Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:15 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’
  • 新标点和合本 - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢?’ 求告他有什么益处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 当代译本 - 全能者是谁,竟要我们事奉祂? 向祂祷告有何益处?’
  • 圣经新译本 - 全能者是谁,竟要我们服事他呢? 我们若向他恳求,有什么益处呢?’
  • 现代标点和合本 - 全能者是谁?我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本(拼音版) - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • New International Version - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
  • New International Reader's Version - Who is the Mighty One? Why should we serve him? What would we get if we prayed to him?’
  • English Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’
  • New Living Translation - Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us to pray?’
  • Christian Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
  • New American Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
  • Amplified Bible - Who [and what] is the Almighty, that we should serve Him? And what would we gain if we plead with Him?’
  • American Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
  • King James Version - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • New English Translation - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
  • World English Bible - What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
  • 新標點和合本 - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 當代譯本 - 全能者是誰,竟要我們事奉祂? 向祂禱告有何益處?』
  • 聖經新譯本 - 全能者是誰,竟要我們服事他呢? 我們若向他懇求,有甚麼益處呢?’
  • 呂振中譯本 - 全能者是甚麼,我們得事奉他呀? 我們向他祈求、有甚麼用處?」
  • 現代標點和合本 - 全能者是誰?我們何必侍奉他呢? 求告他有什麼益處呢?』
  • 文理和合譯本 - 全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、
  • 文理委辦譯本 - 孰為全能之主、事之何為、求之何益。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰為全能之主、事之何為、祈之何益、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
  • 현대인의 성경 - 전능하신 자가 누군데 우리가 그를 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 유익이 있겠습니까?’ 하는구나.
  • Новый Русский Перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions  ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
  • リビングバイブル - 彼らは大きな口をたたく。 『全能の神だって? いったい、だれのことだ。 なぜ神などに従わなきゃならないのだ。 大したご利益もないのに。』
  • Nova Versão Internacional - Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
  • Hoffnung für alle - Wer ist schon Gott, dass ich ihm dienen sollte, was bringt es mir, wenn ich zu ihm bete?‹ –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải vâng phục? Cầu nguyện cùng Chúa có ích lợi gì đâu?’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์เป็นใครกันเราจึงต้องรับใช้พระองค์? เราจะอธิษฐานต่อพระองค์ไปเพื่ออะไร?’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​เป็น​ผู้​ใด​ที่​เรา​ควร​จะ​รับใช้​พระ​องค์ และ​ถ้า​เรา​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์ เรา​จะ​ได้​ประโยชน์​อะไร’
交叉引用
  • Matthew 7:7 - “Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • Hosea 13:6 - When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me.
  • John 16:24 - Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.
  • Isaiah 30:11 - Get out of the way, Turn aside from the path, Cause the Holy One of Israel To cease from before us.”
  • Proverbs 30:9 - Lest I be full and deny You, And say, “Who is the Lord?” Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God.
  • Psalms 12:4 - Who have said, “With our tongue we will prevail; Our lips are our own; Who is lord over us?”
  • Job 35:3 - For you say, ‘What advantage will it be to You? What profit shall I have, more than if I had sinned?’
  • Isaiah 45:19 - I have not spoken in secret, In a dark place of the earth; I did not say to the seed of Jacob, ‘Seek Me in vain’; I, the Lord, speak righteousness, I declare things that are right.
  • Malachi 1:13 - You also say, ‘Oh, what a weariness!’ And you sneer at it,” Says the Lord of hosts. “And you bring the stolen, the lame, and the sick; Thus you bring an offering! Should I accept this from your hand?” Says the Lord.
  • Malachi 1:14 - “But cursed be the deceiver Who has in his flock a male, And takes a vow, But sacrifices to the Lord what is blemished— For I am a great King,” Says the Lord of hosts, “And My name is to be feared among the nations.
  • Exodus 5:2 - And Pharaoh said, “Who is the Lord, that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the Lord, nor will I let Israel go.”
  • Job 34:9 - For he has said, ‘It profits a man nothing That he should delight in God.’
