Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:2 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - “ 神有治理之權,威嚴可畏, 他在高天之處施行和平。
  • 新标点和合本 - “ 神有治理之权,有威严可畏; 他在高处施行和平。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “上帝有统治之权,威严可畏; 他在高处施行和平。
  • 和合本2010(神版-简体) - “ 神有统治之权,威严可畏; 他在高处施行和平。
  • 当代译本 - “上帝掌管一切,威严可畏, 祂在高天之上缔造和平。
  • 圣经新译本 - “ 神有治理之权,威严可畏, 他在高天之处施行和平。
  • 现代标点和合本 - “神有治理之权,有威严可畏, 他在高处施行和平。
  • 和合本(拼音版) - “上帝有治理之权,有威严可畏; 他在高处施行和平。
  • New International Version - “Dominion and awe belong to God; he establishes order in the heights of heaven.
  • New International Reader's Version - “God is King. He should be feared. He establishes peace in the highest parts of heaven.
  • English Standard Version - “Dominion and fear are with God; he makes peace in his high heaven.
  • New Living Translation - “God is powerful and dreadful. He enforces peace in the heavens.
  • Christian Standard Bible - Dominion and dread belong to him, the one who establishes harmony in his heights.
  • New American Standard Bible - “Dominion and awe belong to Him Who makes peace in His heights.
  • New King James Version - “Dominion and fear belong to Him; He makes peace in His high places.
  • Amplified Bible - “Dominion and awe belong to God; He establishes peace and order in His high places.
  • American Standard Version - Dominion and fear are with him; He maketh peace in his high places.
  • King James Version - Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places.
  • New English Translation - “Dominion and awesome might belong to God; he establishes peace in his heights.
  • World English Bible - “Dominion and fear are with him. He makes peace in his high places.
  • 新標點和合本 - 神有治理之權,有威嚴可畏; 他在高處施行和平。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「上帝有統治之權,威嚴可畏; 他在高處施行和平。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「 神有統治之權,威嚴可畏; 他在高處施行和平。
  • 當代譯本 - 「上帝掌管一切,威嚴可畏, 祂在高天之上締造和平。
  • 呂振中譯本 - 『 上帝 有統治權,有威嚴可畏; 他在高天佈置和平。
  • 現代標點和合本 - 「神有治理之權,有威嚴可畏, 他在高處施行和平。
  • 文理和合譯本 - 權能威嚴、兼在上帝、彼施和平、於其高處、
  • 文理委辦譯本 - 主有權可凜、有威可畏、至上之域、咸賜綏康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主有威權可畏、使上天萬象盡和平、
  • Nueva Versión Internacional - «Dios es poderoso e infunde temor; él pone orden en las alturas de los cielos.
  • 현대인의 성경 - “하나님은 권능과 위엄을 가지셨 으며 하늘 나라를 평화로 다스리는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - – Держава и страх – у Бога, творящего мир в высотах Своих.
  • Восточный перевод - – Держава и страх у Всевышнего, творящего мир в высотах Своих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Держава и страх у Аллаха, творящего мир в высотах Своих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Держава и страх у Всевышнего, творящего мир в высотах Своих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il détient un pouvoir ╵souverain, effrayant. Il fait régner la paix ╵dans les lieux élevés.
  • リビングバイブル - 「神は力のある、恐るべきお方だ。 神は天で平和をつくる。
  • Nova Versão Internacional - “O domínio e o temor pertencem a Deus; ele impõe ordem nas alturas, que a ele pertencem.
  • Hoffnung für alle - »Gott allein ist der Herr, in Ehrfurcht müssen alle vor ihm stehen! Für Frieden sorgt er in seinen Himmelshöhen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đức Chúa Trời vẫn cầm quyền tể trị và đáng khiếp sợ. Chúa lập trật tự tại các nơi cao trên trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อำนาจครอบครองและความน่าเกรงขามเป็นของพระเจ้า พระองค์ทรงสถาปนาความเป็นระเบียบไว้ในฟ้าสวรรค์เบื้องสูง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “การ​ปกครอง​เป็น​ของ​พระ​เจ้า เรา​ควร​ยำเกรง​พระ​องค์ พระ​องค์​รักษา​สันติภาพ​ใน​ฟ้า​สวรรค์​เบื้อง​บน
交叉引用
  • 馬太福音 6:13 - 不要讓我們陷入試探, 救我們脫離那惡者。’﹙有些後期抄本在此有“因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們”一句。﹚
  • 馬太福音 5:9 - 使人和平的人有福了, 因為他們必稱為 神的兒子。
  • 啟示錄 6:16 - 他們向山嶺和巖石說:“倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐在寶座上那位的面,和羊羔的震怒!
