Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:15 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 孰為全能之主、事之何為、求之何益。
  • 新标点和合本 - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢?’ 求告他有什么益处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 当代译本 - 全能者是谁,竟要我们事奉祂? 向祂祷告有何益处?’
  • 圣经新译本 - 全能者是谁,竟要我们服事他呢? 我们若向他恳求,有什么益处呢?’
  • 现代标点和合本 - 全能者是谁?我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本(拼音版) - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • New International Version - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
  • New International Reader's Version - Who is the Mighty One? Why should we serve him? What would we get if we prayed to him?’
  • English Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’
  • New Living Translation - Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us to pray?’
  • Christian Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
  • New American Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
  • New King James Version - Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’
  • Amplified Bible - Who [and what] is the Almighty, that we should serve Him? And what would we gain if we plead with Him?’
  • American Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
  • King James Version - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • New English Translation - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
  • World English Bible - What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
  • 新標點和合本 - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 當代譯本 - 全能者是誰,竟要我們事奉祂? 向祂禱告有何益處?』
  • 聖經新譯本 - 全能者是誰,竟要我們服事他呢? 我們若向他懇求,有甚麼益處呢?’
  • 呂振中譯本 - 全能者是甚麼,我們得事奉他呀? 我們向他祈求、有甚麼用處?」
  • 現代標點和合本 - 全能者是誰?我們何必侍奉他呢? 求告他有什麼益處呢?』
  • 文理和合譯本 - 全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰為全能之主、事之何為、祈之何益、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
  • 현대인의 성경 - 전능하신 자가 누군데 우리가 그를 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 유익이 있겠습니까?’ 하는구나.
  • Новый Русский Перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions  ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
  • リビングバイブル - 彼らは大きな口をたたく。 『全能の神だって? いったい、だれのことだ。 なぜ神などに従わなきゃならないのだ。 大したご利益もないのに。』
  • Nova Versão Internacional - Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
  • Hoffnung für alle - Wer ist schon Gott, dass ich ihm dienen sollte, was bringt es mir, wenn ich zu ihm bete?‹ –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải vâng phục? Cầu nguyện cùng Chúa có ích lợi gì đâu?’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์เป็นใครกันเราจึงต้องรับใช้พระองค์? เราจะอธิษฐานต่อพระองค์ไปเพื่ออะไร?’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​เป็น​ผู้​ใด​ที่​เรา​ควร​จะ​รับใช้​พระ​องค์ และ​ถ้า​เรา​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์ เรา​จะ​ได้​ประโยชน์​อะไร’
交叉引用
  • 馬太福音 7:7 - 求則爾與、尋則遇之、叩門則啟之、
  • 何西阿書 13:6 - 我養斯民、使得果腹、遂驕其志、忘我弗顧、
  • 約翰福音 16:24 - 爾曩所求、未托我名、今求而得之、則爾喜甚、
  • 以賽亞書 30:11 - 離經畔道、以色列族之聖主、其名非所樂聞、
  • 箴言 30:9 - 恐富而侈、不崇事耶和華、或貧而盜、妄發誓言。
  • 詩篇 12:4 - 彼乃曰、我將舌戰以勝之、口為我有、誰能主之、
  • 以賽亞書 45:19 - 凡我有命、不秘藏於幽密、我豈使雅各子孫、徒然求予哉、我耶和華出言仁義、真實無妄。
  • 瑪拉基書 1:13 - 萬有之主耶和華曰、爾曰、供饌徒勞、何益之有、遂以跛疾斷傷之牲、獻之為祭、我耶和華豈悅納爾哉、
  • 瑪拉基書 1:14 - 萬有之主耶和華曰、我乃大君、列邦之人、必尊我名、浸假有偽善之人、群中尚有純全之牡羊、乃取其體不全者、獻我為祭、以輸其願、禍必不遠矣。
  • 出埃及記 5:2 - 法老曰、誰為耶和華、使我惟命是聽、而釋以色列族乎。我不識耶和華、曷肯釋以色列族。
  • 約伯記 34:9 - 彼曰、崇事上帝、亦何所裨。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 孰為全能之主、事之何為、求之何益。
  • 新标点和合本 - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢?’ 求告他有什么益处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 当代译本 - 全能者是谁,竟要我们事奉祂? 向祂祷告有何益处?’