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’
  • 新标点和合本 - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢?’ 求告他有什么益处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 当代译本 - 全能者是谁,竟要我们事奉祂? 向祂祷告有何益处?’
  • 圣经新译本 - 全能者是谁,竟要我们服事他呢? 我们若向他恳求,有什么益处呢?’
  • 现代标点和合本 - 全能者是谁?我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本(拼音版) - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • New International Version - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
  • New International Reader's Version - Who is the Mighty One? Why should we serve him? What would we get if we prayed to him?’
  • English Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’
  • New Living Translation - Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us to pray?’
  • Christian Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
  • New American Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
  • Amplified Bible - Who [and what] is the Almighty, that we should serve Him? And what would we gain if we plead with Him?’
  • American Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
  • King James Version - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • New English Translation - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
  • World English Bible - What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
  • 新標點和合本 - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 當代譯本 - 全能者是誰,竟要我們事奉祂? 向祂禱告有何益處?』
  • 聖經新譯本 - 全能者是誰,竟要我們服事他呢? 我們若向他懇求,有甚麼益處呢?’
  • 呂振中譯本 - 全能者是甚麼,我們得事奉他呀? 我們向他祈求、有甚麼用處?」
  • 現代標點和合本 - 全能者是誰?我們何必侍奉他呢? 求告他有什麼益處呢?』
  • 文理和合譯本 - 全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、
  • 文理委辦譯本 - 孰為全能之主、事之何為、求之何益。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰為全能之主、事之何為、祈之何益、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
  • 현대인의 성경 - 전능하신 자가 누군데 우리가 그를 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 유익이 있겠습니까?’ 하는구나.
  • Новый Русский Перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions  ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
  • リビングバイブル - 彼らは大きな口をたたく。 『全能の神だって? いったい、だれのことだ。 なぜ神などに従わなきゃならないのだ。 大したご利益もないのに。』
  • Nova Versão Internacional - Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
  • Hoffnung für alle - Wer ist schon Gott, dass ich ihm dienen sollte, was bringt es mir, wenn ich zu ihm bete?‹ –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải vâng phục? Cầu nguyện cùng Chúa có ích lợi gì đâu?’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์เป็นใครกันเราจึงต้องรับใช้พระองค์? เราจะอธิษฐานต่อพระองค์ไปเพื่ออะไร?’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​เป็น​ผู้​ใด​ที่​เรา​ควร​จะ​รับใช้​พระ​องค์ และ​ถ้า​เรา​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์ เรา​จะ​ได้​ประโยชน์​อะไร’
  • Matthew 7:7 - “Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • Hosea 13:6 - When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me.
  • John 16:24 - Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.
  • Isaiah 30:11 - Get out of the way, Turn aside from the path, Cause the Holy One of Israel To cease from before us.”
  • Proverbs 30:9 - Lest I be full and deny You, And say, “Who is the Lord?” Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God.
  • Psalms 12:4 - Who have said, “With our tongue we will prevail; Our lips are our own; Who is lord over us?”
  • Job 35:3 - For you say, ‘What advantage will it be to You? What profit shall I have, more than if I had sinned?’
  • Isaiah 45:19 - I have not spoken in secret, In a dark place of the earth; I did not say to the seed of Jacob, ‘Seek Me in vain’; I, the Lord, speak righteousness, I declare things that are right.
  • Malachi 1:13 - You also say, ‘Oh, what a weariness!’ And you sneer at it,” Says the Lord of hosts. “And you bring the stolen, the lame, and the sick; Thus you bring an offering! Should I accept this from your hand?” Says the Lord.
  • Malachi 1:14 - “But cursed be the deceiver Who has in his flock a male, And takes a vow, But sacrifices to the Lord what is blemished— For I am a great King,” Says the Lord of hosts, “And My name is to be feared among the nations.
  • Exodus 5:2 - And Pharaoh said, “Who is the Lord, that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the Lord, nor will I let Israel go.”
  • Job 34:9 - For he has said, ‘It profits a man nothing That he should delight in God.’
圣经
资源
计划
奉献