Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:5 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要轉向我而驚奇, 要用手摀口。
  • 新标点和合本 - 你们要看着我而惊奇, 用手捂口。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要转向我而惊奇, 要用手捂口。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要转向我而惊奇, 要用手捂口。
  • 当代译本 - 你们看到我会大吃一惊, 吓得用手掩口。
  • 圣经新译本 - 你们注视我,惊讶吧, 用手掩口吧。
  • 现代标点和合本 - 你们要看着我而惊奇, 用手捂口。
  • 和合本(拼音版) - 你们要看着我而惊奇, 用手捂口。
  • New International Version - Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth.
  • New International Reader's Version - Look at me and be shocked. Put your hand over your mouth and stop talking!
  • English Standard Version - Look at me and be appalled, and lay your hand over your mouth.
  • New Living Translation - Look at me and be stunned. Put your hand over your mouth in shock.
  • Christian Standard Bible - Look at me and shudder; put your hand over your mouth.
  • New American Standard Bible - Look at me, and be astonished, And put your hand over your mouth.
  • New King James Version - Look at me and be astonished; Put your hand over your mouth.
  • Amplified Bible - Look at me and be astonished and appalled; And put your hand over your mouth.
  • American Standard Version - Mark me, and be astonished, And lay your hand upon your mouth.
  • King James Version - Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
  • New English Translation - Look at me and be appalled; put your hands over your mouths.
  • World English Bible - Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
  • 新標點和合本 - 你們要看着我而驚奇, 用手摀口。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要轉向我而驚奇, 要用手摀口。
  • 當代譯本 - 你們看到我會大吃一驚, 嚇得用手掩口。
  • 聖經新譯本 - 你們注視我,驚訝吧, 用手掩口吧。
  • 呂振中譯本 - 你們正面看我而驚訝吧! 用手摀口吧!
  • 現代標點和合本 - 你們要看著我而驚奇, 用手摀口。
  • 文理和合譯本 - 爾其注意於我、必將駭異、以手掩口、
  • 文理委辦譯本 - 爾惟是見我而愕然、以手掩口。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾觀我必驚疑、以手掩口、
  • Nueva Versión Internacional - Mírenme, y queden asombrados; tápense la boca con la mano.
  • 현대인의 성경 - 너희는 나를 보면 놀라겠지만 말은 하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Посмотрев на меня, ужаснитесь; положите ладонь на уста.
  • Восточный перевод - Посмотрев на меня, ужаснитесь; в изумлении прикройте ладонью рот.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Посмотрев на меня, ужаснитесь; в изумлении прикройте ладонью рот.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Посмотрев на меня, ужаснитесь; в изумлении прикройте ладонью рот.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tournez-vous donc vers moi, ╵vous serez stupéfaits au point de perdre la parole.
  • リビングバイブル - まともに私を見てみるがよい。 あまりの恐怖に、あなたがたは手を口に当てるだろう。
  • Nova Versão Internacional - Olhem para mim e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
  • Hoffnung für alle - Seht mich an! Lässt euch dieser Anblick kalt? Verschlägt es euch da nicht die Sprache?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin các anh quay mặt nhìn tôi. Các anh sẽ sững sờ, lấy tay che miệng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมองดูข้า แล้วตกตะลึง และเอามือปิดปากไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​ฉัน​สิ ท่าน​แปลกใจ​ไหม​ล่ะ และ​ยก​มือ​ปิด​ปาก​ท่าน​เอง
交叉引用
  • 阿摩司書 5:13 - 所以智慧人在這樣的時候必靜默不言, 因為這是險惡的時候。
  • 約伯記 2:12 - 他們遠遠地舉目觀看,認不出他來,就放聲大哭。各人撕裂外袍,向空中撒塵土,落在自己的頭上。
  • 約伯記 19:20 - 我的皮和肉緊貼骨頭, 我得以逃脫,僅剩牙齒 。
  • 約伯記 19:21 - 我的朋友啊,可憐我!可憐我! 因為 神的手攻擊我。
  • 彌迦書 7:16 - 列國看見,雖大有勢力仍覺慚愧; 他們必用手摀口,掩耳不聽。
  • 詩篇 39:9 - 我保持沉默,閉口不言, 因為這一切都是你所做的。
  • 約伯記 17:8 - 正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
  • 羅馬書 11:33 - 深哉, 神的豐富、智慧和知識! 他的判斷何其難測! 他的蹤跡何其難尋!
