Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:13 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 惟其志維一、誰能易之、其心所欲、則必行之、
  • 新标点和合本 - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 当代译本 - 祂独行其事,谁能阻挡祂? 祂按自己的意愿行事。
  • 圣经新译本 - 但是他既已定意,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 现代标点和合本 - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本(拼音版) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • New International Version - “But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases.
  • New International Reader's Version - “But he’s the only God. Who can oppose him? He does anything he wants to do.
  • English Standard Version - But he is unchangeable, and who can turn him back? What he desires, that he does.
  • New Living Translation - But once he has made his decision, who can change his mind? Whatever he wants to do, he does.
  • The Message - “But he is singular and sovereign. Who can argue with him? He does what he wants, when he wants to. He’ll complete in detail what he’s decided about me, and whatever else he determines to do. Is it any wonder that I dread meeting him? Whenever I think about it, I get scared all over again. God makes my heart sink! God Almighty gives me the shudders! I’m completely in the dark, I can’t see my hand in front of my face.”
  • Christian Standard Bible - But he is unchangeable; who can oppose him? He does what he desires.
  • New American Standard Bible - But He is unique, and who can make Him turn? Whatever His soul desires, He does it.
  • New King James Version - “But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does.
  • Amplified Bible - But He is unique and unchangeable, and who can turn Him? And what His soul desires, that He does.
  • American Standard Version - But he is in one mind, and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
  • King James Version - But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
  • New English Translation - But he is unchangeable, and who can change him? Whatever he has desired, he does.
  • World English Bible - But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
  • 新標點和合本 - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 當代譯本 - 祂獨行其事,誰能阻擋祂? 祂按自己的意願行事。
  • 聖經新譯本 - 但是他既已定意,誰能使他轉意呢? 他心裡所願的,就行出來。
  • 呂振中譯本 - 但是他抉擇 了,誰能轉移他呢? 他心裏所願的、他就行出來。
  • 現代標點和合本 - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裡所願的,就行出來。
  • 文理委辦譯本 - 厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但主已定命、誰能易之、 或作主乃獨一之主誰能阻之 主必行其心之所欲、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero él es soberano; ¿quién puede hacerlo desistir? Lo que él quiere hacer, lo hace.
  • 현대인의 성경 - 그런데도 나에 대한 그의 태도는 변하지 않고 있으니 누가 감히 그의 뜻을 돌이킬 수 있겠는가? 그는 자기가 원하는 일이면 무엇이든지 하고야 마는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais lui, il est unique, ╵qui le fera changer ? Et tout ce qu’il désire ╵il l’exécute.
  • リビングバイブル - しかし、神が私について考えていることは変わるはずがない。 神の決めたことは、だれにもくつがえせない。 神は、望みどおりのことを意のままに行うからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
  • Hoffnung für alle - Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa không hề sai lời, ai làm Chúa đổi thay? Khi đã quyết định điều gì, Chúa thực hiện quyết định ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่พระองค์ก็ยังทรงยืนกรานเด็ดเดี่ยว และใครเล่าจะต่อต้านพระองค์ได้? พระองค์ทรงกระทำทุกสิ่งตามชอบพระทัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ไม่​เปลี่ยน​ใจ ใคร​จะ​เปลี่ยน​พระ​องค์​ได้ พระ​องค์​ประสงค์​อย่างไร พระ​องค์​ก็​กระทำ​อย่าง​นั้น
交叉引用