  • 約伯記 26:5 - 陰魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
  • 約伯記 26:6 - 陰間在 神面前赤露敞開, 滅亡之處也沒有遮蓋。
  • 約伯記 26:7 - 他把北極鋪在空間, 把地球掛在太空。
  • 約伯記 26:8 - 他把水包在密雲中, 水下面的雲卻不破裂。
  • 約伯記 26:9 - 他遮蔽自己寶座的正面, 把雲鋪在上面。
  • 約伯記 26:10 - 在水面劃出界限, 直到光與暗的交界。
  • 約伯記 26:11 - 天的柱子都因他的斥責 震動驚奇;
  • 約伯記 26:12 - 他以能力攪動大海, 以聰明擊傷拉哈伯。
  • 約伯記 26:13 - 他以自己的氣使天晴朗, 他的手刺穿逃跑的蛇。
  • 約伯記 26:14 - 這些不過是他的作為的一點點, 我們從他那裡所聽到的,是多麼的微小! 他大能的雷聲誰能夠明白呢?”
  • 以賽亞書 57:19 - 我創造嘴唇的果子: 平安,平安,歸給遠處的人,也歸給近處的人。” 耶和華說:“我要醫治他。”
  • 以弗所書 1:20 - 這力量運行在基督身上,使他從死人中復活,並且在天上坐在自己的右邊,
  • 以弗所書 1:21 - 遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。
  • 約伯記 9:2 - “我實在知道是這樣, 但是,人在 神面前怎能算為公義呢?
  • 約伯記 9:3 - 人若願意與他辯論, 連千分之一也答不出來。
  • 約伯記 9:4 - 他心裡有智慧,而且有極大的能力, 有誰對他剛硬而平安無事呢?
  • 約伯記 9:5 - 他在怒中移山翻岡; 山岡卻不知道;
  • 約伯記 9:6 - 他使大地震動離開本處, 大地的柱子就搖撼;
  • 約伯記 9:7 - 他吩咐太陽,太陽就不上升, 又封閉眾星;
  • 約伯記 9:8 - 他獨自鋪開蒼天, 步行在海浪之上;
  • 約伯記 9:9 - 他造北斗與參星, 昴星和南方的星座;
  • 約伯記 9:10 - 他所行的大事無法測度, 所行的奇事不可勝數。
  • 以弗所書 2:16 - 基督既然藉著十字架消滅了仇恨,就藉著十字架使雙方與 神和好,成為一體,
  • 以弗所書 2:17 - 並且他來把和平的福音傳給你們在遠處的人,也給在近處的人。
  • 耶利米書 10:6 - 耶和華啊!沒有可以跟你相比的; 你是偉大的,你的名大有能力。
  • 耶利米書 10:7 - 萬國的王啊!誰敢不敬畏你呢? 這是你應得的。 因為在列國所有的智慧人中, 以及在他們的全國裡, 沒有可以跟你相比的。
  • 哥林多後書 5:18 - 這一切都是出於 神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這和好的職分賜給我們,
  • 哥林多後書 5:19 - 就是 神在基督裡使世人與他自己和好,不再追究他們的過犯,並且把和好的道理託付了我們。
  • 哥林多後書 5:20 - 因此,我們就是基督的使者, 神藉著我們勸告世人。我們代替基督請求你們:跟 神和好吧!
  • 哥林多後書 5:21 -  神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為 神的義。
  • 詩篇 99:1 - 耶和華作王,萬民都要戰慄; 他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
  • 詩篇 99:2 - 耶和華在錫安是至大的, 他崇高,超過萬民。
  • 詩篇 99:3 - 願他們稱讚你偉大可畏的名。 他是聖潔的。
  • 以賽亞書 57:15 - 因為那至高無上、 永遠存在、他名為聖的這樣說: “雖然我住在至高至聖的地方, 卻與心靈痛悔和謙卑的人同在, 要使謙卑人的靈甦醒, 也使痛悔人的心甦醒。
  • 但以理書 4:34 - “七年的日子滿了,我尼布甲尼撒舉目望天,我的理智恢復過來,我就稱頌至高者,讚美尊崇活到永遠的 神。 他的統治永無窮盡, 他的國度直到萬代。
  • 但以理書 4:35 - 地上所有的居民,在他來說都是虛無; 在天上的萬軍中,他憑自己的意旨行事; 在地上的居民中,也是這樣; 沒有人能攔住他的手, 或問他說:‘你作甚麼?’
