Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:5 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - ¿No es acaso demasiada tu maldad? ¿Y no son incontables tus pecados?
  • 新标点和合本 - 你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽也没有穷尽;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽不是没有穷尽吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽不是没有穷尽吗?
  • 当代译本 - 你岂不是罪恶深重, 过犯无数?
  • 圣经新译本 - 你的罪恶不是很大吗? 你的罪孽不是没有穷尽吗?
  • 现代标点和合本 - 你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽也没有穷尽。
  • 和合本(拼音版) - 你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽也没有穷尽。
  • New International Version - Is not your wickedness great? Are not your sins endless?
  • New International Reader's Version - Haven’t you done many evil things? Don’t you sin again and again?
  • English Standard Version - Is not your evil abundant? There is no end to your iniquities.
  • New Living Translation - No, it’s because of your wickedness! There’s no limit to your sins.
  • Christian Standard Bible - Isn’t your wickedness abundant and aren’t your iniquities endless?
  • New American Standard Bible - Is your wickedness not abundant, And is there no end to your guilty deeds?
  • New King James Version - Is not your wickedness great, And your iniquity without end?
  • Amplified Bible - Is not your wickedness great, And your sins without end?
  • American Standard Version - Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
  • King James Version - Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
  • New English Translation - Is not your wickedness great and is there no end to your iniquity?
  • World English Bible - Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
  • 新標點和合本 - 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽不是沒有窮盡嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽不是沒有窮盡嗎?
  • 當代譯本 - 你豈不是罪惡深重, 過犯無數?
  • 聖經新譯本 - 你的罪惡不是很大嗎? 你的罪孽不是沒有窮盡嗎?
  • 呂振中譯本 - 你的邪惡不大麼? 你的罪孽的確無窮無盡呀!
  • 現代標點和合本 - 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡。
  • 文理和合譯本 - 爾之惡、豈非大乎、爾之過、乃無窮也、
  • 文理委辦譯本 - 爾之罪惡甚眾、爾之過失無數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之罪惡甚眾、爾之愆尤無數、
  • 현대인의 성경 - 결코 그런 것은 아니다. 그것은 네가 크게 범죄하고 악을 행하였기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Разве порочность твоя не безмерна, и проступки не бесконечны?
  • Восточный перевод - Должно быть, порочность твоя велика, и проступкам твоим нет конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Должно быть, порочность твоя велика, и проступкам твоим нет конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Должно быть, порочность твоя велика, и проступкам твоим нет конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne t’es-tu pas rendu coupable ╵de nombreux torts ? Oui, tes péchés sont innombrables.
  • リビングバイブル - とんでもない。悪いからこそ罰せられるのだ。 あなたの罪は底なしなのだ。
  • Nova Versão Internacional - Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
  • Hoffnung für alle - nein, wegen deiner großen Bosheit! Lang ist die Liste deiner Sünden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không, nhưng chính vì anh gian ác! Tội lỗi anh nhiều vô kể!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ใช่เพราะท่านชั่วร้ายมากหรือ? ไม่ใช่เพราะบาปที่ไม่สิ้นสุดของท่านหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​มี​ความ​ชั่ว​ร้าย​มาก​มิ​ใช่​หรือ บาป​ของ​ท่าน​ไม่​มี​ที่​สิ้น​สุด
交叉引用
  • Job 15:31 - Que no se engañe ni confíe en cosas vanas, porque nada obtendrá a cambio de ellas.
  • Job 15:32 - Antes de su término recibirá su merecido, y sus ramas no reverdecerán.
  • Job 15:33 - Quedará como vid que pierde sus uvas verdes, como olivo que no llega a florecer.
  • Job 15:34 - La compañía de los impíos no es de provecho; ¡las moradas de los que aman el soborno serán consumidas por el fuego!
  • Salmo 19:12 - ¿Quién está consciente de sus propios errores? ¡Perdóname aquellos de los que no estoy consciente!
  • Job 32:3 - También se enojó con los tres amigos porque no habían logrado refutar a Job, y sin embargo lo habían condenado.
  • Job 15:5 - Tu maldad pone en acción tu boca; hablas igual que los pícaros.
  • Job 15:6 - Tu propia boca te condena, no la mía; tus propios labios atestiguan contra ti.
  • Job 21:27 - »Sé muy bien lo que están pensando, y los planes que tienen de hacerme daño.
  • Job 11:14 - si te apartas del pecado que has cometido y en tu morada no das cabida al mal,
  • Salmo 40:12 - Muchos males me han rodeado; tantos son que no puedo contarlos. Me han alcanzado mis iniquidades, y ya ni puedo ver. Son más que los cabellos de mi cabeza, y mi corazón desfallece.
  • Job 4:7 - »Ponte a pensar: ¿Quién que sea inocente ha perecido? ¿Cuándo se ha destruido a la gente íntegra?
  • Job 4:8 - La experiencia me ha enseñado que los que siembran maldad cosechan desventura.
  • Job 4:9 - El soplo de Dios los destruye, el aliento de su enojo los consume.
  • Job 4:10 - Aunque ruja el león y gruña el cachorro, acabarán con los colmillos destrozados;
  • Job 4:11 - el león perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
  • Job 11:6 - para mostrarte los secretos de la sabiduría, pues esta es muy compleja! Sabrías entonces que buena parte de tu pecado Dios no lo ha tomado en cuenta.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - ¿No es acaso demasiada tu maldad? ¿Y no son incontables tus pecados?