  • 箴言 30:32 - 你若行事愚頑,自高自傲, 或是設計惡謀,就當用手摀口。
  • 士師記 18:19 - 他們對他說:「不要作聲,用手摀口,跟我們去吧!我們必以你為父為祭司。你作一家的祭司好呢?還是作以色列一支派一族的祭司好呢?」
  • 約伯記 29:9 - 王子都停止說話, 用手摀口;
  • 約伯記 40:4 - 「看哪,我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 我只好用手摀住我的口。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要轉向我而驚奇, 要用手摀口。
  • 新标点和合本 - 你们要看着我而惊奇, 用手捂口。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要转向我而惊奇, 要用手捂口。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要转向我而惊奇, 要用手捂口。
  • 当代译本 - 你们看到我会大吃一惊, 吓得用手掩口。
  • 圣经新译本 - 你们注视我,惊讶吧, 用手掩口吧。
  • 现代标点和合本 - 你们要看着我而惊奇, 用手捂口。
  • 和合本(拼音版) - 你们要看着我而惊奇, 用手捂口。
  • New International Version - Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth.
  • New International Reader's Version - Look at me and be shocked. Put your hand over your mouth and stop talking!
  • English Standard Version - Look at me and be appalled, and lay your hand over your mouth.
  • New Living Translation - Look at me and be stunned. Put your hand over your mouth in shock.
  • Christian Standard Bible - Look at me and shudder; put your hand over your mouth.
  • New American Standard Bible - Look at me, and be astonished, And put your hand over your mouth.
  • New King James Version - Look at me and be astonished; Put your hand over your mouth.
  • Amplified Bible - Look at me and be astonished and appalled; And put your hand over your mouth.
  • American Standard Version - Mark me, and be astonished, And lay your hand upon your mouth.
  • King James Version - Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
  • New English Translation - Look at me and be appalled; put your hands over your mouths.
  • World English Bible - Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
  • 新標點和合本 - 你們要看着我而驚奇, 用手摀口。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要轉向我而驚奇, 要用手摀口。
  • 當代譯本 - 你們看到我會大吃一驚, 嚇得用手掩口。
  • 聖經新譯本 - 你們注視我,驚訝吧, 用手掩口吧。
  • 呂振中譯本 - 你們正面看我而驚訝吧! 用手摀口吧!
  • 現代標點和合本 - 你們要看著我而驚奇, 用手摀口。
  • 文理和合譯本 - 爾其注意於我、必將駭異、以手掩口、
  • 文理委辦譯本 - 爾惟是見我而愕然、以手掩口。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾觀我必驚疑、以手掩口、
  • Nueva Versión Internacional - Mírenme, y queden asombrados; tápense la boca con la mano.
  • 현대인의 성경 - 너희는 나를 보면 놀라겠지만 말은 하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Посмотрев на меня, ужаснитесь; положите ладонь на уста.
  • Восточный перевод - Посмотрев на меня, ужаснитесь; в изумлении прикройте ладонью рот.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Посмотрев на меня, ужаснитесь; в изумлении прикройте ладонью рот.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Посмотрев на меня, ужаснитесь; в изумлении прикройте ладонью рот.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tournez-vous donc vers moi, ╵vous serez stupéfaits au point de perdre la parole.
  • リビングバイブル - まともに私を見てみるがよい。 あまりの恐怖に、あなたがたは手を口に当てるだろう。
  • Nova Versão Internacional - Olhem para mim e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
  • Hoffnung für alle - Seht mich an! Lässt euch dieser Anblick kalt? Verschlägt es euch da nicht die Sprache?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin các anh quay mặt nhìn tôi. Các anh sẽ sững sờ, lấy tay che miệng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมองดูข้า แล้วตกตะลึง และเอามือปิดปากไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​ฉัน​สิ ท่าน​แปลกใจ​ไหม​ล่ะ และ​ยก​มือ​ปิด​ปาก​ท่าน​เอง
  • 阿摩司書 5:13 - 所以智慧人在這樣的時候必靜默不言, 因為這是險惡的時候。
  • 約伯記 2:12 - 他們遠遠地舉目觀看,認不出他來,就放聲大哭。各人撕裂外袍,向空中撒塵土,落在自己的頭上。
  • 約伯記 19:20 - 我的皮和肉緊貼骨頭, 我得以逃脫,僅剩牙齒 。
  • 約伯記 19:21 - 我的朋友啊,可憐我!可憐我! 因為 神的手攻擊我。
  • 彌迦書 7:16 - 列國看見,雖大有勢力仍覺慚愧; 他們必用手摀口,掩耳不聽。
  • 詩篇 39:9 - 我保持沉默,閉口不言, 因為這一切都是你所做的。
  • 約伯記 17:8 - 正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
  • 羅馬書 11:33 - 深哉, 神的豐富、智慧和知識! 他的判斷何其難測! 他的蹤跡何其難尋!
  • 箴言 30:32 - 你若行事愚頑,自高自傲, 或是設計惡謀,就當用手摀口。
  • 士師記 18:19 - 他們對他說:「不要作聲,用手摀口,跟我們去吧!我們必以你為父為祭司。你作一家的祭司好呢?還是作以色列一支派一族的祭司好呢?」
  • 約伯記 29:9 - 王子都停止說話, 用手摀口;
  • 約伯記 40:4 - 「看哪,我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 我只好用手摀住我的口。
圣经
资源
计划
奉献