逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我苦自訴、至今猶視為悖逆、 或作我辨白至今覺苦甚 我受之譴責、甚於我之歎息、
- 新标点和合本 - “如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “如今我的哀告还算为悖逆; 我虽唉哼,他的手仍然重重责罚我 。
- 和合本2010(神版-简体) - “如今我的哀告还算为悖逆; 我虽唉哼,他的手仍然重重责罚我 。
- 当代译本 - “我的哀诉至今充满苦楚, 祂的责罚使我呻吟不止。
- 圣经新译本 - “直到今日我还有苦情要申诉, 我虽然叹息,他的手仍然沉重。
- 现代标点和合本 - “如今我的哀告还算为悖逆, 我的责罚比我的唉哼还重。
- 和合本(拼音版) - “如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
- New International Version - “Even today my complaint is bitter; his hand is heavy in spite of my groaning.
- New International Reader's Version - “Even today my problems are more than I can handle. In spite of my groans, God’s hand is heavy on me.
- English Standard Version - “Today also my complaint is bitter; my hand is heavy on account of my groaning.
- New Living Translation - “My complaint today is still a bitter one, and I try hard not to groan aloud.
- Christian Standard Bible - Today also my complaint is bitter. His hand is heavy despite my groaning.
- New American Standard Bible - “Even today my complaint is rebellion; His hand is heavy despite my groaning.
- New King James Version - “Even today my complaint is bitter; My hand is listless because of my groaning.
- Amplified Bible - “Even today my complaint is contentious; His hand is heavy despite my groaning.
- American Standard Version - Even to-day is my complaint rebellious: My stroke is heavier than my groaning.
- King James Version - Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
- New English Translation - “Even today my complaint is still bitter; his hand is heavy despite my groaning.
- World English Bible - “Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
- 新標點和合本 - 如今我的哀告還算為悖逆; 我的責罰比我的唉哼還重。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「如今我的哀告還算為悖逆; 我雖唉哼,他的手仍然重重責罰我 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「如今我的哀告還算為悖逆; 我雖唉哼,他的手仍然重重責罰我 。
- 當代譯本 - 「我的哀訴至今充滿苦楚, 祂的責罰使我呻吟不止。
- 聖經新譯本 - “直到今日我還有苦情要申訴, 我雖然歎息,他的手仍然沉重。
- 呂振中譯本 - 『就是今日我的哀怨還是沉痛 呢: 我雖哀聲嘆氣,他的 手仍重重責罰我。
- 現代標點和合本 - 「如今我的哀告還算為悖逆, 我的責罰比我的唉哼還重。
- 文理和合譯本 - 今我之愬、謂為悖逆、而所受之譴責、甚於我之呻吟、
- 文理委辦譯本 - 我心焦勞、大放厥詞、彼降重災、使我欷歔欲絕。
- Nueva Versión Internacional - «Mi queja sigue siendo amarga; gimo bajo el peso de su mano.
- 현대인의 성경 - “내가 오늘도 크게 원망하지 않을 수 없는 것은 내가 받는 벌이 너무 혹독하기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - – Еще и сегодня горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
- Восточный перевод - – Всё ещё горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Всё ещё горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Всё ещё горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, maintenant encore, ╵ma plainte est faite de révolte : je fais tous mes efforts ╵pour étouffer mon cri .
- リビングバイブル - 「今日も私は、やり場のない不満に苦しんでいる。 間違いを犯したとしても、 いくら何でも罰がきびしすぎるのではないか。
- Nova Versão Internacional - “Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
- Hoffnung für alle - »Auch heute muss ich bitter klagen, schwer lastet Gottes Hand auf mir, ich kann nur noch stöhnen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Đến nay tiếng tôi than vẫn đượm nhiều cay đắng, tay Chúa vẫn đè nặng trên tôi dù tôi rên rỉ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “คำร้องทุกข์ของข้าวันนี้ยังคงเป็นคำที่ขมขื่น พระหัตถ์ของพระองค์ ก็หนักหน่วงทั้งๆ ที่ ข้าร้องครวญคราง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “วันนี้ฉันยังพร่ำบ่นด้วยความขมขื่น พระองค์ไม่หยุดลงโทษ แม้ฉันจะคร่ำครวญก็ตาม
交叉引用
- 詩篇 32:4 - 主之手晝夜加重責於我、我之精液枯涸、猶如夏日之旱乾、細拉、
- 約伯記 7:11 - 故我亦不禁我口、我心之痛必言之、我衷之苦必訴之、
- 約伯記 6:2 - 如權我之煩惱、以衡衡我災難、
- 約伯記 6:3 - 則較諸海沙 顯為 尤重、故我言詞造次、
- 詩篇 77:2 - 我遭遇患難、尋求主、夜間舉手不休、心中不得安逸、
- 詩篇 77:3 - 我思念天主、不勝哀痛、我一追想、心即悲傷、細拉、
- 詩篇 77:4 - 主使我不能合睫、我心煩亂不安、不能語言、
- 詩篇 77:5 - 我回想從前、我追思昔日、
- 詩篇 77:6 - 夜間追念所頌之詩歌、心中思維、意內參究、
- 詩篇 77:7 - 主將永遠遺棄我乎、不再施恩乎、
- 詩篇 77:8 - 主憐恤之恩、竟已窮盡乎、所應許之言、永世不踐之乎、
- 詩篇 77:9 - 天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、
- 約伯記 11:6 - 示爾以智慧之奧妙、知識之廣大、則可悟天主罰爾、猶不足以蔽辜、 天主罰爾猶不足以蔽辜或作爾之罪愆天主不皆記念
- 耶利米哀歌 3:19 - 我遭患難災禍、若食茵蔯、若服苦毒、求主垂念、
- 耶利米哀歌 3:20 - 我心思之、則抑鬱不堪、
- 約伯記 10:1 - 我厭我生命、即訴憂不自禁、由心之苦而言、