  • 雅各書 1:17 - 凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、
  • 羅馬書 9:19 - 如是、爾必語我云、上帝何尚責人乎、孰逆其旨乎、
  • 約伯記 11:10 - 彼若經過、執人而禁之、集人而鞫之、孰能禦焉、
  • 以弗所書 1:9 - 示我以厥旨之奧、循其善意、乃於彼中所定、
  • 以弗所書 1:10 - 迨期滿時、在天在地之萬有悉統於基督、
  • 以弗所書 1:11 - 我儕於彼亦得為業、乃依己旨行萬事者所預定、
  • 約伯記 34:29 - 上帝安人、誰能罪之、上帝掩面、誰能覲之、於國於人皆然、
  • 約伯記 9:12 - 彼取之、誰能拒之、孰問之曰、爾何為耶、
  • 約伯記 9:13 - 上帝不回厥怒、助拉哈伯者、屈伏於其下、
  • 詩篇 135:6 - 在於上天下地、滄海深淵、耶和華所悅者、咸為之兮、
  • 傳道書 1:15 - 曲者不能直、缺者不能數、
  • 以賽亞書 14:24 - 萬軍之耶和華誓曰、我所思者必成、我所謀者必驗、
  • 以賽亞書 14:25 - 破亞述於我國、蹂躪之於我山、除民之軛、脫負於肩、
  • 以賽亞書 14:26 - 是乃所定之旨、行於天下、是乃所伸之手、加於列邦、
  • 以賽亞書 14:27 - 萬軍之耶和華、既定其旨、誰能廢之、既伸厥手、誰能挽之、○
  • 傳道書 3:14 - 我知上帝所作、皆必永存、無能益之、亦無能損之、上帝行此、使人畏之、
  • 以賽亞書 46:10 - 我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、
  • 民數記 23:19 - 上帝非人、致誑於言、亦非人子、致回厥意、既有言、詎不行之、既出辭、詎不踐之、
  • 民數記 23:20 - 我受命以祝嘏、上帝祝之、我難反之、
  • 約伯記 12:14 - 毀之不得復建、錮人莫之能釋、
  • 但以理書 4:35 - 地上居民、悉若無有、彼於天上軍旅、地上億兆、隨意而行、無能阻其手、或詰之曰、爾何為者、
  • 箴言 19:21 - 人心多謀、惟耶和華之志必成、
  • 詩篇 115:3 - 我之上帝在天、隨其所欲而行兮、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 惟其志維一、誰能易之、其心所欲、則必行之、
  • 新标点和合本 - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 当代译本 - 祂独行其事,谁能阻挡祂? 祂按自己的意愿行事。
  • 圣经新译本 - 但是他既已定意,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 现代标点和合本 - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本(拼音版) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • New International Version - “But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases.
  • New International Reader's Version - “But he’s the only God. Who can oppose him? He does anything he wants to do.
  • English Standard Version - But he is unchangeable, and who can turn him back? What he desires, that he does.
  • New Living Translation - But once he has made his decision, who can change his mind? Whatever he wants to do, he does.
  • The Message - “But he is singular and sovereign. Who can argue with him? He does what he wants, when he wants to. He’ll complete in detail what he’s decided about me, and whatever else he determines to do. Is it any wonder that I dread meeting him? Whenever I think about it, I get scared all over again. God makes my heart sink! God Almighty gives me the shudders! I’m completely in the dark, I can’t see my hand in front of my face.”
  • Christian Standard Bible - But he is unchangeable; who can oppose him? He does what he desires.
  • New American Standard Bible - But He is unique, and who can make Him turn? Whatever His soul desires, He does it.
  • New King James Version - “But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does.
  • Amplified Bible - But He is unique and unchangeable, and who can turn Him? And what His soul desires, that He does.
  • American Standard Version - But he is in one mind, and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
  • King James Version - But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
  • New English Translation - But he is unchangeable, and who can change him? Whatever he has desired, he does.
  • World English Bible - But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
  • 新標點和合本 - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 當代譯本 - 祂獨行其事,誰能阻擋祂? 祂按自己的意願行事。
  • 聖經新譯本 - 但是他既已定意,誰能使他轉意呢? 他心裡所願的,就行出來。
  • 呂振中譯本 - 但是他抉擇 了,誰能轉移他呢? 他心裏所願的、他就行出來。
  • 現代標點和合本 - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裡所願的,就行出來。
  • 文理委辦譯本 - 厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但主已定命、誰能易之、 或作主乃獨一之主誰能阻之 主必行其心之所欲、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero él es soberano; ¿quién puede hacerlo desistir? Lo que él quiere hacer, lo hace.