  • 但以理書 4:36 - “那時,我的理智恢復過來後,為著我國的光榮,我的威嚴和光輝也都恢復過來了。我的謀臣和官員仍來求見我,我的王權重新堅立,我的權勢越發增加。
  • 但以理書 4:37 - 現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、榮耀天上的王,因為他所作的一切都正確,他所行的也都公平;行為驕傲的,他都能貶低。”
  • 歷代志上 29:11 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利和威嚴,都是你的;因為天上地下的萬有都是你的;耶和華啊,國度是你的,你是至高的,是萬有之首。
  • 歷代志上 29:12 - 富足和尊榮都從你而來,你也統治萬有。在你的手裡有力量和權能;人的尊大、強盛都是出於你的手。
  • 約伯記 40:9 - 你有 神那樣的膀臂嗎? 你能用他那樣的聲音打雷嗎?
  • 約伯記 40:10 - 你當以莊嚴與尊貴為裝飾, 以尊榮與威嚴為衣服。
  • 約伯記 40:11 - 要倒盡你忿激的怒氣, 觀看所有驕傲的人,使他們降卑。
  • 約伯記 40:12 - 觀看所有驕傲的人,把他制伏, 把惡人踐踏在他們的地方,
  • 約伯記 40:13 - 把他們一起掩藏在塵土裡, 把他們本人捆綁在隱密處。
  • 約伯記 40:14 - 這樣,我就要向你承認, 你的右手能拯救你。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。
  • 歌羅西書 1:20 - 並且藉著他在十字架上所流的血成就了和平,使萬有,無論是地上天上的,都藉著他與 神和好了。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - “ 神有治理之權,威嚴可畏, 他在高天之處施行和平。
  • 新标点和合本 - “ 神有治理之权,有威严可畏; 他在高处施行和平。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “上帝有统治之权,威严可畏; 他在高处施行和平。
  • 和合本2010(神版-简体) - “ 神有统治之权,威严可畏; 他在高处施行和平。
  • 当代译本 - “上帝掌管一切,威严可畏, 祂在高天之上缔造和平。
  • 圣经新译本 - “ 神有治理之权,威严可畏, 他在高天之处施行和平。
  • 现代标点和合本 - “神有治理之权,有威严可畏, 他在高处施行和平。
  • 和合本(拼音版) - “上帝有治理之权,有威严可畏; 他在高处施行和平。
  • New International Version - “Dominion and awe belong to God; he establishes order in the heights of heaven.
  • New International Reader's Version - “God is King. He should be feared. He establishes peace in the highest parts of heaven.
  • English Standard Version - “Dominion and fear are with God; he makes peace in his high heaven.
  • New Living Translation - “God is powerful and dreadful. He enforces peace in the heavens.
  • Christian Standard Bible - Dominion and dread belong to him, the one who establishes harmony in his heights.
  • New American Standard Bible - “Dominion and awe belong to Him Who makes peace in His heights.
  • New King James Version - “Dominion and fear belong to Him; He makes peace in His high places.
  • Amplified Bible - “Dominion and awe belong to God; He establishes peace and order in His high places.
  • American Standard Version - Dominion and fear are with him; He maketh peace in his high places.
  • King James Version - Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places.
  • New English Translation - “Dominion and awesome might belong to God; he establishes peace in his heights.
  • World English Bible - “Dominion and fear are with him. He makes peace in his high places.
