逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰能將知識教導 神呢? 是他審判那些居高位的。
- 新标点和合本 - 神既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能将知识教导上帝呢? 是他审判那些居高位的。
- 和合本2010(神版-简体) - 谁能将知识教导 神呢? 是他审判那些居高位的。
- 当代译本 - “上帝既审判身居高位者, 谁还能传授知识给祂?
- 圣经新译本 - 神既然审判那些在高位的, 谁能把什么知识教给他呢?
- 现代标点和合本 - 神既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
- 和合本(拼音版) - 上帝既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
- New International Version - “Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
- New International Reader's Version - “Can anyone teach God anything? After all, he judges even the angels in heaven.
- English Standard Version - Will any teach God knowledge, seeing that he judges those who are on high?
- New Living Translation - “But who can teach a lesson to God, since he judges even the most powerful?
- The Message - “But who are we to tell God how to run his affairs? He’s dealing with matters that are way over our heads. Some people die in the prime of life, with everything going for them— fat and sassy. Others die bitter and bereft, never getting a taste of happiness. They’re laid out side by side in the cemetery, where the worms can’t tell one from the other.
- Christian Standard Bible - Can anyone teach God knowledge, since he judges the exalted ones?
- New American Standard Bible - Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?
- New King James Version - “Can anyone teach God knowledge, Since He judges those on high?
- Amplified Bible - Can anyone teach God knowledge, Seeing that He judges those on high?
- American Standard Version - Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?
- King James Version - Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
- New English Translation - Can anyone teach God knowledge, since he judges those that are on high?
- World English Bible - “Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
- 新標點和合本 - 神既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能將知識教導上帝呢? 是他審判那些居高位的。
- 當代譯本 - 「上帝既審判身居高位者, 誰還能傳授知識給祂?
- 聖經新譯本 - 神既然審判那些在高位的, 誰能把甚麼知識教給他呢?
- 呂振中譯本 - 上帝 既審判那在高位的, 誰能將知識教給他呢?
- 現代標點和合本 - 神既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
- 文理和合譯本 - 上帝既鞫居高者、有人能以知識教之乎、
- 文理委辦譯本 - 矜高之人、為上帝所鞫、其間孰能贊一詞乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主治理上天、誰能教之以知識、
- Nueva Versión Internacional - »¿Quién puede impartirle a Dios conocimientos, si es él quien juzga a las grandes eminencias?
- 현대인의 성경 - 하나님은 가장 높은 자리에 있는 사람까지도 심판하시는데 누가 감히 하나님을 가르칠 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Может ли кто-нибудь преподать Богу знание, Тому, Кто судит даже вышних?
- Восточный перевод - Может ли кто-нибудь преподать Всевышнему знание, Тому, кто судит даже вышних?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли кто-нибудь преподать Аллаху знание, Тому, кто судит даже вышних?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли кто-нибудь преподать Всевышнему знание, Тому, кто судит даже вышних?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourrait-on enseigner ╵quelque savoir à Dieu, lui qui gouverne ╵tous les êtres célestes ?
- リビングバイブル - とはいえ、だれが、さばき主である神に異議を申し立てることができようか。
- Nova Versão Internacional - “Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
- Hoffnung für alle - Gott richtet selbst die höchsten Engel . Wer unter uns will ihn da noch belehren?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng ai dám lên mặt dạy khôn Đức Chúa Trời, từ khi Ngài đoán xét kẻ tự tôn tự đại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ใครเล่าจะสั่งสอนพระเจ้า ในเมื่อพระองค์ทรงพิพากษาแม้แต่คนที่สูงส่งที่สุด?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะมีใครสอนเรื่องความรู้แก่พระเจ้าบ้าง เมื่อเห็นแล้วว่าพระองค์ตัดสินบรรดาผู้ที่อยู่สูง
交叉引用
- 詩篇 113:5 - 誰像耶和華—我們的 神呢? 他坐在至高之處,
- 詩篇 113:6 - 自己謙卑, 觀看天上地下的事。
- 詩篇 82:1 - 神站立在神聖的會中, 在諸神中施行審判。
- 約伯記 40:2 - 「強辯的豈可與全能者爭論? 與 神辯駁的可以回答吧!」
- 約伯記 15:15 - 看哪, 神不信任他的眾聖者; 在他眼前,天也不潔淨,
- 彼得後書 2:4 - 既然 神沒有寬容犯了罪的天使,反而把他們丟在地獄裏,囚禁在幽暗中等候審判;
- 傳道書 5:8 - 你若在一個地區看見窮人受欺壓,公義公平被掠奪,不要因此驚奇;有一位高過居高位的在鑒察,在他們之上還有更高的。
- 以賽亞書 40:22 - 神坐在地的穹窿之上, 地上的居民有如蚱蜢。 他鋪張穹蒼如幔子, 展開諸天如可住的帳棚。
- 以賽亞書 40:23 - 他使君王歸於虛無, 使地上的審判官成為虛空。
- 哥林多前書 6:3 - 你們豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢!
- 啟示錄 20:1 - 我又看見一位天使從天降下,手裏拿着無底坑的鑰匙和一條大鐵鏈。
- 啟示錄 20:2 - 他抓住那龍,那古蛇,就是魔鬼、撒但,把牠捆綁了一千年,
- 啟示錄 20:3 - 扔在無底坑裏,把無底坑關閉,用印封上,使牠不再迷惑列國,等到那一千年滿了。這些事以後,牠必須暫時被釋放。
- 約伯記 36:22 - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
- 約伯記 4:18 - 看哪,主不信靠他的僕人, 尚且指他的使者為愚昧,
- 約伯記 35:11 - 教導我們多過地上的走獸, 使我們比空中的飛鳥更聰明。』
- 啟示錄 20:12 - 我又看見死了的人,無論大小,都站在寶座前。案卷都展開了,並另有一卷展開,就是生命冊。死了的人都憑着這些案卷所記載的,照他們所行的受審判。
- 啟示錄 20:13 - 於是海交出其中的死人,死亡和陰間也交出其中的死人;他們都照各人所行的受審判。
- 啟示錄 20:14 - 死亡和陰間也被扔進火湖裏,這火湖就是第二次的死。
- 啟示錄 20:15 - 凡名字沒有記在生命冊上的人,就被扔進火湖裏。
- 以賽亞書 45:9 - 「那與造他的主爭論的人有禍了! 他不過是地上瓦塊中的一片 。 泥土豈可對塑造它的說:『你做的是甚麼? 你所做的物怎麼沒有把手呢? 』
- 約伯記 34:17 - 難道恨惡公平的可以掌權嗎? 那有公義、有大能的,你豈可定他有罪呢?
- 約伯記 34:18 - 你會對君王說:『你是卑鄙的』; 對貴族說:『你們是邪惡的』嗎?
- 約伯記 34:19 - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧寒的, 因為他們都是他手所造的。
- 猶大書 1:6 - 至於那些不守本位、離開自己住處的天使,主用鎖鏈把他們永遠拘留在黑暗裏,等候大日子的審判。
- 哥林多前書 2:16 - 「誰曾知道主的心? 誰會教導他?」 至於我們,我們有基督的心。
- 以賽亞書 40:13 - 誰曾測度耶和華的靈, 或作他的謀士指教他呢?
- 以賽亞書 40:14 - 他與誰商議, 誰教導他, 以公平的路指示他, 將知識傳授與他, 又將通達的道指教他呢?
- 羅馬書 11:34 - 誰知道主的心? 誰作過他的謀士?