逐节对照
- 環球聖經譯本 - “就算現在,我的申訴也是悲苦, 我的手仍重壓在我的歎息上。
- 新标点和合本 - “如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “如今我的哀告还算为悖逆; 我虽唉哼,他的手仍然重重责罚我 。
- 和合本2010(神版-简体) - “如今我的哀告还算为悖逆; 我虽唉哼,他的手仍然重重责罚我 。
- 当代译本 - “我的哀诉至今充满苦楚, 祂的责罚使我呻吟不止。
- 圣经新译本 - “直到今日我还有苦情要申诉, 我虽然叹息,他的手仍然沉重。
- 现代标点和合本 - “如今我的哀告还算为悖逆, 我的责罚比我的唉哼还重。
- 和合本(拼音版) - “如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
- New International Version - “Even today my complaint is bitter; his hand is heavy in spite of my groaning.
- New International Reader's Version - “Even today my problems are more than I can handle. In spite of my groans, God’s hand is heavy on me.
- English Standard Version - “Today also my complaint is bitter; my hand is heavy on account of my groaning.
- New Living Translation - “My complaint today is still a bitter one, and I try hard not to groan aloud.
- Christian Standard Bible - Today also my complaint is bitter. His hand is heavy despite my groaning.
- New American Standard Bible - “Even today my complaint is rebellion; His hand is heavy despite my groaning.
- New King James Version - “Even today my complaint is bitter; My hand is listless because of my groaning.
- Amplified Bible - “Even today my complaint is contentious; His hand is heavy despite my groaning.
- American Standard Version - Even to-day is my complaint rebellious: My stroke is heavier than my groaning.
- King James Version - Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
- New English Translation - “Even today my complaint is still bitter; his hand is heavy despite my groaning.
- World English Bible - “Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
- 新標點和合本 - 如今我的哀告還算為悖逆; 我的責罰比我的唉哼還重。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「如今我的哀告還算為悖逆; 我雖唉哼,他的手仍然重重責罰我 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「如今我的哀告還算為悖逆; 我雖唉哼,他的手仍然重重責罰我 。
- 當代譯本 - 「我的哀訴至今充滿苦楚, 祂的責罰使我呻吟不止。
- 聖經新譯本 - “直到今日我還有苦情要申訴, 我雖然歎息,他的手仍然沉重。
- 呂振中譯本 - 『就是今日我的哀怨還是沉痛 呢: 我雖哀聲嘆氣,他的 手仍重重責罰我。
- 現代標點和合本 - 「如今我的哀告還算為悖逆, 我的責罰比我的唉哼還重。
- 文理和合譯本 - 今我之愬、謂為悖逆、而所受之譴責、甚於我之呻吟、
- 文理委辦譯本 - 我心焦勞、大放厥詞、彼降重災、使我欷歔欲絕。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我苦自訴、至今猶視為悖逆、 或作我辨白至今覺苦甚 我受之譴責、甚於我之歎息、
- Nueva Versión Internacional - «Mi queja sigue siendo amarga; gimo bajo el peso de su mano.
- 현대인의 성경 - “내가 오늘도 크게 원망하지 않을 수 없는 것은 내가 받는 벌이 너무 혹독하기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - – Еще и сегодня горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
- Восточный перевод - – Всё ещё горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Всё ещё горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Всё ещё горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, maintenant encore, ╵ma plainte est faite de révolte : je fais tous mes efforts ╵pour étouffer mon cri .
- リビングバイブル - 「今日も私は、やり場のない不満に苦しんでいる。 間違いを犯したとしても、 いくら何でも罰がきびしすぎるのではないか。
- Nova Versão Internacional - “Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
- Hoffnung für alle - »Auch heute muss ich bitter klagen, schwer lastet Gottes Hand auf mir, ich kann nur noch stöhnen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Đến nay tiếng tôi than vẫn đượm nhiều cay đắng, tay Chúa vẫn đè nặng trên tôi dù tôi rên rỉ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “คำร้องทุกข์ของข้าวันนี้ยังคงเป็นคำที่ขมขื่น พระหัตถ์ของพระองค์ ก็หนักหน่วงทั้งๆ ที่ ข้าร้องครวญคราง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “วันนี้ฉันยังพร่ำบ่นด้วยความขมขื่น พระองค์ไม่หยุดลงโทษ แม้ฉันจะคร่ำครวญก็ตาม
- Thai KJV - “คำร้องทุกข์ของข้าก็ขมขื่นในวันนี้ด้วย การที่ข้าถูกทุบตีก็หนักกว่าการร้องครางของข้า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - “แม้แต่ตอนนี้ ข้าก็ยังร้องบ่นด้วยความขมขื่น มือของพระองค์หนักอึ้งอยู่บนตัวข้าทั้งๆที่ข้าร้องครวญคราง
- onav - «إِنَّ شَكْوَايَ الْيَوْمَ مُرَّةٌ، وَلَكِنَّ الْيَدَ الَّتِي عَلَيَّ أَثْقَلُ مِنْ أَنِينِي.
交叉引用
- 詩篇 32:4 - 因為不論晝夜, 你的手重壓我身, 我的精力耗盡, 像逢盛暑的乾旱。(細拉)
- 約伯記 7:11 - “因此,我不再禁止我的口, 我要訴說靈裡的悲痛, 傾訴內心的苦楚。
- 約伯記 6:2 - “假如我的惱怒被仔細稱量, 我的禍患全都被人放在天平上。
- 約伯記 6:3 - 那就會比海裡的沙更重! 因此,我才出言魯莽。
- 詩篇 77:2 - 我在患難之日尋求主, 在夜間不住舉手禱告, 我的心卻得不著安慰。
- 詩篇 77:3 - 我想到 神,就哀歎悲訴, 心靈憔悴。(細拉)
- 詩篇 77:4 - 你使我不能合眼, 我煩躁不安,不能說話。
- 詩篇 77:5 - 我追想古時之日, 上古之年。
- 詩篇 77:6 - 我在夜間想起我的歌曲, 我心悲訴,我靈探索:
- 詩篇 77:7 - “難道主要永遠棄絕我, 不再施恩嗎?
- 詩篇 77:8 - 難道他的忠誠之愛永遠消失, 他的應許永久廢除嗎?
- 詩篇 77:9 - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?” (細拉)
- 約伯記 11:6 - 願他告訴你智慧的奧祕, 因為真的才智都有兩面。 你當知道 神已忘記你的一部分罪惡。
- 耶利米哀歌 3:19 - 想起我的困苦和坎坷, 就像苦蒿和毒草。
- 耶利米哀歌 3:20 - 我心中不斷想起這些事, 就十分消沉。
- 約伯記 10:1 - “我心厭惡我的生命, 我要盡情傾訴我的哀怨, 訴說心中的苦楚。