Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:30 NET
逐节对照
  • New English Translation - that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God’s wrath?
  • 新标点和合本 - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是恶人在患难的日子得存留, 在愤怒的日子得逃脱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是恶人在患难的日子得存留, 在愤怒的日子得逃脱。
  • 当代译本 - 就是恶人在灾难之日幸存, 在上帝发怒之日得以逃脱。
  • 圣经新译本 - 就是恶人在灾难的日子得存留, 在 神发怒的时候得逃脱。
  • 现代标点和合本 - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • 和合本(拼音版) - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • New International Version - that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
  • New International Reader's Version - They’ll tell you that sinful people are spared from the day of trouble. They’ll say that those people are saved from the day when God will judge.
  • English Standard Version - that the evil man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
  • New Living Translation - Evil people are spared in times of calamity and are allowed to escape disaster.
  • Christian Standard Bible - Indeed, the evil person is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
  • New American Standard Bible - For the wicked person is spared a day of disaster; They are led away from a day of fury.
  • New King James Version - For the wicked are reserved for the day of doom; They shall be brought out on the day of wrath.
  • Amplified Bible - That evil men are [now] reserved for the day of disaster and destruction, They will be led away on the day of [God’s] wrath?
  • American Standard Version - That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
  • King James Version - That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
  • World English Bible - that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
  • 新標點和合本 - 就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是惡人在患難的日子得存留, 在憤怒的日子得逃脫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是惡人在患難的日子得存留, 在憤怒的日子得逃脫。
  • 當代譯本 - 就是惡人在災難之日倖存, 在上帝發怒之日得以逃脫。
  • 聖經新譯本 - 就是惡人在災難的日子得存留, 在 神發怒的時候得逃脫。
  • 呂振中譯本 - 就是壞人當災難的日子得存留, 當 上帝 震怒的時日得送終。
  • 現代標點和合本 - 就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
  • 文理和合譯本 - 即惡人於患難之日獲免、在震怒之時得脫、
  • 文理委辦譯本 - 其言曰、為惡之人、亦蒙矜憫、死之日友朋送喪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難之日、惡人得免、天主降災之時、惡人得脫、 天主降災之時惡人得脫又作報應未及之先彼已舁至墳墓
  • Nueva Versión Internacional - En el día del desastre, el malvado se salva; ¡en el día de la ira, es puesto a salvo!
  • 현대인의 성경 - 그들의 말에 의하면 하나님이 분노하셔서 재앙을 내리시는 날에 언제나 살아 남는 것은 악인들이라고 한다.
  • Новый Русский Перевод - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, le jour du désastre ╵épargne le méchant, au jour de la colère, ╵il est mis à l’abri.
  • リビングバイブル - 悪者はたいてい災いの日に命拾いし、逃げのびる、 と答えるに決まっているから。 だれも面と向かって彼を責めず、報復もしない。 そればかりか、兵士が彼の墓を見張ってくれる。
  • Nova Versão Internacional - Pois eles dizem que o mau é poupado da calamidade e que do dia da ira recebe livramento.
  • Hoffnung für alle - dass der Böse verschont wird, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält? Er kommt mit heiler Haut davon!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ ác thường được tai qua nạn khỏi và nó vẫn an nhiên thoát khỏi diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วมักรอดพ้นในวันแห่งหายนะ เขาได้รับการช่วยเหลือให้พ้น วันแห่งพระพิโรธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ว่า​คน​ชั่ว​รอด​ตาย​ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ ว่า​เขา​พ้น​จาก​วัน​แห่ง​ความ​โกรธ​เกรี้ยว
交叉引用
  • Jude 1:13 - wild sea waves, spewing out the foam of their shame; wayward stars for whom the utter depths of eternal darkness have been reserved.
  • Revelation 6:17 - because the great day of their wrath has come, and who is able to withstand it?”
  • 2 Peter 3:7 - But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Nahum 1:2 - The Lord is a zealous and avenging God; the Lord is avenging and very angry. The Lord takes vengeance against his foes; he sustains his rage against his enemies.
  • Proverbs 11:4 - Wealth does not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from mortal danger.
  • Romans 2:5 - But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed!
  • Zephaniah 1:15 - That day will be a day of God’s anger, a day of distress and hardship, a day of devastation and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and dark skies,
  • Psalms 110:5 - O sovereign Lord, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
  • Job 20:28 - A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
  • 2 Peter 2:9 - – if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment,
  • 2 Peter 2:10 - especially those who indulge their fleshly desires and who despise authority. Brazen and insolent, they are not afraid to insult the glorious ones,
  • 2 Peter 2:11 - yet even angels, who are much more powerful, do not bring a slanderous judgment against them before the Lord.
  • 2 Peter 2:12 - But these men, like irrational animals – creatures of instinct, born to be caught and destroyed – do not understand whom they are insulting, and consequently in their destruction they will be destroyed,
  • 2 Peter 2:13 - suffering harm as the wages for their harmful ways. By considering it a pleasure to carouse in broad daylight, they are stains and blemishes, indulging in their deceitful pleasures when they feast together with you.
  • 2 Peter 2:14 - Their eyes, full of adultery, never stop sinning; they entice unstable people. They have trained their hearts for greed, these cursed children!
  • 2 Peter 2:15 - By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
  • 2 Peter 2:16 - yet was rebuked for his own transgression (a dumb donkey, speaking with a human voice, restrained the prophet’s madness).
  • 2 Peter 2:17 - These men are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness have been reserved.
  • Proverbs 16:4 - The Lord works everything for its own ends – even the wicked for the day of disaster.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God’s wrath?