  • 新标点和合本 - 你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽也没有穷尽;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽不是没有穷尽吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽不是没有穷尽吗?
  • 当代译本 - 你岂不是罪恶深重, 过犯无数?
  • 圣经新译本 - 你的罪恶不是很大吗? 你的罪孽不是没有穷尽吗?
  • 现代标点和合本 - 你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽也没有穷尽。
  • 和合本(拼音版) - 你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽也没有穷尽。
  • New International Version - Is not your wickedness great? Are not your sins endless?
  • New International Reader's Version - Haven’t you done many evil things? Don’t you sin again and again?
  • English Standard Version - Is not your evil abundant? There is no end to your iniquities.
  • New Living Translation - No, it’s because of your wickedness! There’s no limit to your sins.
  • Christian Standard Bible - Isn’t your wickedness abundant and aren’t your iniquities endless?
  • New American Standard Bible - Is your wickedness not abundant, And is there no end to your guilty deeds?
  • New King James Version - Is not your wickedness great, And your iniquity without end?
  • Amplified Bible - Is not your wickedness great, And your sins without end?
  • American Standard Version - Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
  • King James Version - Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
  • New English Translation - Is not your wickedness great and is there no end to your iniquity?
  • World English Bible - Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
  • 新標點和合本 - 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽不是沒有窮盡嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽不是沒有窮盡嗎?
  • 當代譯本 - 你豈不是罪惡深重, 過犯無數?
  • 聖經新譯本 - 你的罪惡不是很大嗎? 你的罪孽不是沒有窮盡嗎?
  • 呂振中譯本 - 你的邪惡不大麼? 你的罪孽的確無窮無盡呀!
  • 現代標點和合本 - 你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡。
  • 文理和合譯本 - 爾之惡、豈非大乎、爾之過、乃無窮也、
  • 文理委辦譯本 - 爾之罪惡甚眾、爾之過失無數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之罪惡甚眾、爾之愆尤無數、
  • 현대인의 성경 - 결코 그런 것은 아니다. 그것은 네가 크게 범죄하고 악을 행하였기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Разве порочность твоя не безмерна, и проступки не бесконечны?
  • Восточный перевод - Должно быть, порочность твоя велика, и проступкам твоим нет конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Должно быть, порочность твоя велика, и проступкам твоим нет конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Должно быть, порочность твоя велика, и проступкам твоим нет конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne t’es-tu pas rendu coupable ╵de nombreux torts ? Oui, tes péchés sont innombrables.
  • リビングバイブル - とんでもない。悪いからこそ罰せられるのだ。 あなたの罪は底なしなのだ。
  • Nova Versão Internacional - Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
  • Hoffnung für alle - nein, wegen deiner großen Bosheit! Lang ist die Liste deiner Sünden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không, nhưng chính vì anh gian ác! Tội lỗi anh nhiều vô kể!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ใช่เพราะท่านชั่วร้ายมากหรือ? ไม่ใช่เพราะบาปที่ไม่สิ้นสุดของท่านหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​มี​ความ​ชั่ว​ร้าย​มาก​มิ​ใช่​หรือ บาป​ของ​ท่าน​ไม่​มี​ที่​สิ้น​สุด
  • Job 15:31 - Que no se engañe ni confíe en cosas vanas, porque nada obtendrá a cambio de ellas.
  • Job 15:32 - Antes de su término recibirá su merecido, y sus ramas no reverdecerán.
  • Job 15:33 - Quedará como vid que pierde sus uvas verdes, como olivo que no llega a florecer.
  • Job 15:34 - La compañía de los impíos no es de provecho; ¡las moradas de los que aman el soborno serán consumidas por el fuego!
  • Salmo 19:12 - ¿Quién está consciente de sus propios errores? ¡Perdóname aquellos de los que no estoy consciente!
  • Job 32:3 - También se enojó con los tres amigos porque no habían logrado refutar a Job, y sin embargo lo habían condenado.
  • Job 15:5 - Tu maldad pone en acción tu boca; hablas igual que los pícaros.
  • Job 15:6 - Tu propia boca te condena, no la mía; tus propios labios atestiguan contra ti.
  • Job 21:27 - »Sé muy bien lo que están pensando, y los planes que tienen de hacerme daño.
  • Job 11:14 - si te apartas del pecado que has cometido y en tu morada no das cabida al mal,
  • Salmo 40:12 - Muchos males me han rodeado; tantos son que no puedo contarlos. Me han alcanzado mis iniquidades, y ya ni puedo ver. Son más que los cabellos de mi cabeza, y mi corazón desfallece.
  • Job 4:7 - »Ponte a pensar: ¿Quién que sea inocente ha perecido? ¿Cuándo se ha destruido a la gente íntegra?
  • Job 4:8 - La experiencia me ha enseñado que los que siembran maldad cosechan desventura.
  • Job 4:9 - El soplo de Dios los destruye, el aliento de su enojo los consume.
  • Job 4:10 - Aunque ruja el león y gruña el cachorro, acabarán con los colmillos destrozados;
  • Job 4:11 - el león perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
  • Job 11:6 - para mostrarte los secretos de la sabiduría, pues esta es muy compleja! Sabrías entonces que buena parte de tu pecado Dios no lo ha tomado en cuenta.
圣经
资源
计划
奉献