逐节对照
- 當代譯本 - 「上帝既審判身居高位者, 誰還能傳授知識給祂?
- 新标点和合本 - 神既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能将知识教导上帝呢? 是他审判那些居高位的。
- 和合本2010(神版-简体) - 谁能将知识教导 神呢? 是他审判那些居高位的。
- 当代译本 - “上帝既审判身居高位者, 谁还能传授知识给祂?
- 圣经新译本 - 神既然审判那些在高位的, 谁能把什么知识教给他呢?
- 现代标点和合本 - 神既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
- 和合本(拼音版) - 上帝既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
- New International Version - “Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
- New International Reader's Version - “Can anyone teach God anything? After all, he judges even the angels in heaven.
- English Standard Version - Will any teach God knowledge, seeing that he judges those who are on high?
- New Living Translation - “But who can teach a lesson to God, since he judges even the most powerful?
- The Message - “But who are we to tell God how to run his affairs? He’s dealing with matters that are way over our heads. Some people die in the prime of life, with everything going for them— fat and sassy. Others die bitter and bereft, never getting a taste of happiness. They’re laid out side by side in the cemetery, where the worms can’t tell one from the other.
- Christian Standard Bible - Can anyone teach God knowledge, since he judges the exalted ones?
- New American Standard Bible - Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?
- New King James Version - “Can anyone teach God knowledge, Since He judges those on high?
- Amplified Bible - Can anyone teach God knowledge, Seeing that He judges those on high?
- American Standard Version - Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?
- King James Version - Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
- New English Translation - Can anyone teach God knowledge, since he judges those that are on high?
- World English Bible - “Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
- 新標點和合本 - 神既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能將知識教導上帝呢? 是他審判那些居高位的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰能將知識教導 神呢? 是他審判那些居高位的。
- 聖經新譯本 - 神既然審判那些在高位的, 誰能把甚麼知識教給他呢?
- 呂振中譯本 - 上帝 既審判那在高位的, 誰能將知識教給他呢?
- 現代標點和合本 - 神既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
- 文理和合譯本 - 上帝既鞫居高者、有人能以知識教之乎、
- 文理委辦譯本 - 矜高之人、為上帝所鞫、其間孰能贊一詞乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主治理上天、誰能教之以知識、
- Nueva Versión Internacional - »¿Quién puede impartirle a Dios conocimientos, si es él quien juzga a las grandes eminencias?
- 현대인의 성경 - 하나님은 가장 높은 자리에 있는 사람까지도 심판하시는데 누가 감히 하나님을 가르칠 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Может ли кто-нибудь преподать Богу знание, Тому, Кто судит даже вышних?
- Восточный перевод - Может ли кто-нибудь преподать Всевышнему знание, Тому, кто судит даже вышних?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли кто-нибудь преподать Аллаху знание, Тому, кто судит даже вышних?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли кто-нибудь преподать Всевышнему знание, Тому, кто судит даже вышних?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourrait-on enseigner ╵quelque savoir à Dieu, lui qui gouverne ╵tous les êtres célestes ?