  • 현대인의 성경 - 그런데도 나에 대한 그의 태도는 변하지 않고 있으니 누가 감히 그의 뜻을 돌이킬 수 있겠는가? 그는 자기가 원하는 일이면 무엇이든지 하고야 마는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais lui, il est unique, ╵qui le fera changer ? Et tout ce qu’il désire ╵il l’exécute.
  • リビングバイブル - しかし、神が私について考えていることは変わるはずがない。 神の決めたことは、だれにもくつがえせない。 神は、望みどおりのことを意のままに行うからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
  • Hoffnung für alle - Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa không hề sai lời, ai làm Chúa đổi thay? Khi đã quyết định điều gì, Chúa thực hiện quyết định ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่พระองค์ก็ยังทรงยืนกรานเด็ดเดี่ยว และใครเล่าจะต่อต้านพระองค์ได้? พระองค์ทรงกระทำทุกสิ่งตามชอบพระทัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ไม่​เปลี่ยน​ใจ ใคร​จะ​เปลี่ยน​พระ​องค์​ได้ พระ​องค์​ประสงค์​อย่างไร พระ​องค์​ก็​กระทำ​อย่าง​นั้น
  • 雅各書 1:17 - 凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、
  • 羅馬書 9:19 - 如是、爾必語我云、上帝何尚責人乎、孰逆其旨乎、
  • 約伯記 11:10 - 彼若經過、執人而禁之、集人而鞫之、孰能禦焉、
  • 以弗所書 1:9 - 示我以厥旨之奧、循其善意、乃於彼中所定、
  • 以弗所書 1:10 - 迨期滿時、在天在地之萬有悉統於基督、
  • 以弗所書 1:11 - 我儕於彼亦得為業、乃依己旨行萬事者所預定、
  • 約伯記 34:29 - 上帝安人、誰能罪之、上帝掩面、誰能覲之、於國於人皆然、
  • 約伯記 9:12 - 彼取之、誰能拒之、孰問之曰、爾何為耶、
  • 約伯記 9:13 - 上帝不回厥怒、助拉哈伯者、屈伏於其下、
  • 詩篇 135:6 - 在於上天下地、滄海深淵、耶和華所悅者、咸為之兮、
  • 傳道書 1:15 - 曲者不能直、缺者不能數、
  • 以賽亞書 14:24 - 萬軍之耶和華誓曰、我所思者必成、我所謀者必驗、
  • 以賽亞書 14:25 - 破亞述於我國、蹂躪之於我山、除民之軛、脫負於肩、
  • 以賽亞書 14:26 - 是乃所定之旨、行於天下、是乃所伸之手、加於列邦、
  • 以賽亞書 14:27 - 萬軍之耶和華、既定其旨、誰能廢之、既伸厥手、誰能挽之、○
  • 傳道書 3:14 - 我知上帝所作、皆必永存、無能益之、亦無能損之、上帝行此、使人畏之、
  • 以賽亞書 46:10 - 我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、
  • 民數記 23:19 - 上帝非人、致誑於言、亦非人子、致回厥意、既有言、詎不行之、既出辭、詎不踐之、
  • 民數記 23:20 - 我受命以祝嘏、上帝祝之、我難反之、
  • 約伯記 12:14 - 毀之不得復建、錮人莫之能釋、
  • 但以理書 4:35 - 地上居民、悉若無有、彼於天上軍旅、地上億兆、隨意而行、無能阻其手、或詰之曰、爾何為者、
  • 箴言 19:21 - 人心多謀、惟耶和華之志必成、
  • 詩篇 115:3 - 我之上帝在天、隨其所欲而行兮、
圣经
资源
计划
奉献