  • 新標點和合本 - 神有治理之權,有威嚴可畏; 他在高處施行和平。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「上帝有統治之權,威嚴可畏; 他在高處施行和平。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「 神有統治之權,威嚴可畏; 他在高處施行和平。
  • 當代譯本 - 「上帝掌管一切,威嚴可畏, 祂在高天之上締造和平。
  • 呂振中譯本 - 『 上帝 有統治權,有威嚴可畏; 他在高天佈置和平。
  • 現代標點和合本 - 「神有治理之權,有威嚴可畏, 他在高處施行和平。
  • 文理和合譯本 - 權能威嚴、兼在上帝、彼施和平、於其高處、
  • 文理委辦譯本 - 主有權可凜、有威可畏、至上之域、咸賜綏康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主有威權可畏、使上天萬象盡和平、
  • Nueva Versión Internacional - «Dios es poderoso e infunde temor; él pone orden en las alturas de los cielos.
  • 현대인의 성경 - “하나님은 권능과 위엄을 가지셨 으며 하늘 나라를 평화로 다스리는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - – Держава и страх – у Бога, творящего мир в высотах Своих.
  • Восточный перевод - – Держава и страх у Всевышнего, творящего мир в высотах Своих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Держава и страх у Аллаха, творящего мир в высотах Своих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Держава и страх у Всевышнего, творящего мир в высотах Своих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il détient un pouvoir ╵souverain, effrayant. Il fait régner la paix ╵dans les lieux élevés.
  • リビングバイブル - 「神は力のある、恐るべきお方だ。 神は天で平和をつくる。
  • Nova Versão Internacional - “O domínio e o temor pertencem a Deus; ele impõe ordem nas alturas, que a ele pertencem.
  • Hoffnung für alle - »Gott allein ist der Herr, in Ehrfurcht müssen alle vor ihm stehen! Für Frieden sorgt er in seinen Himmelshöhen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đức Chúa Trời vẫn cầm quyền tể trị và đáng khiếp sợ. Chúa lập trật tự tại các nơi cao trên trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อำนาจครอบครองและความน่าเกรงขามเป็นของพระเจ้า พระองค์ทรงสถาปนาความเป็นระเบียบไว้ในฟ้าสวรรค์เบื้องสูง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “การ​ปกครอง​เป็น​ของ​พระ​เจ้า เรา​ควร​ยำเกรง​พระ​องค์ พระ​องค์​รักษา​สันติภาพ​ใน​ฟ้า​สวรรค์​เบื้อง​บน
  • 馬太福音 6:13 - 不要讓我們陷入試探, 救我們脫離那惡者。’﹙有些後期抄本在此有“因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們”一句。﹚
  • 馬太福音 5:9 - 使人和平的人有福了, 因為他們必稱為 神的兒子。
  • 啟示錄 6:16 - 他們向山嶺和巖石說:“倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐在寶座上那位的面,和羊羔的震怒!
  • 約伯記 26:5 - 陰魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
  • 約伯記 26:6 - 陰間在 神面前赤露敞開, 滅亡之處也沒有遮蓋。
  • 約伯記 26:7 - 他把北極鋪在空間, 把地球掛在太空。
  • 約伯記 26:8 - 他把水包在密雲中, 水下面的雲卻不破裂。
  • 約伯記 26:9 - 他遮蔽自己寶座的正面, 把雲鋪在上面。
  • 約伯記 26:10 - 在水面劃出界限, 直到光與暗的交界。
  • 約伯記 26:11 - 天的柱子都因他的斥責 震動驚奇;
  • 約伯記 26:12 - 他以能力攪動大海, 以聰明擊傷拉哈伯。
  • 約伯記 26:13 - 他以自己的氣使天晴朗, 他的手刺穿逃跑的蛇。
  • 約伯記 26:14 - 這些不過是他的作為的一點點, 我們從他那裡所聽到的,是多麼的微小! 他大能的雷聲誰能夠明白呢?”
  • 以賽亞書 57:19 - 我創造嘴唇的果子: 平安,平安,歸給遠處的人,也歸給近處的人。” 耶和華說:“我要醫治他。”
  • 以弗所書 1:20 - 這力量運行在基督身上,使他從死人中復活,並且在天上坐在自己的右邊,
  • 以弗所書 1:21 - 遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。
  • 約伯記 9:2 - “我實在知道是這樣, 但是,人在 神面前怎能算為公義呢?
  • 約伯記 9:3 - 人若願意與他辯論, 連千分之一也答不出來。
  • 約伯記 9:4 - 他心裡有智慧,而且有極大的能力, 有誰對他剛硬而平安無事呢?
