逐节对照
- 中文标准译本 - 要知道,他的寿数完结时, 他还会在乎身后的家人吗?
- 新标点和合本 - 他的岁月既尽, 他还顾他本家吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的岁月既尽, 他身后还顾他的家吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 他的岁月既尽, 他身后还顾他的家吗?
- 当代译本 - 因为他们的岁月一旦度尽, 又怎会关心身后的家人?
- 环球圣经译本 - 既然他的岁月已到尽头, 他还能关顾自己身后的家人吗?
- 圣经新译本 - 他的岁月既然断绝, 他还会看顾自己身后的家吗?
- 现代标点和合本 - 他的岁月既尽, 他还顾他本家吗?
- 和合本(拼音版) - 他的岁月既尽, 他还顾他本家吗?
- New International Version - For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
- New International Reader's Version - What do they care about the families they leave behind? What do they care about them when their lives come to an end?
- English Standard Version - For what do they care for their houses after them, when the number of their months is cut off?
- New Living Translation - For they will not care what happens to their family after they are dead.
- Christian Standard Bible - For what does he care about his family once he is dead, when the number of his months has run out?
- New American Standard Bible - For what does he care about his household after him, When the number of his months is at an end?
- New King James Version - For what does he care about his household after him, When the number of his months is cut in half?
- Amplified Bible - For what pleasure does he have in his house and family after he is dead, When the number of his months [of life] is cut off?
- American Standard Version - For what careth he for his house after him, When the number of his months is cut off?
- King James Version - For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
- New English Translation - For what is his interest in his home after his death, when the number of his months has been broken off?
- World English Bible - For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
- 新標點和合本 - 他的歲月既盡, 他還顧他本家嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的歲月既盡, 他身後還顧他的家嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的歲月既盡, 他身後還顧他的家嗎?
- 當代譯本 - 因為他們的歲月一旦度盡, 又怎會關心身後的家人?
- 環球聖經譯本 - 既然他的歲月已到盡頭, 他還能關顧自己身後的家人嗎?
- 聖經新譯本 - 他的歲月既然斷絕, 他還會看顧自己身後的家嗎?
- 呂振中譯本 - 他歲月的數目既被截斷, 他對他本家哪裏還有興趣顧到呢?
- 中文標準譯本 - 要知道,他的壽數完結時, 他還會在乎身後的家人嗎?
- 現代標點和合本 - 他的歲月既盡, 他還顧他本家嗎?
- 文理和合譯本 - 其月數既盡、奚慮其家室、
- 文理委辦譯本 - 若生命既絕、家庭之事、已不及知矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既逝世、日月既盡、彼與家庭有何關係、
- Nueva Versión Internacional - ¿Qué le puede importar la familia que deja, si le quedan pocos meses de vida?
- 현대인의 성경 - 사람이 자기 생명이 다할 때 실제로 자기 가족을 돌아볼 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Что за дело им до семьи, остающейся после них, когда срок их жизни истечет?
- Восточный перевод - Что за дело им до семьи, что останется после них, когда срок их жизни истечёт?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что за дело им до семьи, что останется после них, когда срок их жизни истечёт?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что за дело им до семьи, что останется после них, когда срок их жизни истечёт?
- La Bible du Semeur 2015 - Que lui importe donc ╵le sort de sa maison ╵quand il ne sera plus, quand le fil de ses mois ╵aura été tranché ?
- リビングバイブル - そして死んで、 二度と家族と楽しむこともできなくなるのだ。
- Nova Versão Internacional - Pois, que lhe importará a família que deixará atrás de si quando chegarem ao fim os meses que lhe foram destinados?
- Hoffnung für alle - Denn was kümmert sie das Schicksal ihrer Kinder, wenn ihr eigenes Leben abgelaufen ist?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì một khi đã xuôi tay nhắm mắt, nó không còn hưởng được lạc thú gia đình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเมื่อชีวิตของเขามาถึงจุดจบที่กำหนดไว้แล้ว เขาจะแยแสอะไรกับครอบครัวที่เขาทิ้งไว้เบื้องหลัง?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะห่วงใยอะไรในครอบครัวของตน เมื่อวันเวลาของพวกเขาสิ้นสุดลงแล้ว
- Thai KJV - เพราะเขามีความพึงพอใจอะไรในเรื่องวงศ์วานที่ตามเขามา เมื่อจำนวนเดือนของเขาถูกตัดขาดกลางคันเสียแล้ว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะคนพวกนี้ไม่ได้สนใจอยู่แล้วว่า จะเกิดอะไรขึ้นกับครอบครัวหลังจากที่ตัวเขาจากไป คือเมื่อจำนวนเดือนของเขาถูกตัดขาดเสียแล้ว
- onav - إِذْ مَا بُغْيَتُهُ مِنْ بَيْتِهِ بَعْدَ فَنَائِهِ، وَقَدْ بُتِرَ عَدَدُ شُهُورِ حَيَاتِهِ؟
交叉引用
- 传道书 2:18 - 我恨恶自己一切的劳苦,就是我在日光之下的劳碌所为,因为我必把劳苦所得留给在我之后来的人。
- 传道书 2:19 - 那人是智慧是愚笨,谁知道呢?他却要掌管我劳苦所得的一切,就是我在日光之下用智慧得来的。这也是虚空!
- 诗篇 55:23 - 神哪,你必使恶人下到灭亡的深坑里! 那些杀人流血、行诡诈的人,必活不过半生; 至于我,我要依靠你。
- 诗篇 102:24 - 我说:“我的神哪, 不要在我年日的中途就把我带走! 你的岁月世世代代长存。
- 路加福音 16:27 - “财主就说:‘我父啊,那么求你打发拉撒路到我父亲家去,
- 路加福音 16:28 - 因为我有五个兄弟,让他去郑重地劝诫他们 ,免得他们也来到这痛苦的地方。’
- 约伯记 14:21 - 儿女得尊荣,他不会知道; 他们降为卑,他也不察觉。
- 约伯记 14:5 - 既然人的日子已被注定, 他的月数全在于你, 你划定了界限使他不能越过,