Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:30 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há em você, nas suas mãos”.
  • 新标点和合本 - 人非无辜, 神且要搭救他; 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不是无辜的人,上帝尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不是无辜的人, 神尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
  • 当代译本 - 祂甚至会解救有罪之人, 他们必因你的手清洁而获救。”
  • 圣经新译本 - 并非无辜的人, 神尚且搭救他; 他要因你手中的洁净得救拔。”
  • 现代标点和合本 - 人非无辜,神且要搭救他, 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • 和合本(拼音版) - 人非无辜,上帝且要搭救他, 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • New International Version - He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • New International Reader's Version - He’ll even save those who are guilty. He’ll save them because your hands are clean.”
  • English Standard Version - He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • New Living Translation - Even sinners will be rescued; they will be rescued because your hands are pure.”
  • Christian Standard Bible - He will even rescue the guilty one, who will be rescued by the purity of your hands.
  • New American Standard Bible - He will rescue one who is not innocent, And he will be rescued due to the cleanness of your hands.”
  • New King James Version - He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands.”
  • Amplified Bible - He will even rescue the one [for whom you intercede] who is not innocent; And he will be rescued through the cleanness of your hands.”
  • American Standard Version - He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
  • King James Version - He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
  • New English Translation - he will deliver even someone who is not innocent, who will escape through the cleanness of your hands.”
  • World English Bible - He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • 新標點和合本 - 人非無辜,神且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不是無辜的人,上帝尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不是無辜的人, 神尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
  • 當代譯本 - 祂甚至會解救有罪之人, 他們必因你的手清潔而獲救。」
  • 聖經新譯本 - 並非無辜的人, 神尚且搭救他; 他要因你手中的潔淨得救拔。”
  • 呂振中譯本 - 無辜的人 他 必搭救; 因你手清潔、你必蒙搭救。』
  • 現代標點和合本 - 人非無辜,神且要搭救他, 他因你手中清潔,必蒙拯救。」
  • 文理和合譯本 - 即有罪之人、上帝亦拯之、彼因爾手之潔、必蒙救濟、
  • 文理委辦譯本 - 有罪之民、爾其援之、因爾自潔、使彼免於患難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人非無辜、天主猶拯之、爾若手潔、更蒙救援、
  • Nueva Versión Internacional - Él salva al que es inocente, y por tu honradez quedarás a salvo».
  • 현대인의 성경 - 죄인들이라도 구해 주실 것이니 너의 깨끗한 손을 통해 그런 자가 구원을 받게 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Он спасет даже виновного, спасен он будет чистотой твоих рук.
  • Восточный перевод - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il délivrera même ╵celui qui est coupable. C’est grâce à tes mains pures ╵que cet homme sera sauvé.
  • リビングバイブル - あなたのきよい手で、罪人をさえ助けるのだ。」
  • Hoffnung für alle - Sogar einen schuldbeladenen Menschen wird Gott retten, weil du mit reinem Herzen für ihn gebetet hast!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù kẻ có tội cũng sẽ được cứu; chúng được cứu nhờ đôi tay thanh sạch của anh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงกอบกู้แม้แต่ผู้ที่ทำผิด มืออันบริสุทธิ์ของท่านจะช่วยกู้เขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ช่วย​แม้​แต่​คน​ที่​มี​ความ​ผิด​ให้​รอด​พ้น และ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​รอด​พ้น​ตาม​ความ​สะอาด​ของ​มือ​ท่าน”
交叉引用
  • 1 Timóteo 2:8 - Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
  • Salmos 24:4 - Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, que não recorre aos ídolos nem jura por deuses falsos .
  • Isaías 1:15 - Quando vocês estenderem as mãos em oração, esconderei de vocês os meus olhos; mesmo que multipliquem as suas orações, não as escutarei! “As suas mãos estão cheias de sangue!
  • Isaías 58:12 - Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; você será chamado reparador de muros, restaurador de ruas e moradias.
  • Atos 19:15 - Um dia, o espírito maligno lhes respondeu: “Jesus, eu conheço, Paulo, eu sei quem é; mas vocês, quem são?”
  • Atos 19:16 - Então o endemoninhado saltou sobre eles e os dominou, espancando-os com tamanha violência que eles fugiram da casa nus e feridos.
  • Atos 27:24 - ‘Paulo, não tenha medo. É preciso que você compareça perante César; Deus, por sua graça, deu-lhe a vida de todos os que estão navegando com você’.
  • Mateus 17:19 - Então os discípulos aproximaram-se de Jesus em particular e perguntaram: “Por que não conseguimos expulsá-lo?”
  • Mateus 17:20 - Ele respondeu: “Porque a fé que vocês têm é pequena. Eu asseguro que, se vocês tiverem fé do tamanho de um grão de mostarda, poderão dizer a este monte: ‘Vá daqui para lá’, e ele irá. Nada será impossível para vocês.
