當頌美耶和華兮、
  • 詩篇 103:21 - 耶和華之天軍、奉行厥旨、亦當頌揚耶和華兮、
  • 約翰福音 1:9 - 真光者、臨世照萬人者也、
  • 創世記 1:3 - 上帝曰、宜有光、即有光。
  • 創世記 1:4 - 上帝視光為善、遂判光暗。
  • 創世記 1:5 - 謂光為晝、謂暗為夜、有夕有朝、是乃首日。○
  • 創世記 1:14 - 上帝曰、穹蒼宜輝光眾著、以分晝夜、以定四時、以記年日、
  • 創世記 1:15 - 光麗於天、照臨於地、有如此也。
  • 創世記 1:16 - 上帝造二耿光、大以理晝、小以理夜、亦造星辰。
  • 以賽亞書 40:26 - 爾當仰觀、天象羅布、有若軍旅、上帝以巨能大力、創造星辰、呼其名、核其數、無不應命。
  • 約翰福音 1:4 - 生在道中、生也者、人之光、
  • 詩篇 148:2 - 天使天軍、俱必讚美不置兮、
  • 詩篇 148:3 - 日月星光、咸彰主之榮耀兮、
  • 詩篇 148:4 - 天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、
  • 詩篇 19:4 - 不言之言、布於宇內、無聲之聲、聞於地極、日麗於天、居次舍兮、
  • 詩篇 19:5 - 若新娶者、出於房兮、若勇士之喜馳逐兮、
  • 詩篇 19:6 - 出自天涯、至於地極、煦嫗萬有兮。
  • 馬太福音 26:53 - 爾意我不能此時祈父、為我遣十二營有餘之使者乎、
  • 約伯記 38:12 - 爾誕生以來、亦曾命旭日升、黎明至乎。
  • 約伯記 38:13 - 地之四極、輝光既布、宵小匿跡、
  • 啟示錄 5:11 - 我見靈物諸老、與位四旁、天使數千萬、
  • 雅各書 1:17 - 善施大賚、均自上出、由昭明之父而降、彼毫釐不爽、晷刻不移、
  • 馬太福音 5:45 - 如此、則可為天父之子、蓋天父以日照夫善不善、以雨濡夫義不義者也、
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 軍眾不勝數、光遠無不及、
  • 新标点和合本 - 他的诸军岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的军队岂能数算? 他的光向谁不会升起呢 ?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的军队岂能数算? 他的光向谁不会升起呢 ?
  • 当代译本 - 谁能计算祂天军的数目? 谁不被祂的光辉照耀?
  • 圣经新译本 - 他的天军怎能数算? 他的光一发谁不被照耀呢?
  • 现代标点和合本 - 他的诸军,岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
  • 和合本(拼音版) - 他的诸军,岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
  • New International Version - Can his forces be numbered? On whom does his light not rise?
  • New International Reader's Version - Can anyone count his troops? Is there anyone his light doesn’t shine on?
  • English Standard Version - Is there any number to his armies? Upon whom does his light not arise?
  • New Living Translation - Who is able to count his heavenly army? Doesn’t his light shine on all the earth?
  • Christian Standard Bible - Can his troops be numbered? Does his light not shine on everyone?
  • New American Standard Bible - Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise?
  • New King James Version - Is there any number to His armies? Upon whom does His light not rise?
  • Amplified Bible - Is there any number to His [vast celestial] armies? And upon whom does His light not rise?
  • American Standard Version - Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise?
  • King James Version - Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
  • New English Translation - Can his armies be numbered? On whom does his light not rise?
  • World English Bible - Can his armies be counted? On whom does his light not arise?
  • 新標點和合本 - 他的諸軍豈能數算? 他的光亮一發,誰不蒙照呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的軍隊豈能數算? 他的光向誰不會升起呢 ?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的軍隊豈能數算? 他的光向誰不會升起呢 ?
  • 當代譯本 - 誰能計算祂天軍的數目? 誰不被祂的光輝照耀?
  • 聖經新譯本 - 他的天軍怎能數算? 他的光一發誰不被照耀呢?
  • 呂振中譯本 - 他的軍隊哪有可數之數? 他的光一發,誰不蒙照呢?
  • 現代標點和合本 - 他的諸軍,豈能數算? 他的光亮一發,誰不蒙照呢?