- リビングバイブル - とはいえ、だれが、さばき主である神に異議を申し立てることができようか。
- Nova Versão Internacional - “Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
- Hoffnung für alle - Gott richtet selbst die höchsten Engel . Wer unter uns will ihn da noch belehren?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng ai dám lên mặt dạy khôn Đức Chúa Trời, từ khi Ngài đoán xét kẻ tự tôn tự đại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ใครเล่าจะสั่งสอนพระเจ้า ในเมื่อพระองค์ทรงพิพากษาแม้แต่คนที่สูงส่งที่สุด?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะมีใครสอนเรื่องความรู้แก่พระเจ้าบ้าง เมื่อเห็นแล้วว่าพระองค์ตัดสินบรรดาผู้ที่อยู่สูง
交叉引用
- 詩篇 113:5 - 誰能與我們的上帝耶和華相比? 祂坐在至高之處,
- 詩篇 113:6 - 俯視諸天和大地。
- 詩篇 82:1 - 上帝站在天庭的會中, 向眾神明宣佈祂的判決,
- 約伯記 40:2 - 「強辯者豈可與全能者爭論? 與上帝辯駁的人請作出答覆。」
- 約伯記 15:15 - 連上帝的聖者都無法令祂信任, 連諸天在祂的眼中都不潔淨,
- 彼得後書 2:4 - 即使天使犯了罪,上帝也沒有容忍他們,而是把他們扔進地獄裡,囚在幽暗的深坑等候審判。
- 傳道書 5:8 - 若你在某地看見窮人受欺壓,公平正義被踐踏,不要震驚,因為官上有官,在眾官之上還有更高的官鑒察。
- 以賽亞書 40:22 - 上帝坐在大地的圓圈之上, 地上的人類好像蚱蜢。 祂鋪展諸天,就像鋪展幔子; 展開諸天,如展開居住的帳篷。
- 以賽亞書 40:23 - 祂使掌權者歸於無有, 使世上的審判官化為虛無。
- 哥林多前書 6:3 - 豈不知我們將來要審判天使嗎?何況今世的事呢?
- 啟示錄 20:1 - 我又看見一位天使從天而降,手裡拿著無底坑的鑰匙和一條大鎖鏈。
- 啟示錄 20:2 - 他捉住巨龍,就是那古蛇,又名魔鬼或撒旦,將牠捆綁一千年。
- 啟示錄 20:3 - 他把牠扔進無底坑裡關起來,加上封印,使牠不能再迷惑列國。一千年期滿後,牠必暫時被釋放。
- 約伯記 36:22 - 看啊,上帝的能力無以倫比。 誰能像祂那樣賜人教誨?
- 約伯記 4:18 - 連上帝的僕人都無法令祂信任, 連祂的天使都被祂找出過錯,
- 約伯記 35:11 - 使我們比地上的走獸聰明, 比天上的飛鳥有智慧。』
- 啟示錄 20:12 - 我又看見死去的人,不論尊卑,都站在寶座前面。案卷都展開了,另有一卷,就是生命冊也打開了。死去的人都要憑案卷中有關他們行為的記錄受審判。
- 啟示錄 20:13 - 海洋、死亡和陰間都交出了它們裡面的死人,使他們按著各人的行為受審判。
- 啟示錄 20:14 - 之後,死亡和陰間也被扔進火湖裡,這火湖就是第二次的死。
- 啟示錄 20:15 - 名字沒有記在生命冊上的都要被扔進火湖裡。
- 以賽亞書 45:9 - 「跟造物主爭辯的人有禍了! 他不過是世上瓦器中的一件。 陶泥怎能對陶匠說『你在做什麼』? 受造之物怎能說『造我的沒手藝』?
- 約伯記 34:17 - 憎惡正義的豈可掌權? 你要譴責公義的大能者嗎?
- 約伯記 34:18 - 祂可以稱君王為廢物, 稱權貴為惡徒。
- 約伯記 34:19 - 祂不偏袒王侯, 也不輕貧重富, 因為他們都是祂親手造的。
- 猶大書 1:6 - 至於不守本分、擅離領地的天使,上帝也用鎖鏈將他們永遠囚禁在幽暗裡,等候最後審判的大日子到來。
- 哥林多前書 2:16 - 「誰曾知道主的心意, 能夠指教祂呢?」 但我們明白基督的心意。
- 以賽亞書 40:13 - 誰曾測度耶和華的心? 誰曾做祂的謀士指點祂?
- 以賽亞書 40:14 - 祂受過誰的點悟? 誰教過祂公正之道? 誰教過祂知識? 誰傳授過祂悟性之道?
- 羅馬書 11:34 - 誰曾知道主的心意? 誰曾做過祂的謀士?