Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:3 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Wenn ich doch wüsste, wo ich ihn finden könnte und wie ich zu seinem Thron gelange!
  • 新标点和合本 - 惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟愿我知道哪里可以寻见上帝, 能到他的台前,
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟愿我知道哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
  • 当代译本 - 但愿我知道何处能寻见上帝, 知道怎样去祂的居所。
  • 圣经新译本 - 但愿我知道怎样能寻见 神, 能到他的台前来。
  • 现代标点和合本 - 唯愿我能知道在哪里可以寻见神, 能到他的台前,
  • 和合本(拼音版) - 惟愿我能知道在哪里可以寻见上帝, 能到他的台前;
  • New International Version - If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!
  • New International Reader's Version - I wish I knew where I could find him! I wish I could go to the place where he lives!
  • English Standard Version - Oh, that I knew where I might find him, that I might come even to his seat!
  • New Living Translation - If only I knew where to find God, I would go to his court.
  • Christian Standard Bible - If only I knew how to find him, so that I could go to his throne.
  • New American Standard Bible - Oh that I knew how to find Him, That I might come to His home!
  • New King James Version - Oh, that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!
  • Amplified Bible - Oh, that I knew where I might find Him, That I might [even] come to His seat!
  • American Standard Version - Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
  • King James Version - Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
  • New English Translation - O that I knew where I might find him, that I could come to his place of residence!
  • World English Bible - Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
  • 新標點和合本 - 惟願我能知道在哪裏可以尋見神, 能到他的臺前,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟願我知道哪裏可以尋見上帝, 能到他的臺前,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟願我知道哪裏可以尋見 神, 能到他的臺前,
  • 當代譯本 - 但願我知道何處能尋見上帝, 知道怎樣去祂的居所。
  • 聖經新譯本 - 但願我知道怎樣能尋見 神, 能到他的臺前來。
  • 呂振中譯本 - 哦,巴不得我能知道哪裏可以尋見他, 好到他臺前,
  • 現代標點和合本 - 唯願我能知道在哪裡可以尋見神, 能到他的臺前,
  • 文理和合譯本 - 深願知於何處尋之、詣乎其位、
  • 文理委辦譯本 - 彼居何方、願聞其地、吾將往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願知何以尋主、何以得詣其位前、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ah, si supiera yo dónde encontrar a Dios! ¡Si pudiera llegar adonde él habita!
  • 현대인의 성경 - 내가 하나님을 발견할 수 있는 곳을 알고 그 곳으로 갈 수 있다면
  • Новый Русский Перевод - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Si je pouvais savoir ╵où je le trouverais, je me rendrais alors ╵jusqu’à sa résidence,
  • リビングバイブル - 神とどこで会えるかがわかりさえすれば、 さっそく御座へ行って談判できるのだが。
  • Nova Versão Internacional - Se tão somente eu soubesse onde encontrá-lo e como ir à sua habitação!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ước gì tôi biết nơi tìm gặp Đức Chúa Trời, hẳn tôi sẽ đến chầu trước ngai Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเพียงแต่ข้ารู้ว่าจะหาพระเจ้าได้ที่ไหน ถ้าเพียงแต่ข้าสามารถไปถึงที่ประทับของพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ขอ​เพียง​ให้​ฉัน​ทราบ​ว่า​จะ​พบ​พระ​องค์​ได้​ที่​ไหน ขอ​เพียง​ให้​ฉัน​ไป​ยัง​ที่​พระ​องค์​อยู่​ให้​ได้
交叉引用
  • 2. Korinther 5:19 - Und so lautet sie: Gott ist durch Christus selbst in diese Welt gekommen und hat Frieden mit ihr geschlossen, indem er den Menschen ihre Sünden nicht länger anrechnet. Gott hat uns dazu bestimmt, diese Botschaft der Versöhnung in der ganzen Welt zu verbreiten.
  • 2. Korinther 5:20 - Als Botschafter von Christus fordern wir euch deshalb im Namen Gottes auf: Lasst euch mit Gott versöhnen! Wir bitten euch darum im Auftrag von Christus.
  • Jesaja 55:6 - Sucht den Herrn, solange er sich finden lässt! Betet zu ihm, solange er euch nahe ist!
  • Jesaja 55:7 - Hast du dich gegen Gott aufgelehnt? Bist du eigene Wege gegangen und eigenen Plänen gefolgt? Dann hör auf damit! Kehr deinem alten Leben den Rücken und komm zum Herrn! Er wird sich über dich erbarmen, denn unser Gott ist gern zum Vergeben bereit.