  • Jeremias 5:1 - “Percorram as ruas de Jerusalém, olhem e observem. Procurem em suas praças para ver se podem encontrar alguém que aja com honestidade e que busque a verdade. Então eu perdoarei a cidade.
  • Malaquias 1:9 - “E agora, sacerdotes, tentem apaziguar Deus para que tenha compaixão de nós! Será que com esse tipo de oferta ele os atenderá?”, pergunta o Senhor dos Exércitos.
  • Tiago 5:15 - A oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, ele será perdoado.
  • Tiago 5:16 - Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
  • Salmos 18:20 - O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
  • Gênesis 18:26 - Respondeu o Senhor: “Se eu encontrar cinquenta justos em Sodoma, pouparei a cidade toda por amor a eles”.
  • Gênesis 18:27 - Mas Abraão tornou a falar: “Sei que já fui muito ousado a ponto de falar ao Senhor, eu que não passo de pó e cinza.
  • Gênesis 18:28 - Ainda assim pergunto: E se faltarem cinco para completar os cinquenta justos? Destruirás a cidade por causa dos cinco?” Disse ele: “Se encontrar ali quarenta e cinco, não a destruirei”.
  • Gênesis 18:29 - “E se encontrares apenas quarenta?”, insistiu Abraão. Ele respondeu: “Por amor aos quarenta não a destruirei”.
  • Gênesis 18:30 - Então continuou ele: “Não te ires, Senhor, mas permite-me falar. E se apenas trinta forem encontrados ali?” Ele respondeu: “Se encontrar trinta, não a destruirei”.
  • Gênesis 18:31 - Prosseguiu Abraão: “Agora que já fui tão ousado falando ao Senhor, pergunto: E se apenas vinte forem encontrados ali?” Ele respondeu: “Por amor aos vinte não a destruirei”.
  • Gênesis 18:32 - Então Abraão disse ainda: “Não te ires, Senhor, mas permite-me falar só mais uma vez. E se apenas dez forem encontrados?” Ele respondeu: “Por amor aos dez não a destruirei”.
  • Jó 42:7 - Depois que o Senhor disse essas palavras a Jó, disse também a Elifaz, de Temã: “Estou indignado com você e com os seus dois amigos, pois vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó.
  • Jó 42:8 - Vão agora até meu servo Jó, levem sete novilhos e sete carneiros, e com eles apresentem holocaustos em favor de vocês mesmos. Meu servo Jó orará por vocês; eu aceitarei a oração dele e não farei a vocês o que merecem pela loucura que cometeram. Vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó”.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há em você, nas suas mãos”.
  • 新标点和合本 - 人非无辜, 神且要搭救他; 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不是无辜的人,上帝尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不是无辜的人, 神尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
  • 当代译本 - 祂甚至会解救有罪之人, 他们必因你的手清洁而获救。”
  • 圣经新译本 - 并非无辜的人, 神尚且搭救他; 他要因你手中的洁净得救拔。”
  • 现代标点和合本 - 人非无辜,神且要搭救他, 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • 和合本(拼音版) - 人非无辜,上帝且要搭救他, 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • New International Version - He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • New International Reader's Version - He’ll even save those who are guilty. He’ll save them because your hands are clean.”
  • English Standard Version - He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • New Living Translation - Even sinners will be rescued; they will be rescued because your hands are pure.”
  • Christian Standard Bible - He will even rescue the guilty one, who will be rescued by the purity of your hands.
  • New American Standard Bible - He will rescue one who is not innocent, And he will be rescued due to the cleanness of your hands.”
  • New King James Version - He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands.”
  • Amplified Bible - He will even rescue the one [for whom you intercede] who is not innocent; And he will be rescued through the cleanness of your hands.”
  • American Standard Version - He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
  • King James Version - He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
  • New English Translation - he will deliver even someone who is not innocent, who will escape through the cleanness of your hands.”
  • World English Bible - He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • 新標點和合本 - 人非無辜,神且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不是無辜的人,上帝尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不是無辜的人, 神尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
  • 當代譯本 - 祂甚至會解救有罪之人, 他們必因你的手清潔而獲救。」
  • 聖經新譯本 - 並非無辜的人, 神尚且搭救他; 他要因你手中的潔淨得救拔。”
  • 呂振中譯本 - 無辜的人 他 必搭救; 因你手清潔、你必蒙搭救。』
  • 現代標點和合本 - 人非無辜,神且要搭救他, 他因你手中清潔,必蒙拯救。」
  • 文理和合譯本 - 即有罪之人、上帝亦拯之、彼因爾手之潔、必蒙救濟、
  • 文理委辦譯本 - 有罪之民、爾其援之、因爾自潔、使彼免於患難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人非無辜、天主猶拯之、爾若手潔、更蒙救援、
  • Nueva Versión Internacional - Él salva al que es inocente, y por tu honradez quedarás a salvo».
  • 현대인의 성경 - 죄인들이라도 구해 주실 것이니 너의 깨끗한 손을 통해 그런 자가 구원을 받게 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Он спасет даже виновного, спасен он будет чистотой твоих рук.