  • 新标点和合本 - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是恶人在患难的日子得存留, 在愤怒的日子得逃脱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是恶人在患难的日子得存留, 在愤怒的日子得逃脱。
  • 当代译本 - 就是恶人在灾难之日幸存, 在上帝发怒之日得以逃脱。
  • 圣经新译本 - 就是恶人在灾难的日子得存留, 在 神发怒的时候得逃脱。
  • 现代标点和合本 - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • 和合本(拼音版) - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • New International Version - that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
  • New International Reader's Version - They’ll tell you that sinful people are spared from the day of trouble. They’ll say that those people are saved from the day when God will judge.
  • English Standard Version - that the evil man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
  • New Living Translation - Evil people are spared in times of calamity and are allowed to escape disaster.
  • Christian Standard Bible - Indeed, the evil person is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
  • New American Standard Bible - For the wicked person is spared a day of disaster; They are led away from a day of fury.
  • New King James Version - For the wicked are reserved for the day of doom; They shall be brought out on the day of wrath.
  • Amplified Bible - That evil men are [now] reserved for the day of disaster and destruction, They will be led away on the day of [God’s] wrath?
  • American Standard Version - That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
  • King James Version - That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
  • World English Bible - that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
  • 新標點和合本 - 就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是惡人在患難的日子得存留, 在憤怒的日子得逃脫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是惡人在患難的日子得存留, 在憤怒的日子得逃脫。
  • 當代譯本 - 就是惡人在災難之日倖存, 在上帝發怒之日得以逃脫。
  • 聖經新譯本 - 就是惡人在災難的日子得存留, 在 神發怒的時候得逃脫。
  • 呂振中譯本 - 就是壞人當災難的日子得存留, 當 上帝 震怒的時日得送終。
  • 現代標點和合本 - 就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
  • 文理和合譯本 - 即惡人於患難之日獲免、在震怒之時得脫、
  • 文理委辦譯本 - 其言曰、為惡之人、亦蒙矜憫、死之日友朋送喪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難之日、惡人得免、天主降災之時、惡人得脫、 天主降災之時惡人得脫又作報應未及之先彼已舁至墳墓
  • Nueva Versión Internacional - En el día del desastre, el malvado se salva; ¡en el día de la ira, es puesto a salvo!
  • 현대인의 성경 - 그들의 말에 의하면 하나님이 분노하셔서 재앙을 내리시는 날에 언제나 살아 남는 것은 악인들이라고 한다.
  • Новый Русский Перевод - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, le jour du désastre ╵épargne le méchant, au jour de la colère, ╵il est mis à l’abri.
  • リビングバイブル - 悪者はたいてい災いの日に命拾いし、逃げのびる、 と答えるに決まっているから。 だれも面と向かって彼を責めず、報復もしない。 そればかりか、兵士が彼の墓を見張ってくれる。
  • Nova Versão Internacional - Pois eles dizem que o mau é poupado da calamidade e que do dia da ira recebe livramento.
  • Hoffnung für alle - dass der Böse verschont wird, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält? Er kommt mit heiler Haut davon!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ ác thường được tai qua nạn khỏi và nó vẫn an nhiên thoát khỏi diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วมักรอดพ้นในวันแห่งหายนะ เขาได้รับการช่วยเหลือให้พ้น วันแห่งพระพิโรธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ว่า​คน​ชั่ว​รอด​ตาย​ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ ว่า​เขา​พ้น​จาก​วัน​แห่ง​ความ​โกรธ​เกรี้ยว
  • Jude 1:13 - wild sea waves, spewing out the foam of their shame; wayward stars for whom the utter depths of eternal darkness have been reserved.
  • Revelation 6:17 - because the great day of their wrath has come, and who is able to withstand it?”
  • 2 Peter 3:7 - But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Nahum 1:2 - The Lord is a zealous and avenging God; the Lord is avenging and very angry. The Lord takes vengeance against his foes; he sustains his rage against his enemies.
  • Proverbs 11:4 - Wealth does not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from mortal danger.
  • Romans 2:5 - But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed!
  • Zephaniah 1:15 - That day will be a day of God’s anger, a day of distress and hardship, a day of devastation and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and dark skies,
  • Psalms 110:5 - O sovereign Lord, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
  • Job 20:28 - A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
  • 2 Peter 2:9 - – if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment,
  • 2 Peter 2:10 - especially those who indulge their fleshly desires and who despise authority. Brazen and insolent, they are not afraid to insult the glorious ones,
  • 2 Peter 2:11 - yet even angels, who are much more powerful, do not bring a slanderous judgment against them before the Lord.
  • 2 Peter 2:12 - But these men, like irrational animals – creatures of instinct, born to be caught and destroyed – do not understand whom they are insulting, and consequently in their destruction they will be destroyed,
  • 2 Peter 2:13 - suffering harm as the wages for their harmful ways. By considering it a pleasure to carouse in broad daylight, they are stains and blemishes, indulging in their deceitful pleasures when they feast together with you.
  • 2 Peter 2:14 - Their eyes, full of adultery, never stop sinning; they entice unstable people. They have trained their hearts for greed, these cursed children!
  • 2 Peter 2:15 - By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
  • 2 Peter 2:16 - yet was rebuked for his own transgression (a dumb donkey, speaking with a human voice, restrained the prophet’s madness).
  • 2 Peter 2:17 - These men are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness have been reserved.
  • Proverbs 16:4 - The Lord works everything for its own ends – even the wicked for the day of disaster.
圣经
资源
计划
奉献