  • 文理和合譯本 - 其軍豈有數乎、其光孰不照乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其軍旅豈能數乎、其光明誰不被照、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Pueden contarse acaso sus ejércitos? ¿Sobre quién no alumbra su luz?
  • 현대인의 성경 - 그가 거느리고 있는 천사의 무리를 누가 감히 셀 수 있으며 하나님의 빛을 받지 않는 자가 세상에 어디 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Можно ли счесть Его рати? И над кем Его свет не светит?
  • Восточный перевод - Можно ли счесть Его небесные воинства? И над кем Его свет не светит?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Можно ли счесть Его небесные воинства? И над кем Его свет не светит?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Можно ли счесть Его небесные воинства? И над кем Его свет не светит?
  • La Bible du Semeur 2015 - Peut-on compter ses troupes , et sur qui sa lumière ╵ne se lève-t-elle pas ?
  • リビングバイブル - だれに、おびただしい御使いの数を 数えることができるだろう。 神の光は地をすみずみまで照らす。
  • Nova Versão Internacional - Seria possível contar os seus exércitos? E a sua luz, sobre quem não se levanta?
  • Hoffnung für alle - Niemand zählt die Engelscharen, die ihm dienen; keinen Ort gibt es, über dem sein Licht nicht scheint!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể đếm được đạo quân của Chúa? Có phải ánh sáng Ngài soi khắp đất?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กองพลโยธาของพระองค์สามารถนับได้หรือ? ผู้ใดเล่าที่แสงสว่างของพระองค์ส่องไปไม่ถึง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​นับ​จำนวน​กอง​ทหาร​ของ​พระ​องค์​ได้​หรือ แสง​สว่าง​ของ​พระ​องค์​ไม่​ส่อง​บน​ผู้​ใด​บ้าง
  • 但以理書 7:10 - 火燎於前、奔走者盈千千、侍側者逾萬萬、鞫事已備、典册盡展、
  • 詩篇 103:20 - 耶和華之天使、具能力、遵其命、從其言、亦當頌美耶和華兮、
  • 詩篇 103:21 - 耶和華之天軍、奉行厥旨、亦當頌揚耶和華兮、
  • 約翰福音 1:9 - 真光者、臨世照萬人者也、
  • 創世記 1:3 - 上帝曰、宜有光、即有光。
  • 創世記 1:4 - 上帝視光為善、遂判光暗。
  • 創世記 1:5 - 謂光為晝、謂暗為夜、有夕有朝、是乃首日。○
  • 創世記 1:14 - 上帝曰、穹蒼宜輝光眾著、以分晝夜、以定四時、以記年日、
  • 創世記 1:15 - 光麗於天、照臨於地、有如此也。
  • 創世記 1:16 - 上帝造二耿光、大以理晝、小以理夜、亦造星辰。
  • 以賽亞書 40:26 - 爾當仰觀、天象羅布、有若軍旅、上帝以巨能大力、創造星辰、呼其名、核其數、無不應命。
  • 約翰福音 1:4 - 生在道中、生也者、人之光、
  • 詩篇 148:2 - 天使天軍、俱必讚美不置兮、
  • 詩篇 148:3 - 日月星光、咸彰主之榮耀兮、
  • 詩篇 148:4 - 天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、
  • 詩篇 19:4 - 不言之言、布於宇內、無聲之聲、聞於地極、日麗於天、居次舍兮、
  • 詩篇 19:5 - 若新娶者、出於房兮、若勇士之喜馳逐兮、
  • 詩篇 19:6 - 出自天涯、至於地極、煦嫗萬有兮。
  • 馬太福音 26:53 - 爾意我不能此時祈父、為我遣十二營有餘之使者乎、
  • 約伯記 38:12 - 爾誕生以來、亦曾命旭日升、黎明至乎。
  • 約伯記 38:13 - 地之四極、輝光既布、宵小匿跡、
  • 啟示錄 5:11 - 我見靈物諸老、與位四旁、天使數千萬、
  • 雅各書 1:17 - 善施大賚、均自上出、由昭明之父而降、彼毫釐不爽、晷刻不移、
  • 馬太福音 5:45 - 如此、則可為天父之子、蓋天父以日照夫善不善、以雨濡夫義不義者也、
圣经
资源
计划
奉献