  • Hiob 40:1 - Der Herr fragte Hiob:
  • Hiob 40:2 - »Willst du weiter mit mir streiten, mich, den Allmächtigen, immer noch tadeln? Du hast mich angeklagt, nun steh mir Rede und Antwort!«
  • Hiob 40:3 - Darauf antwortete Hiob nur:
  • Hiob 40:4 - »Herr, ich bin zu gering, ich kann dir nichts erwidern; darum lege ich jetzt die Hand auf den Mund.
  • Hiob 40:5 - Mehr als einmal habe ich geredet – aber ich will es nicht wieder tun; ich habe schon zu viel gesagt!«
  • Hebräer 4:6 - Das bedeutet: Gottes Angebot, uns seine Ruhe zu schenken, besteht auch heute noch. Zuerst galt dieses Versprechen ja unseren Vorfahren. Doch sie haben seine Erfüllung nicht erlebt, weil sie sich Gottes Willen widersetzten.
  • Jesaja 26:8 - Ja, Herr, wir hoffen auf dich, auch wenn du uns strafst . Wir sehnen uns nach dir – wie könnten wir dich je vergessen?
  • Jeremia 14:7 - Herr, unsere Sünden klagen uns an, doch hilf uns und mach deinem Namen Ehre! Wir haben dir oft die Treue gebrochen, gegen dich haben wir gesündigt.
  • Hiob 31:35 - Ach, wenn Gott mich nur anhörte! Hier ist die Unterschrift unter meine Verteidigung! Ich erwarte, dass der Allmächtige mir darauf antwortet! Mein Gegner soll seine Anklagen schriftlich niederlegen!
  • Hiob 31:36 - Ja, ich würde dieses Schriftstück auf der Schulter tragen und es mir wie eine Krone aufsetzen!
  • Hiob 31:37 - Über jeden Schritt würde ich Gott Rechenschaft geben, wie ein Fürst ihm gegenübertreten!
  • Hiob 13:3 - Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen.
  • Hiob 16:21 - Er wird mich freisprechen und mir bei anderen Menschen Recht verschaffen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wenn ich doch wüsste, wo ich ihn finden könnte und wie ich zu seinem Thron gelange!
  • 新标点和合本 - 惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟愿我知道哪里可以寻见上帝, 能到他的台前,
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟愿我知道哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
  • 当代译本 - 但愿我知道何处能寻见上帝, 知道怎样去祂的居所。
  • 圣经新译本 - 但愿我知道怎样能寻见 神, 能到他的台前来。
  • 现代标点和合本 - 唯愿我能知道在哪里可以寻见神, 能到他的台前,
  • 和合本(拼音版) - 惟愿我能知道在哪里可以寻见上帝, 能到他的台前;
  • New International Version - If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!
  • New International Reader's Version - I wish I knew where I could find him! I wish I could go to the place where he lives!
  • English Standard Version - Oh, that I knew where I might find him, that I might come even to his seat!
  • New Living Translation - If only I knew where to find God, I would go to his court.
  • Christian Standard Bible - If only I knew how to find him, so that I could go to his throne.
  • New American Standard Bible - Oh that I knew how to find Him, That I might come to His home!
  • New King James Version - Oh, that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!
  • Amplified Bible - Oh, that I knew where I might find Him, That I might [even] come to His seat!
  • American Standard Version - Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
  • King James Version - Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
  • New English Translation - O that I knew where I might find him, that I could come to his place of residence!
  • World English Bible - Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
  • 新標點和合本 - 惟願我能知道在哪裏可以尋見神, 能到他的臺前,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟願我知道哪裏可以尋見上帝, 能到他的臺前,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟願我知道哪裏可以尋見 神, 能到他的臺前,
  • 當代譯本 - 但願我知道何處能尋見上帝, 知道怎樣去祂的居所。
  • 聖經新譯本 - 但願我知道怎樣能尋見 神, 能到他的臺前來。
  • 呂振中譯本 - 哦,巴不得我能知道哪裏可以尋見他, 好到他臺前,
  • 現代標點和合本 - 唯願我能知道在哪裡可以尋見神, 能到他的臺前,
  • 文理和合譯本 - 深願知於何處尋之、詣乎其位、
  • 文理委辦譯本 - 彼居何方、願聞其地、吾將往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願知何以尋主、何以得詣其位前、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ah, si supiera yo dónde encontrar a Dios! ¡Si pudiera llegar adonde él habita!