  • 圣经新译本 - 全能者是谁,竟要我们服事他呢? 我们若向他恳求,有什么益处呢?’
  • 现代标点和合本 - 全能者是谁?我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本(拼音版) - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • New International Version - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
  • New International Reader's Version - Who is the Mighty One? Why should we serve him? What would we get if we prayed to him?’
  • English Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’
  • New Living Translation - Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us to pray?’
  • Christian Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
  • New American Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
  • New King James Version - Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’
  • Amplified Bible - Who [and what] is the Almighty, that we should serve Him? And what would we gain if we plead with Him?’
  • American Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
  • King James Version - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • New English Translation - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
  • World English Bible - What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
  • 新標點和合本 - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 當代譯本 - 全能者是誰,竟要我們事奉祂? 向祂禱告有何益處?』
  • 聖經新譯本 - 全能者是誰,竟要我們服事他呢? 我們若向他懇求,有甚麼益處呢?’
  • 呂振中譯本 - 全能者是甚麼,我們得事奉他呀? 我們向他祈求、有甚麼用處?」
  • 現代標點和合本 - 全能者是誰?我們何必侍奉他呢? 求告他有什麼益處呢?』
  • 文理和合譯本 - 全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰為全能之主、事之何為、祈之何益、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
  • 현대인의 성경 - 전능하신 자가 누군데 우리가 그를 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 유익이 있겠습니까?’ 하는구나.
  • Новый Русский Перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions  ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
  • リビングバイブル - 彼らは大きな口をたたく。 『全能の神だって? いったい、だれのことだ。 なぜ神などに従わなきゃならないのだ。 大したご利益もないのに。』
  • Nova Versão Internacional - Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
  • Hoffnung für alle - Wer ist schon Gott, dass ich ihm dienen sollte, was bringt es mir, wenn ich zu ihm bete?‹ –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải vâng phục? Cầu nguyện cùng Chúa có ích lợi gì đâu?’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์เป็นใครกันเราจึงต้องรับใช้พระองค์? เราจะอธิษฐานต่อพระองค์ไปเพื่ออะไร?’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​เป็น​ผู้​ใด​ที่​เรา​ควร​จะ​รับใช้​พระ​องค์ และ​ถ้า​เรา​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์ เรา​จะ​ได้​ประโยชน์​อะไร’
  • 馬太福音 7:7 - 求則爾與、尋則遇之、叩門則啟之、
  • 何西阿書 13:6 - 我養斯民、使得果腹、遂驕其志、忘我弗顧、
  • 約翰福音 16:24 - 爾曩所求、未托我名、今求而得之、則爾喜甚、
  • 以賽亞書 30:11 - 離經畔道、以色列族之聖主、其名非所樂聞、
  • 箴言 30:9 - 恐富而侈、不崇事耶和華、或貧而盜、妄發誓言。
  • 詩篇 12:4 - 彼乃曰、我將舌戰以勝之、口為我有、誰能主之、
  • 以賽亞書 45:19 - 凡我有命、不秘藏於幽密、我豈使雅各子孫、徒然求予哉、我耶和華出言仁義、真實無妄。
  • 瑪拉基書 1:13 - 萬有之主耶和華曰、爾曰、供饌徒勞、何益之有、遂以跛疾斷傷之牲、獻之為祭、我耶和華豈悅納爾哉、
  • 瑪拉基書 1:14 - 萬有之主耶和華曰、我乃大君、列邦之人、必尊我名、浸假有偽善之人、群中尚有純全之牡羊、乃取其體不全者、獻我為祭、以輸其願、禍必不遠矣。
  • 出埃及記 5:2 - 法老曰、誰為耶和華、使我惟命是聽、而釋以色列族乎。我不識耶和華、曷肯釋以色列族。
  • 約伯記 34:9 - 彼曰、崇事上帝、亦何所裨。
圣经
资源
计划
奉献