  • 約伯記 9:5 - 他在怒中移山翻岡; 山岡卻不知道;
  • 約伯記 9:6 - 他使大地震動離開本處, 大地的柱子就搖撼;
  • 約伯記 9:7 - 他吩咐太陽,太陽就不上升, 又封閉眾星;
  • 約伯記 9:8 - 他獨自鋪開蒼天, 步行在海浪之上;
  • 約伯記 9:9 - 他造北斗與參星, 昴星和南方的星座;
  • 約伯記 9:10 - 他所行的大事無法測度, 所行的奇事不可勝數。
  • 以弗所書 2:16 - 基督既然藉著十字架消滅了仇恨,就藉著十字架使雙方與 神和好,成為一體,
  • 以弗所書 2:17 - 並且他來把和平的福音傳給你們在遠處的人,也給在近處的人。
  • 耶利米書 10:6 - 耶和華啊!沒有可以跟你相比的; 你是偉大的,你的名大有能力。
  • 耶利米書 10:7 - 萬國的王啊!誰敢不敬畏你呢? 這是你應得的。 因為在列國所有的智慧人中, 以及在他們的全國裡, 沒有可以跟你相比的。
  • 哥林多後書 5:18 - 這一切都是出於 神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這和好的職分賜給我們,
  • 哥林多後書 5:19 - 就是 神在基督裡使世人與他自己和好,不再追究他們的過犯,並且把和好的道理託付了我們。
  • 哥林多後書 5:20 - 因此,我們就是基督的使者, 神藉著我們勸告世人。我們代替基督請求你們:跟 神和好吧!
  • 哥林多後書 5:21 -  神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為 神的義。
  • 詩篇 99:1 - 耶和華作王,萬民都要戰慄; 他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
  • 詩篇 99:2 - 耶和華在錫安是至大的, 他崇高,超過萬民。
  • 詩篇 99:3 - 願他們稱讚你偉大可畏的名。 他是聖潔的。
  • 以賽亞書 57:15 - 因為那至高無上、 永遠存在、他名為聖的這樣說: “雖然我住在至高至聖的地方, 卻與心靈痛悔和謙卑的人同在, 要使謙卑人的靈甦醒, 也使痛悔人的心甦醒。
  • 但以理書 4:34 - “七年的日子滿了,我尼布甲尼撒舉目望天,我的理智恢復過來,我就稱頌至高者,讚美尊崇活到永遠的 神。 他的統治永無窮盡, 他的國度直到萬代。
  • 但以理書 4:35 - 地上所有的居民,在他來說都是虛無; 在天上的萬軍中,他憑自己的意旨行事; 在地上的居民中,也是這樣; 沒有人能攔住他的手, 或問他說:‘你作甚麼?’
  • 但以理書 4:36 - “那時,我的理智恢復過來後,為著我國的光榮,我的威嚴和光輝也都恢復過來了。我的謀臣和官員仍來求見我,我的王權重新堅立,我的權勢越發增加。
  • 但以理書 4:37 - 現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、榮耀天上的王,因為他所作的一切都正確,他所行的也都公平;行為驕傲的,他都能貶低。”
  • 歷代志上 29:11 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利和威嚴,都是你的;因為天上地下的萬有都是你的;耶和華啊,國度是你的,你是至高的,是萬有之首。
  • 歷代志上 29:12 - 富足和尊榮都從你而來,你也統治萬有。在你的手裡有力量和權能;人的尊大、強盛都是出於你的手。
  • 約伯記 40:9 - 你有 神那樣的膀臂嗎? 你能用他那樣的聲音打雷嗎?
  • 約伯記 40:10 - 你當以莊嚴與尊貴為裝飾, 以尊榮與威嚴為衣服。
  • 約伯記 40:11 - 要倒盡你忿激的怒氣, 觀看所有驕傲的人,使他們降卑。
  • 約伯記 40:12 - 觀看所有驕傲的人,把他制伏, 把惡人踐踏在他們的地方,
  • 約伯記 40:13 - 把他們一起掩藏在塵土裡, 把他們本人捆綁在隱密處。
  • 約伯記 40:14 - 這樣,我就要向你承認, 你的右手能拯救你。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。
  • 歌羅西書 1:20 - 並且藉著他在十字架上所流的血成就了和平,使萬有,無論是地上天上的,都藉著他與 神和好了。
圣经
资源
计划
奉献