  • 현대인의 성경 - 내가 하나님을 발견할 수 있는 곳을 알고 그 곳으로 갈 수 있다면
  • Новый Русский Перевод - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Si je pouvais savoir ╵où je le trouverais, je me rendrais alors ╵jusqu’à sa résidence,
  • リビングバイブル - 神とどこで会えるかがわかりさえすれば、 さっそく御座へ行って談判できるのだが。
  • Nova Versão Internacional - Se tão somente eu soubesse onde encontrá-lo e como ir à sua habitação!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ước gì tôi biết nơi tìm gặp Đức Chúa Trời, hẳn tôi sẽ đến chầu trước ngai Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเพียงแต่ข้ารู้ว่าจะหาพระเจ้าได้ที่ไหน ถ้าเพียงแต่ข้าสามารถไปถึงที่ประทับของพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ขอ​เพียง​ให้​ฉัน​ทราบ​ว่า​จะ​พบ​พระ​องค์​ได้​ที่​ไหน ขอ​เพียง​ให้​ฉัน​ไป​ยัง​ที่​พระ​องค์​อยู่​ให้​ได้
  • 2. Korinther 5:19 - Und so lautet sie: Gott ist durch Christus selbst in diese Welt gekommen und hat Frieden mit ihr geschlossen, indem er den Menschen ihre Sünden nicht länger anrechnet. Gott hat uns dazu bestimmt, diese Botschaft der Versöhnung in der ganzen Welt zu verbreiten.
  • 2. Korinther 5:20 - Als Botschafter von Christus fordern wir euch deshalb im Namen Gottes auf: Lasst euch mit Gott versöhnen! Wir bitten euch darum im Auftrag von Christus.
  • Jesaja 55:6 - Sucht den Herrn, solange er sich finden lässt! Betet zu ihm, solange er euch nahe ist!
  • Jesaja 55:7 - Hast du dich gegen Gott aufgelehnt? Bist du eigene Wege gegangen und eigenen Plänen gefolgt? Dann hör auf damit! Kehr deinem alten Leben den Rücken und komm zum Herrn! Er wird sich über dich erbarmen, denn unser Gott ist gern zum Vergeben bereit.
  • Hiob 40:1 - Der Herr fragte Hiob:
  • Hiob 40:2 - »Willst du weiter mit mir streiten, mich, den Allmächtigen, immer noch tadeln? Du hast mich angeklagt, nun steh mir Rede und Antwort!«
  • Hiob 40:3 - Darauf antwortete Hiob nur:
  • Hiob 40:4 - »Herr, ich bin zu gering, ich kann dir nichts erwidern; darum lege ich jetzt die Hand auf den Mund.
  • Hiob 40:5 - Mehr als einmal habe ich geredet – aber ich will es nicht wieder tun; ich habe schon zu viel gesagt!«
  • Hebräer 4:6 - Das bedeutet: Gottes Angebot, uns seine Ruhe zu schenken, besteht auch heute noch. Zuerst galt dieses Versprechen ja unseren Vorfahren. Doch sie haben seine Erfüllung nicht erlebt, weil sie sich Gottes Willen widersetzten.
  • Jesaja 26:8 - Ja, Herr, wir hoffen auf dich, auch wenn du uns strafst . Wir sehnen uns nach dir – wie könnten wir dich je vergessen?
  • Jeremia 14:7 - Herr, unsere Sünden klagen uns an, doch hilf uns und mach deinem Namen Ehre! Wir haben dir oft die Treue gebrochen, gegen dich haben wir gesündigt.
  • Hiob 31:35 - Ach, wenn Gott mich nur anhörte! Hier ist die Unterschrift unter meine Verteidigung! Ich erwarte, dass der Allmächtige mir darauf antwortet! Mein Gegner soll seine Anklagen schriftlich niederlegen!
  • Hiob 31:36 - Ja, ich würde dieses Schriftstück auf der Schulter tragen und es mir wie eine Krone aufsetzen!
  • Hiob 31:37 - Über jeden Schritt würde ich Gott Rechenschaft geben, wie ein Fürst ihm gegenübertreten!
  • Hiob 13:3 - Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen.
  • Hiob 16:21 - Er wird mich freisprechen und mir bei anderen Menschen Recht verschaffen.
圣经
资源
计划
奉献