  • Восточный перевод - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il délivrera même ╵celui qui est coupable. C’est grâce à tes mains pures ╵que cet homme sera sauvé.
  • リビングバイブル - あなたのきよい手で、罪人をさえ助けるのだ。」
  • Hoffnung für alle - Sogar einen schuldbeladenen Menschen wird Gott retten, weil du mit reinem Herzen für ihn gebetet hast!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù kẻ có tội cũng sẽ được cứu; chúng được cứu nhờ đôi tay thanh sạch của anh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงกอบกู้แม้แต่ผู้ที่ทำผิด มืออันบริสุทธิ์ของท่านจะช่วยกู้เขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ช่วย​แม้​แต่​คน​ที่​มี​ความ​ผิด​ให้​รอด​พ้น และ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​รอด​พ้น​ตาม​ความ​สะอาด​ของ​มือ​ท่าน”
  • 1 Timóteo 2:8 - Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
  • Salmos 24:4 - Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, que não recorre aos ídolos nem jura por deuses falsos .
  • Isaías 1:15 - Quando vocês estenderem as mãos em oração, esconderei de vocês os meus olhos; mesmo que multipliquem as suas orações, não as escutarei! “As suas mãos estão cheias de sangue!
  • Isaías 58:12 - Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; você será chamado reparador de muros, restaurador de ruas e moradias.
  • Atos 19:15 - Um dia, o espírito maligno lhes respondeu: “Jesus, eu conheço, Paulo, eu sei quem é; mas vocês, quem são?”
  • Atos 19:16 - Então o endemoninhado saltou sobre eles e os dominou, espancando-os com tamanha violência que eles fugiram da casa nus e feridos.
  • Atos 27:24 - ‘Paulo, não tenha medo. É preciso que você compareça perante César; Deus, por sua graça, deu-lhe a vida de todos os que estão navegando com você’.
  • Mateus 17:19 - Então os discípulos aproximaram-se de Jesus em particular e perguntaram: “Por que não conseguimos expulsá-lo?”
  • Mateus 17:20 - Ele respondeu: “Porque a fé que vocês têm é pequena. Eu asseguro que, se vocês tiverem fé do tamanho de um grão de mostarda, poderão dizer a este monte: ‘Vá daqui para lá’, e ele irá. Nada será impossível para vocês.
  • Jeremias 5:1 - “Percorram as ruas de Jerusalém, olhem e observem. Procurem em suas praças para ver se podem encontrar alguém que aja com honestidade e que busque a verdade. Então eu perdoarei a cidade.
  • Malaquias 1:9 - “E agora, sacerdotes, tentem apaziguar Deus para que tenha compaixão de nós! Será que com esse tipo de oferta ele os atenderá?”, pergunta o Senhor dos Exércitos.
  • Tiago 5:15 - A oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, ele será perdoado.
  • Tiago 5:16 - Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
  • Salmos 18:20 - O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
  • Gênesis 18:26 - Respondeu o Senhor: “Se eu encontrar cinquenta justos em Sodoma, pouparei a cidade toda por amor a eles”.
  • Gênesis 18:27 - Mas Abraão tornou a falar: “Sei que já fui muito ousado a ponto de falar ao Senhor, eu que não passo de pó e cinza.
  • Gênesis 18:28 - Ainda assim pergunto: E se faltarem cinco para completar os cinquenta justos? Destruirás a cidade por causa dos cinco?” Disse ele: “Se encontrar ali quarenta e cinco, não a destruirei”.
  • Gênesis 18:29 - “E se encontrares apenas quarenta?”, insistiu Abraão. Ele respondeu: “Por amor aos quarenta não a destruirei”.
  • Gênesis 18:30 - Então continuou ele: “Não te ires, Senhor, mas permite-me falar. E se apenas trinta forem encontrados ali?” Ele respondeu: “Se encontrar trinta, não a destruirei”.
  • Gênesis 18:31 - Prosseguiu Abraão: “Agora que já fui tão ousado falando ao Senhor, pergunto: E se apenas vinte forem encontrados ali?” Ele respondeu: “Por amor aos vinte não a destruirei”.
  • Gênesis 18:32 - Então Abraão disse ainda: “Não te ires, Senhor, mas permite-me falar só mais uma vez. E se apenas dez forem encontrados?” Ele respondeu: “Por amor aos dez não a destruirei”.
  • Jó 42:7 - Depois que o Senhor disse essas palavras a Jó, disse também a Elifaz, de Temã: “Estou indignado com você e com os seus dois amigos, pois vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó.
  • Jó 42:8 - Vão agora até meu servo Jó, levem sete novilhos e sete carneiros, e com eles apresentem holocaustos em favor de vocês mesmos. Meu servo Jó orará por vocês; eu aceitarei a oração dele e não farei a vocês o que merecem pela loucura que cometeram. Vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó”.
圣经
资源
计划
奉献